B1 verb رسمي #2,500 الأكثر شيوعاً 1 دقيقة للقراءة

承諾する

shodaku suru /ɕoːdakɯ sɯɾɯ/

To formally consent to a request or proposal after careful consideration.

الكلمة في 30 ثانية

  • To formally agree to a request or proposal.
  • Commonly used in professional and legal settings.
  • Implies acceptance of terms or conditions.

Overview

  1. 1概要:承諾するは、相手からの提案、依頼、要求などに対して、それが妥当であると認め、受け入れるという意思表示をする動詞です。単なる「いいよ」という軽い同意よりも、責任や手続きを伴う場面で使われることが多く、フォーマルな響きを持っています。
  1. 1使用パターン:基本的には「〜を承諾する」という形で使われます。依頼を受ける場合は「依頼を承諾する」、契約や条件を受け入れる場合は「条件を承諾する」のように、目的語を伴うのが一般的です。また、相手の願いを聞き入れるというニュアンスで「願いを承諾する」とも表現されます。

一般的な文脈:主にビジネスの契約交渉、公的な申請の許可、あるいはフォーマルな申し出への回答として多用されます。日常生活で友人同士が遊ぶ約束をする際に使うと非常に堅苦しく聞こえるため、注意が必要です。

  1. 1類語との比較:「同意する」は意見や考えが一致することに焦点がありますが、「承諾する」は相手の要求や依頼を正式に受け入れるという「許可」や「受諾」のニュアンスが強くなります。「許可する」は上位の立場から下位の者へ認めるという上下関係が前提にありますが、「承諾する」は対等な関係や、依頼を受ける側としての立場でも使われます。

أمثلة

1

その条件で承諾します。

formal

I consent to those terms.

2

両親は二人の結婚を承諾した。

academic

The parents consented to the marriage.

3

彼は依頼を承諾した。

neutral

He accepted the request.

4

契約内容を承諾する。

formal

I agree to the terms of the contract.

تلازمات شائعة

申し出を承諾する accept an offer
条件を承諾する agree to the terms
依頼を承諾する consent to a request

العبارات الشائعة

承諾を得る

to obtain consent

承諾書

letter of consent

快く承諾する

to readily agree

يُخلط عادةً مع

承諾する vs 同意する

Focuses on sharing the same opinion or viewpoint. Less about formal procedure than 'shoudaku'.

承諾する vs 許可する

Implies an authoritative power to grant permission. Usually used by a superior to a subordinate.

أنماط نحوية

〜を承諾する 〜に承諾を与える 承諾を得る

How to Use It

ملاحظات الاستخدام

Use 'shoudaku' in formal, professional, or legal contexts. It is a transitive verb requiring an object. It carries a sense of responsibility and finality.


أخطاء شائعة

Do not use it for casual agreements like meeting friends. Beginners often confuse it with 'doui' (opinion agreement). Remember that 'shoudaku' implies accepting a specific request or demand.

Tips

💡

Use in formal written communication

This word is perfect for emails and official documents. It shows professionalism and clear intent.

⚠️

Avoid in casual conversation

Using this with friends might make you sound robotic or overly stiff. Stick to casual alternatives.

🌍

The weight of formal agreement

In Japan, giving a formal 'shoudaku' implies a commitment to follow through. It is taken seriously.

أصل الكلمة

Derived from '承' (to receive/accept) and '諾' (to agree). Both kanji carry the nuance of listening to and accepting what is said.

السياق الثقافي

In Japanese business culture, 'shoudaku' is a binding promise. Once you say you accept, changing your mind later is considered highly unprofessional.

نصيحة للحفظ

Think of 'Shoudaku' as 'Showing the OK' formally. It is the bridge between a request and a contract.

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

「同意する」は意見や考えが一致することを示しますが、「承諾する」は相手の要求や依頼を正式に受け入れるという手続き的な側面が強いです。

日常会話では硬すぎるため、あまり使われません。友達との会話なら「いいよ」「分かった」などを使うのが自然です。

「拒否する」や「断る」が反対の意味になります。要求を認めないという否定的な意思表示です。

はい、非常に適しています。「ご依頼の件、承諾いたします」のように使うと、丁寧で誠実な印象を与えます。

اختبر نفسك

fill blank

先方からの厳しい条件をすべて___した。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 承諾

条件を受け入れるという意味で「承諾」が最も適切です。

النتيجة: /1

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!