A1 determiner #200 الأكثر شيوعاً 12 دقيقة للقراءة

이런

ireon
At the A1 level, '이런' is introduced as a basic way to describe things near you. You learn it as part of the 'this/that' family. At this stage, focus on using '이런' with simple, concrete nouns like '이런 책' (this kind of book), '이런 옷' (this kind of clothes), or '이런 음식' (this kind of food). You will also learn it as a simple exclamation '이런!' when you make a small mistake. The goal for A1 learners is to recognize that '이런' describes the *type* of thing, not just the specific object. It is often used when you are pointing at something and expressing a preference, such as '이런 스타일이 좋아요' (I like this kind of style). You should practice pairing it with common everyday objects to get used to the [이런 + Noun] structure. Remember, it never changes its form at this level, so it is a very stable and reliable word to use in your early Korean sentences. It helps you move beyond just naming things to describing them.
At the A2 level, you begin to use '이런' for more abstract but still common concepts. You might talk about '이런 날씨' (this kind of weather) or '이런 기분' (this kind of feeling). You will also start to see it in common phrases like '이런 식으로' (in this way) or '이런저런' (this and that). A2 learners should be able to distinguish between '이런' (near me) and '그런' (near you). For example, if your friend is eating something that looks delicious, you should say '그런 거 맛있어요?' (Is that kind of thing tasty?). If you are the one eating it, you say '이런 거 맛있어요.' You also start to use '이런' in slightly more complex sentences, like '이런 곳에 처음 왔어요' (I've come to this kind of place for the first time). The focus here is on expanding the variety of nouns you can modify and starting to use it in basic social interactions and descriptions of your daily life and environment.
At the B1 level, '이런' is used to describe situations, problems, and social phenomena. You will use it to discuss '이런 상황' (this kind of situation) or '이런 문제' (this kind of problem) in more detail. B1 learners should be comfortable using '이런' to express opinions and provide explanations. For example, '이런 이유 때문에 늦었어요' (I was late for this kind of reason). You will also encounter the formal version '이러한' in reading passages and should understand that it is the same word but used in a more serious context. You might also start to use '이런' to express nuance, such as using it to emphasize a specific point in an argument: '이런 점이 중요해요' (This kind of point is important). At this level, you should also be aware of the potential negative or positive connotations '이런' can carry depending on your tone of voice and the context of the conversation. It becomes a tool for adding emotional weight to your descriptions.
At the B2 level, '이런' is used with high frequency in nuanced discussions and debates. You will use it to categorize complex ideas, such as '이런 가치관' (this kind of values) or '이런 사회적 현상' (this kind of social phenomenon). B2 learners should be able to use '이런' to synthesize information, referring back to a complex point made earlier in a conversation with '이런 관점에서 보면...' (Looking at it from this kind of perspective...). You will also encounter '이런' in idiomatic expressions and more sophisticated sentence structures. For instance, '이런들 어떠하리 저런들 어떠하리' (What does it matter if it's this way or that way?)—a famous line from Korean history. You should be able to use '이런' to handle hypothetical situations and to contrast different types of behaviors or ideas. The word becomes a vital cohesive device in your speech and writing, allowing you to link ideas together by categorizing them under a single demonstrative umbrella.
At the C1 level, you master the stylistic uses of '이런' and its formal counterpart '이러한'. You will use '이러한' naturally in academic essays and professional reports to refer back to complex data or theoretical frameworks. You will also recognize '이런' in literary contexts where it might be used for dramatic effect or to create a specific atmosphere. C1 learners can use '이런' to express subtle irony or sarcasm, or to convey deep emotional resonance in storytelling. You will understand the historical development of the word from '이러하다' and how it functions within the broader system of Korean demonstrative adjectives. You can also use '이런' in complex rhetorical questions to challenge an opponent's logic or to emphasize the absurdity of a situation. Your usage of '이런' will be indistinguishable from a native speaker's, showing a deep understanding of how it functions as both a grammatical anchor and a stylistic tool.
At the C2 level, '이런' is used with complete mastery across all registers, from the most casual slang to the most formal legal or philosophical discourse. You will understand how '이런' functions in classical literature and how its usage has evolved over centuries. You can use '이런' to navigate the most delicate social situations, using its inherent vagueness or specificity to your advantage. For example, you might use '이런저런' to politely decline a high-stakes request without giving too much away. You will also be able to analyze the use of '이런' in political speeches or advertisements to see how it is used to create a sense of immediacy or shared identity ('이런 나라를 만듭시다' - Let's make this kind of country). At this level, '이런' is not just a word you use; it is a tool you manipulate to achieve specific communicative goals, demonstrating a profound grasp of Korean linguistics, culture, and rhetoric.

이런 في 30 ثانية

  • A determiner meaning 'this kind of' or 'such,' used to describe the quality or category of a noun near the speaker.
  • Can be used as an interjection (Oops! Oh no!) to express surprise or frustration at an immediate event.
  • A contracted form of '이러한,' commonly used in daily conversation rather than formal writing.
  • Part of the '이-그-저' system, specifically referring to things close to the speaker's physical or mental space.

The Korean word 이런 (ireon) is a versatile demonstrative determiner that primarily translates to 'this kind of,' 'such,' or 'like this' in English. It is a contraction of the more formal adjective '이러한'. In the Korean language, demonstratives are categorized based on the distance from the speaker and the listener. 이런 specifically refers to something that is close to the speaker or something the speaker has just mentioned. It is used to categorize or describe the quality, nature, or type of a noun that follows it. Beyond its role as a determiner, it frequently appears in daily conversation as an interjection to express surprise, disappointment, or mild frustration, similar to saying 'Oh no!' or 'Goodness!' in English.

Categorization
As a determiner, it must always precede a noun. It cannot stand alone as a subject or object; it modifies the noun that follows it to specify its type.

이런 옷은 처음 봐요. (I've never seen this kind of clothes before.)

When using 이런, you are often drawing attention to a specific characteristic of the object at hand. For instance, if you are holding a very soft fabric, you might say '이런 느낌' (this kind of feeling). It is essential to distinguish it from '이것' (this thing). While '이것' identifies the object itself, '이런' identifies the category or quality of the object. This nuance is vital for achieving natural-sounding Korean. In social contexts, using '이런' can also imply a sense of shared experience or immediate observation between the speaker and the listener.

Interjection Usage
When someone drops their phone or makes a mistake, they might shout '이런!' This is a shortened form of '이런 일이!' (Such a thing happened!).

이런! 지갑을 집에 두고 왔어요. (Oh no! I left my wallet at home.)

In literature and media, 이런 is used to set a tone of disbelief or admiration. '이런 법이 어디 있어요?' (How can this be? / Where is such a law?) is a common rhetorical question used when someone feels treated unfairly. The word carries the weight of the speaker's immediate reaction to their surroundings. Whether you are describing a beautiful sunset ('이런 풍경') or a difficult problem ('이런 문제'), '이런' anchors the noun in the speaker's immediate reality.

The 'I-Geu-Jeo' System
이런 (this kind - near speaker), 그런 (that kind - near listener), 저런 (that kind - far from both).

이런 기회는 다시 오지 않아요. (Such an opportunity won't come again.)

이런 식으로 하면 안 돼요. (You shouldn't do it this way.)

Finally, 이런 is frequently paired with the word '식' (way/manner) to form '이런 식으로' (in this way). This is one of the most common collocations in the Korean language, used in everything from technical instructions to emotional arguments. Understanding '이런' is a foundational step for any Korean learner because it bridges the gap between simple identification and descriptive expression.

Using 이런 correctly requires understanding its grammatical placement as a determiner (관형사). Unlike nouns, it cannot take particles like '이/가' or '을/를' directly. Instead, it must always sit immediately before the noun it modifies. This structure is rigid: [이런] + [Noun]. For example, to say 'this kind of person,' you say '이런 사람.' You cannot say '사람 이런' or '이런이 사람.' This simplicity makes it easy to use once you memorize the pattern.

Basic Structure
[이런] + [Noun] + [Particle] + [Verb/Adjective]. Example: 이런 노래가 좋아요. (I like this kind of song.)

이런 일은 처음이에요. (This kind of work/incident is a first for me.)

One of the most powerful ways to use 이런 is to describe abstract concepts. While you can use it for physical objects ('이런 책'), it is incredibly common for feelings, situations, and ideas. If you are in a difficult situation, you might say '이런 상황' (this kind of situation). If you are feeling a specific emotion, you might say '이런 기분' (this kind of feeling). This allows you to reference complex states of being without needing to find a specific adjective for every single nuance.

Negative Nuance
Depending on the tone, '이런' can imply judgment. '이런 사람' can mean 'this kind of (bad) person' if said with a sneer, or 'this kind of (wonderful) person' if said with a smile.

이런 말을 하세요? (Why are you saying such things? / Why are you talking like this?)

In questions, 이런 often seeks clarification or expresses disbelief. When someone asks '이런 게 맛있어요?' they aren't just asking if 'this' is tasty, but if 'this kind of thing' is generally considered tasty. It shifts the focus from the specific item to the category it represents. Furthermore, in the phrase '이런저런' (this and that), the word is doubled with its counterpart to describe a variety of miscellaneous things or reasons. '이런저런 이유로' means 'for various reasons' or 'for this and that reason.'

Common Collocations
이런 이유 (this kind of reason), 이런 날 (this kind of day), 이런 생각 (this kind of thought), 이런 곳 (this kind of place).

이런 날에는 커피가 최고예요. (On a day like this, coffee is the best.)

이런 점이 마음에 들어요. (I like this aspect/point.)

To conclude, mastering '이런' involves recognizing its role as a pointer to qualities. It is not just about 'this,' but about 'this type.' Whether you are navigating a grocery store or expressing deep emotions, '이런' provides the descriptive framework necessary to communicate effectively in Korean.

In the real world, 이런 is ubiquitous. You will hear it in every corner of Korean life, from the bustling markets of Seoul to the quietest office environments. One of the most common places to hear it is in retail. A shop assistant might show you a garment and say, '이런 스타일은 어떠세요?' (How about this kind of style?). Here, '이런' is used to suggest a category of fashion, not just the specific shirt they are holding. It invites the customer to consider the aesthetic or cut of the item.

In Drama and Media
Characters often use '이런' to express dramatic realization. '이런 바보 같은!' (Such a fool!) or '이런 일이 생길 줄이야...' (To think such a thing would happen...).

세상에 이런 일이! (What in the world! / Such a thing in this world! - A famous TV show title.)

In the workplace, '이런' is used to discuss procedures and issues. A manager might point to a report and say, '이런 실수는 다시 하지 마세요' (Don't make this kind of mistake again). In this context, the word is used to generalize a specific error into a category of behavior that should be avoided. It is more professional than pointing and saying 'this mistake,' as it focuses on the nature of the error. You'll also hear it during brainstorming sessions: '이런 아이디어는 어때요?' (How about this kind of idea?).

Daily Life & Interjections
If you're walking and it suddenly rains, you'll hear people say '이런, 비가 오네' (Oh no, it's raining). It's a natural, reflexive reaction to unexpected events.

이런 게 바로 행복이죠. (This kind of thing is exactly what happiness is.)

On social media, you'll see '이런' in captions for photos. A picture of a delicious meal might be captioned '이런 맛에 여행하죠' (It's for this kind of taste that I travel). Here, it connects the specific experience to the broader motivation for the action. In variety shows, captions often use '이런 모습 처음이야' (I've never seen this side of them before) to highlight a celebrity's unexpected behavior. It is a word that bridges the specific moment with a general category, making it essential for storytelling and daily interaction.

Public Announcements
'이런 행동은 삼가 주시기 바랍니다' (Please refrain from this kind of behavior). Common in subways or parks to maintain public order.

이런 날씨에는 감기 조심하세요. (In this kind of weather, be careful not to catch a cold.)

어떻게 이런 일이 있을 수 있죠? (How can such a thing happen?)

Whether you are watching a K-drama, reading a news article, or chatting with friends over fried chicken, '이런' is a word that adds texture and specificity to the conversation. It allows speakers to point not just to things, but to the very essence of those things.

For English speakers, the most common mistake when using 이런 is confusing it with other demonstratives like 이것 (this thing) or 이렇게 (in this way). While they all start with the '이' root (meaning 'this'), they serve different grammatical functions. Using '이것' when you mean '이런' is like saying 'I like this book' when you meant 'I like this kind of book.' The former refers to a specific physical object, while the latter refers to a genre or style.

이런 vs. 이것
'이것' is a pronoun (can be a subject). '이런' is a determiner (must modify a noun). Incorrect: '이런이 좋아요.' Correct: '이런 게(것이) 좋아요.'

Incorrect: 이런 좋아해요. (I like this kind.)
Correct: 이런 것 좋아해요. (I like this kind of thing.)

Another frequent error is the confusion between 이런 and 이렇게. '이렇게' is an adverb meaning 'like this' or 'in this manner,' and it modifies verbs or adjectives. '이런' modifies nouns. If you want to say 'Don't talk like this,' you should use '이렇게 말하지 마세요.' If you want to say 'Don't say such things,' you use '이런 말 하지 마세요.' Mixing these up can make your Korean sound disjointed and confusing to native speakers.

Distance Confusion
Using '이런' for something near the listener. If the object is near the person you are talking to, you must use '그런'. Using '이런' in that case sounds like you are claiming the object is yours or right next to you.

Incorrect: (Pointing to friend's bag) 이런 가방 어디서 샀어요?
Correct: 그런 가방 어디서 샀어요? (Where did you buy that kind of bag?)

Learners also sometimes forget that 이런 is already in a form that modifies nouns. They might try to add adjective endings to it, like '이런한' or '이런는,' which are grammatically incorrect. Remember that '이런' is the final, contracted form of '이러한'. You don't need to change it further. Lastly, be careful with the interjection usage. Saying '이런!' in a very formal setting might be slightly too casual; in those cases, more formal expressions of regret or surprise are preferred.

Summary of Errors
1. Using it without a noun. 2. Confusing with '이렇게' (adverb). 3. Using it for things far away. 4. Adding unnecessary endings.

Incorrect: 이런하게 하세요. (Do it like this kind.)
Correct: 이렇게 하세요. (Do it like this.)

이런 실수(를) 하지 마세요. (Don't make this kind of mistake.) vs. 이렇게 실수하지 마세요. (Don't make a mistake in this way.)

By keeping these distinctions in mind, you can avoid the 'uncanny valley' of Korean demonstratives and speak with much greater precision and naturalness.

To truly master 이런, it is helpful to compare it with its synonyms and related demonstratives. The most direct relatives are 그런 (that kind of) and 저런 (that kind of over there). Together, they form the 'I-Geu-Jeo' (이-그-저) system that governs all Korean spatial and conceptual references. Understanding when to switch between these three is the key to spatial awareness in the language.

이런 vs. 그런 vs. 저런
이런: This kind (near me). 그런: That kind (near you or mentioned before). 저런: That kind (far from both of us).

이런 책 (this kind of book here) vs. 그런 책 (that kind of book you have) vs. 저런 책 (that kind of book over there).

Another important alternative is the formal version, 이러한. While '이런' is the contracted form used in 90% of conversations, '이러한' is preferred in academic writing, news reports, and formal speeches. It carries a slightly more serious and weighty tone. For example, a news anchor might say '이러한 현상은...' (this kind of phenomenon...) instead of '이런 현상은...'. Using the formal version in a casual setting might make you sound like a textbook, while using the casual version in a thesis might be seen as too informal.

이런 vs. 이 같은
'이런' is more common in speech. '이와 같은' or '이 같은' is more literary and often used when listing examples.

이런 문제 (this kind of problem) vs. 이와 같은 문제 (a problem such as this).

There is also the word 이러저러한, which is an expansion of '이런저런'. It means 'this and that kind of' or 'various.' It is used when you don't want to be specific about the types of things you are referring to. For instance, '이러저러한 사정으로' (due to various circumstances). This is a useful phrase when you want to be vague but polite about why you can't attend an event or why a project is delayed.

Comparison with '이'
'이' means 'this' (specific). '이런' means 'this kind of' (category). '이 책' is 'this specific book.' '이런 책' is 'this type of book.'

영화 (this movie) vs. 이런 영화 (this kind of movie).

이런저런 이야기를 나눴어요. (We talked about this and that / shared various stories.)

By understanding these alternatives, you can choose the word that best fits the formality of the situation and the specific nuance you want to convey. Whether you need the casual '이런,' the formal '이러한,' or the vague '이런저런,' you now have the tools to describe the world around you with precision.

How Formal Is It?

رسمي

"이러한 현상은 경제적 요인에 기인합니다."

محايد

"이런 문제는 빨리 해결해야 해요."

غير رسمي

"이런 거 진짜 맛있어!"

Child friendly

"이런 예쁜 꽃이 있네!"

عامية

"이런 젠장!"

حقيقة ممتعة

The word '이런' is a perfect example of the Korean language's tendency toward contraction. '이러한' -> '이런'. This contraction makes the language faster and more fluid in daily speech.

دليل النطق

UK /i.ɾʌn/
US /i.ɾʌn/
The stress is equal on both syllables, as is typical in Korean, though the first syllable might be slightly higher in pitch depending on the sentence melody.
يتقافى مع
그런 (geureon) 저런 (jeoreon) 어떤 (eotteon) 버선 (beoseon) 시선 (siseon) 우선 (useon) 풍선 (pungseon) 생선 (saengseon)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'eo' as 'oh' (iron vs. ireon).
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' (it should be a flap).
  • Adding a 'g' sound at the end (ireong).
  • Making the 'i' too long (eee-reon).
  • Not pronouncing the final 'n' clearly.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy to recognize. It's short and appears frequently in all types of texts.

الكتابة 2/5

Easy to write, but learners must remember it needs a noun to follow it.

التحدث 2/5

Easy to say, but requires practice to distinguish from '이것' and '이렇게'.

الاستماع 1/5

Very common in speech. The interjection usage is particularly easy to spot.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

이 (this) 그 (that) 저 (that over there) 것 (thing)

تعلّم لاحقاً

그런 (that kind of) 저런 (that kind of over there) 어떤 (what kind of) 이렇게 (in this way)

متقدم

이러하다 (to be like this) 이러한 (formal this kind of) 이러쿵저러쿵 (this and that/complaining)

قواعد يجب معرفتها

Demonstrative Determiners (관형사)

이런, 그런, 저런 modify nouns directly.

Contractions in Korean

이러한 -> 이런, 그러한 -> 그런.

The I-Geu-Jeo System

이 (near speaker), 그 (near listener), 저 (far from both).

Noun Modifying Forms

Adjectives ending in -ㄴ/은 modify nouns.

Interjections in Korean

Words like '이런', '아이고', '우와' express immediate emotion.

أمثلة حسب المستوى

1

이런 책이 있어요.

There is this kind of book.

이런 (determiner) + 책 (noun)

2

이런 옷을 좋아해요.

I like this kind of clothes.

이런 + 옷 (noun) + 을 (object particle)

3

이런! 늦었어요.

Oh no! I'm late.

이런 used as an interjection.

4

이런 음식은 매워요.

This kind of food is spicy.

이런 + 음식 (noun) + 은 (topic particle)

5

이런 노래가 좋아요.

I like this kind of song.

이런 + 노래 (noun) + 가 (subject particle)

6

이런 가방이 비싸요?

Is this kind of bag expensive?

이런 + 가방 (noun) + 이 (subject particle)

7

이런 날씨를 싫어해요.

I hate this kind of weather.

이런 + 날씨 (noun) + 를 (object particle)

8

이런 선물을 받았어요.

I received this kind of gift.

이런 + 선물 (noun) + 을 (object particle)

1

이런 곳은 처음이에요.

This is my first time in this kind of place.

이런 + 곳 (place)

2

이런 식으로 하면 돼요.

You can do it in this way.

이런 + 식 (way/manner) + 으로 (particle)

3

이런저런 일이 많았어요.

There were many things (this and that) happening.

이런저런 (this and that kind of)

4

이런 기분은 처음 느껴요.

I feel this kind of feeling for the first time.

이런 + 기분 (feeling)

5

이런 사람을 찾고 있어요.

I am looking for this kind of person.

이런 + 사람 (person)

6

이런 영화는 재미없어요.

This kind of movie is not fun.

이런 + 영화 (movie)

7

이런 점이 마음에 들어요.

I like this kind of point/aspect.

이런 + 점 (point/aspect)

8

이런 날에는 쉬고 싶어요.

On a day like this, I want to rest.

이런 + 날 (day)

1

이런 상황에서는 어떻게 해야 하죠?

What should I do in this kind of situation?

이런 + 상황 (situation)

2

이런 문제로 고민하고 있어요.

I am worrying about this kind of problem.

이런 + 문제 (problem)

3

이런 기회를 놓치지 마세요.

Don't miss this kind of opportunity.

이런 + 기회 (opportunity)

4

이런 이유로 참가를 못 해요.

I cannot participate for this kind of reason.

이런 + 이유 (reason)

5

이런 생각은 해본 적이 없어요.

I've never had this kind of thought before.

이런 + 생각 (thought)

6

이런 경험이 도움이 될 거예요.

This kind of experience will be helpful.

이런 + 경험 (experience)

7

이런 결과가 나올 줄 몰랐어요.

I didn't know this kind of result would come out.

이런 + 결과 (result)

8

이런 분위기가 정말 좋네요.

This kind of atmosphere is really nice.

이런 + 분위기 (atmosphere)

1

이런 현상은 사회적으로 큰 문제입니다.

This kind of phenomenon is a big social problem.

이런 + 현상 (phenomenon)

2

이런 관점에서 보면 이해가 가요.

If you look at it from this kind of perspective, it makes sense.

이런 + 관점 (perspective)

3

이런 식의 대화는 도움이 안 돼요.

This kind of conversation is not helpful.

이런 + 식 (way/style) + 의 (possessive)

4

이런 태도는 고쳐야 합니다.

This kind of attitude must be corrected.

이런 + 태도 (attitude)

5

이런 사실을 미리 알았더라면 좋았을 텐데.

It would have been good if I had known this kind of fact in advance.

이런 + 사실 (fact)

6

이런 변화가 우리에게 필요해요.

We need this kind of change.

이런 + 변화 (change)

7

이런 능력을 키우는 것이 중요해요.

It is important to develop this kind of ability.

이런 + 능력 (ability)

8

이런 가치관을 가진 사람들이 많아요.

There are many people with this kind of values.

이런 + 가치관 (values)

1

이러한 조치는 일시적인 방편에 불과합니다.

Such measures are nothing more than a temporary expedient.

이러한 (formal version of 이런) + 조치 (measure)

2

이런 모순이 발생하는 근본적인 이유는 무엇일까요?

What is the fundamental reason for this kind of contradiction occurring?

이런 + 모순 (contradiction)

3

이런 사소한 차이가 큰 결과를 만듭니다.

This kind of minor difference creates a big result.

이런 + 사소한 (minor) + 차이 (difference)

4

이런 경향은 앞으로도 지속될 것으로 보입니다.

This kind of tendency is expected to continue in the future.

이런 + 경향 (tendency)

5

이런 발상은 기존의 틀을 깨는 것입니다.

This kind of thinking breaks the existing mold.

이런 + 발상 (idea/conception)

6

이런 상황에 직면했을 때 진정한 가치가 드러납니다.

True value is revealed when faced with this kind of situation.

이런 + 상황 (situation) + 에 직면하다 (to face)

7

이런 논리는 설득력이 부족합니다.

This kind of logic lacks persuasiveness.

이런 + 논리 (logic)

8

이런 배경 지식이 있어야 이해할 수 있습니다.

You need this kind of background knowledge to understand.

이런 + 배경 지식 (background knowledge)

1

이런 실존적 고민은 인간이라면 누구나 겪게 마련입니다.

Everyone, as a human being, is bound to experience this kind of existential worry.

이런 + 실존적 (existential) + 고민 (worry)

2

이런 패러다임의 전환이 역사를 바꿨습니다.

This kind of paradigm shift changed history.

이런 + 패러다임 (paradigm) + 의 전환 (shift)

3

이런 미묘한 뉘앙스를 포착하는 것이 중요합니다.

It is important to capture this kind of subtle nuance.

이런 + 미묘한 (subtle) + 뉘앙스 (nuance)

4

이런 통찰력은 오랜 경험에서 나옵니다.

This kind of insight comes from long experience.

이런 + 통찰력 (insight)

5

이런 거시적인 관점에서 문제를 바라봐야 합니다.

We must look at the problem from this kind of macroscopic perspective.

이런 + 거시적인 (macroscopic) + 관점 (perspective)

6

이런 시대적 흐름을 거스르기는 어렵습니다.

It is difficult to go against this kind of historical/era flow.

이런 + 시대적 (era-related) + 흐름 (flow)

7

이런 철학적 사유가 현대 사회의 밑바탕이 되었습니다.

This kind of philosophical thinking became the foundation of modern society.

이런 + 철학적 (philosophical) + 사유 (thinking)

8

이런 복합적인 요인들이 얽혀 있습니다.

These kinds of complex factors are intertwined.

이런 + 복합적인 (complex) + 요인 (factors)

تلازمات شائعة

이런 식
이런 일
이런 사람
이런 날
이런 생각
이런 기분
이런 문제
이런 상황
이런 이유
이런 점

العبارات الشائعة

이런저런

이런 법이 어디 있어요?

이런 젠장

이런들 어떠하리

이런 세상에

이런 게 바로

이런 줄 알았으면

이런저런 핑계

이런 꼴

이런 말 하긴 좀 그렇지만

يُخلط عادةً مع

이런 vs 이것

'이것' is 'this thing' (pronoun). '이런' is 'this kind of' (determiner).

이런 vs 이렇게

'이렇게' is 'in this way' (adverb). '이런' modifies nouns.

이런 vs 이리

'이리' means 'this way/to here' (adverb of direction).

تعبيرات اصطلاحية

"이런들 어떠하며 저런들 어떠하리"

It doesn't matter either way; being flexible and not sticking to one way.

이런들 어떠하며 저런들 어떠하리, 만수산 드렁칡이 얽혀진들 어떠하리. (Famous poem line.)

Literary/Historical

"이런 날이 올 줄이야"

To think a day like this would come. Expresses deep emotion about a long-awaited event.

우리가 다시 만나다니, 이런 날이 올 줄이야! (To think the day we meet again would come!)

Emotional

"이런저런 소문"

Various rumors; talk going around.

이런저런 소문 신경 쓰지 마. (Don't worry about all the rumors.)

Neutral

"이런 낭패가 있나"

What a predicament; what a mess. Used when things go wrong unexpectedly.

기차를 놓치다니, 이런 낭패가 있나. (Missing the train, what a mess.)

Neutral

"이런 망신이 없다"

There is no greater shame/embarrassment than this.

사람들 앞에서 넘어지다니, 이런 망신이 없다. (Falling in front of people, there's no greater shame.)

Neutral

"이런 법은 없다"

This is not right; this shouldn't happen. Used to protest unfairness.

아무리 그래도 이런 법은 없지. (No matter what, this isn't right.)

Neutral

"이런 횡재가 있나"

What a windfall; what a stroke of luck.

길에서 돈을 줍다니, 이런 횡재가 있나! (Finding money on the street, what a windfall!)

Neutral

"이런 식이면 곤란하다"

If it continues like this, it will be problematic.

자꾸 늦으면 이런 식이면 곤란해요. (If you keep being late, it's going to be a problem.)

Neutral

"이런 일 저런 일"

Ups and downs; various life experiences.

살다 보면 이런 일 저런 일 다 겪는 거지. (Living life, you go through all sorts of things.)

Neutral

"이런 기분 처음이야"

I've never felt like this before. Often used in romantic or exciting contexts.

너랑 있으면 이런 기분 처음이야. (When I'm with you, I feel like this for the first time.)

Neutral

سهل الخلط

이런 vs 이런

Both start with '이' and relate to 'this'.

'이' means 'this' (specific). '이런' means 'this kind of' (quality/category).

이 책 (this specific book) vs. 이런 책 (this kind of book).

이런 vs 그런

They both describe 'kinds of' things.

'이런' is near the speaker. '그런' is near the listener or previously mentioned.

이런 거 (this kind of thing here) vs. 그런 거 (that kind of thing there).

이런 vs 저런

They both describe 'kinds of' things.

'이런' is near the speaker. '저런' is far from both speaker and listener.

이런 집 (this kind of house here) vs. 저런 집 (that kind of house over there).

이런 vs 어떤

Both relate to the 'kind' or 'type' of something.

'어떤' is used for questions (what kind?) or 'a certain'. '이런' is for 'this kind'.

어떤 책? (What kind of book?) vs. 이런 책. (This kind of book.)

이런 vs 아무런

Both are determiners describing 'kinds'.

'아무런' means 'any kind of' (usually used in negative sentences).

아무런 문제 없어요. (There isn't any kind of problem.)

أنماط الجُمل

A1

이런 [Noun] 좋아해요.

이런 책 좋아해요.

A1

이런 [Noun] 있어요?

이런 가방 있어요?

A2

이런 식으로 [Verb].

이런 식으로 하세요.

A2

이런 [Noun] 처음이에요.

이런 곳은 처음이에요.

B1

이런 [Noun] 때문에 [Result].

이런 문제 때문에 늦었어요.

B1

이런 [Noun]은/는 [Adjective].

이런 상황은 위험해요.

B2

이런 [Noun]을/를 통해 [Result].

이런 경험을 통해 배웠어요.

C1

이러한 [Noun]은/는 [Formal Result].

이러한 조치는 필수적입니다.

عائلة الكلمة

الأسماء

الأفعال

الصفات

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely high in both spoken and written Korean.

أخطاء شائعة
  • Using '이런' as a subject. 이런 것 / 이런 게

    '이런' is a determiner and cannot stand alone. You must add '것' (thing) to make it a subject.

  • Confusing '이런' with '이렇게'. 이런 (modifies nouns), 이렇게 (modifies verbs)

    You can't say '이런 하세요'. You must say '이렇게 하세요' (Do it like this).

  • Using '이런' for objects near the listener. 그런

    If your friend has a cool phone, say '그런 폰' (that kind of phone), not '이런 폰'.

  • Adding adjective endings like '이런는'. 이런

    '이런' is already in its final modifying form. It does not need any more endings.

  • Using '이런' in formal academic papers. 이러한

    While not 'wrong', '이러한' is much more appropriate for professional or academic writing.

نصائح

Always Use a Noun

Remember that '이런' is a determiner. It's like a lonely puppy that always needs a noun friend to walk with. Never leave it alone unless it's an exclamation!

Master the Interjection

Say '이런!' whenever you make a small mistake. It's an easy way to sound more natural and comfortable with the language.

Check the Distance

Before using '이런', check if the object is near you. If it's near the other person, switch to '그런' immediately.

Learn '이런 식'

The phrase '이런 식으로' (in this way) is incredibly common. Memorize it as a single unit to use in many different situations.

Tone Matters

The meaning of '이런 사람' can change from 'this wonderful person' to 'this jerk' based entirely on your facial expression and tone.

Formal vs. Informal

If you are writing an essay, use '이러한'. If you are texting a friend, use '이런'. It's a small change that shows high proficiency.

Listen for '이런저런'

Koreans love using '이런저런' to be vague. If you hear it, don't worry about the specific details—the speaker is intentionally being general.

Modesty with '이런'

Use '이런' to downplay your own gifts or achievements. '이런 작은 성의...' is a classic way to show politeness.

The 'eo' Sound

Make sure your 'eo' (ㅓ) sound is open. If it sounds like 'oh' (ㅗ), it might be harder for native speakers to understand you quickly.

Replace 'This'

In your head, try to replace 'this' with 'this kind of' in English sentences. If it still makes sense, use '이런' in Korean.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'I-REON' as 'I-RUN'. If you see 'this kind of' scary dog, 'I RUN' away! '이런' dog? I run!

ربط بصري

Imagine pointing at a specific *type* of ice cream (e.g., mint chocolate) and saying '이런 맛' (this kind of taste). The pointing finger represents the '이' (this).

Word Web

이런 사람 (This kind of person) 이런 날 (This kind of day) 이런 옷 (This kind of clothes) 이런 식 (This kind of way) 이런 기분 (This kind of feeling) 이런 문제 (This kind of problem) 이런 이유 (This kind of reason) 이런 곳 (This kind of place)

تحدٍّ

Try to use '이런' three times today: once for a physical object, once for a feeling, and once as an exclamation when you drop something!

أصل الكلمة

Derived from the demonstrative root '이' (this) and the descriptive verb '이러하다' (to be like this).

المعنى الأصلي: The original meaning was 'being in this state' or 'having this quality.'

Koreanic.

السياق الثقافي

Be careful with '이따위' (this kind of crap), which is a very rude version of '이런'. Never use '이따위' with superiors or in formal settings.

English speakers often just say 'this' or 'that,' but Korean requires you to choose between 'this' (이) and 'this kind of' (이런). Learning this distinction is a major step in sounding more like a native speaker.

세상에 이런 일이 (What in the World!) - A long-running SBS TV show about amazing and strange things. 이런들 어떠하리 저런들 어떠하리 - A famous line from the 'Hayeoga' poem by Yi Bang-won. 이런 나 (This Me) - A common theme in K-pop lyrics expressing self-reflection.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Shopping

  • 이런 스타일 있어요?
  • 이런 색깔은 어때요?
  • 이런 가방 사고 싶어요.
  • 이런 옷은 얼마예요?

Expressing Emotions

  • 이런 기분 처음이야.
  • 이런 행복이 또 있을까?
  • 이런 슬픔은 처음이에요.
  • 이런 감정은 낯설어요.

Problem Solving

  • 이런 문제는 어려워요.
  • 이런 상황을 어떻게 해결하죠?
  • 이런 실수는 하지 마세요.
  • 이런 이유로 안 돼요.

Daily Weather

  • 이런 날에는 커피죠.
  • 이런 날씨 너무 좋아요.
  • 이런 추위는 처음이에요.
  • 이런 비는 오랜만이에요.

Reacting to News

  • 이런! 정말요?
  • 세상에 이런 일이!
  • 이런 소식 들었어요?
  • 어떻게 이런 일이 있을 수 있죠?

بدايات محادثة

"이런 스타일의 옷을 좋아하세요?"

"이런 날씨에는 보통 뭐 하세요?"

"이런 음식 먹어본 적 있어요?"

"이런 상황이라면 어떻게 하실 거예요?"

"이런 노래 들어본 적 있어요?"

مواضيع للكتابة اليومية

오늘 겪은 이런저런 일들에 대해 써보세요.

이런 사람이 되고 싶다는 꿈이 있나요?

이런 날씨에 가장 생각나는 추억은 무엇인가요?

이런 기분을 느꼈을 때 어떻게 대처하나요?

이런 점은 내가 정말 고치고 싶다 하는 것이 있나요?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Only as an interjection (Oops!). As a determiner, it must be followed by a noun or a noun-substitute like '것' or '게'.

'이런' is the contracted form used in speech. '이러한' is the full form used in formal writing and speeches.

Yes, it is a neutral word. However, as an interjection, '이런!' is casual. In formal situations, you might say '아, 실례했습니다' instead.

You say '이런 것들'. '이런' stays the same, and you make the noun plural.

Yes, '이런 사람' means 'this kind of person'. Be careful with your tone, as it can be positive or negative.

Yes, they share the same root. '이런' modifies nouns, while '이렇게' modifies verbs and adjectives.

It's used when you want to refer to a variety of small things or reasons without listing them all.

Use '이' for a specific object (This book). Use '이런' for a type or quality (This kind of book).

Yes, very often. '이런 문제' (this kind of problem) or '이런 실수' (this kind of mistake).

It is a light tap of the tongue against the roof of the mouth, similar to the 'tt' in the American English word 'better'.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate to Korean: 'I like this kind of style.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Oh no! I forgot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'This kind of thing is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Do it in this way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'I feel this kind of feeling for the first time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Don't make this kind of mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'On a day like this, I want to rest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'What should I do in this kind of situation?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'I've never had this kind of thought.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'I refused for this kind of reason.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'This kind of phenomenon is a problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'From this kind of perspective, it is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'This kind of attitude must be changed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'I didn't know this kind of result would come out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'Such measures are temporary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'This kind of contradiction is common.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'This kind of logic is not persuasive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'This kind of existential worry is natural.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'This kind of paradigm shift is historical.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'We need this kind of macroscopic perspective.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This kind of book' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Oh no!' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I like this kind of style' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This kind of place' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'In this way' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This kind of feeling' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This kind of situation' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This kind of problem' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This kind of reason' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This kind of thought' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This kind of phenomenon' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This kind of perspective' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This kind of attitude' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This kind of result' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Such measures' (formal) in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This kind of contradiction' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This kind of logic' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Existential worry' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Paradigm shift' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Subtle nuance' in Korean.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the word for 'this kind of'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the word for 'oh no'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase for 'this kind of book'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase for 'this kind of place'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase for 'in this way'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase for 'this kind of situation'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase for 'this kind of problem'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase for 'this kind of phenomenon'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase for 'this kind of perspective'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase for 'such measures' (formal).

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase for 'this kind of contradiction'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase for 'existential worry'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase for 'paradigm shift'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase for 'subtle nuance'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the phrase for 'macroscopic perspective'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!