承諾する
When someone asks you for permission or to agree to something, and you want to say yes, you can use 承諾する (shoudaku suru). It's a polite way to say you consent or approve.
You might hear this when someone is asking for your agreement on a plan or a request. For example, if your friend asks to borrow something, and you say 承諾する, it means you're saying it's okay.
When you want to say “to agree,” “to consent,” or “to approve” in Japanese, you can use the verb 承諾する (しょうだくする). This word is often used in situations where someone is asking for permission or an agreement on something, and you are giving your okay. For example, if your friend asks to borrow your car, and you say yes, you could use this word to express your agreement. It's a useful term to know when discussing permissions or formal agreements.
When you want to say that you agree to something or give your approval in Japanese, the verb 承諾する (shoudaku suru) is a solid choice. It's often used in formal or business contexts, implying a more official or considered agreement.
Think of it as giving your consent or acknowledging a request or proposal. While it means 'to agree,' it carries a nuance of permission or acceptance after consideration, rather than a casual 'yes.'
When using 承諾する (しょうだくする), you're indicating that you are giving your consent or approval for something. It's often used in more formal situations than just saying you 'agree.' Think about situations like agreeing to terms and conditions, or approving a request from someone in a business context. You might use it when someone asks for your permission to do something, and you grant it. So, while it means 'to agree,' it carries a nuance of formal acceptance or approval.
When using 承諾する (shōdaku suru), you're expressing a formal and often official agreement or approval. It's stronger and more formal than simply saying you agree with something. Think of it as granting permission or giving your official acceptance.
You would use this when someone asks for your approval on a proposal, a plan, or an application. For example, a company might 承諾する a business proposal, or a landlord might 承諾する a tenant's request. It implies a considered decision, not just a casual nod of agreement.
Hey everyone! Let's break down another useful Japanese verb today: 承諾する (shoudaku suru). This one is super practical for everyday situations where you need to express agreement or approval. It's a B1 level word, so it's not overly formal but definitely good to have in your vocabulary toolkit.
- Japanese Word
- 承諾する (shoudaku suru)
- Meaning
- To consent; to agree to; to approve.
§ Basic Usage
承諾する is a suru-verb, which means it behaves like many other verbs formed by adding する to a noun. This makes it pretty straightforward to conjugate and use in sentences.
§ What it Means in Action
When you 承諾する something, you're giving your agreement or permission. Think of it like saying 'yes' to a request, proposal, or condition. It's often used in more formal contexts than simply saying 「はい」 (hai), but it's not overly stuffy either. It implies a conscious decision to accept or go along with something.
§ Grammar and Particles with 承諾する
The most common particle you'll use with 承諾する is を (o) when directly stating what you're consenting to. However, you might also see に (ni) in certain situations, especially when emphasizing the source or recipient of the consent. Let's look at some examples to make this clear.
-
Noun を 承諾する: This is the most direct way to say 'to consent to X' or 'to approve X'.
彼は私たちの提案を承諾しました。
- Hint
- He consented to our proposal. (Or: He approved our proposal.)
彼女は私の要求を承諾してくれた。
- Hint
- She kindly agreed to my request.
-
(Clause) ことを 承諾する: When you're agreeing to an action or a statement, you can turn that into a noun clause using こと (koto).
彼は秘密を守ることを承諾しました。
- Hint
- He consented to keep the secret.
-
(Person/Organization) の 承諾を得る (shoudaku o eru): This phrase means 'to obtain consent/approval from someone/an organization'. While not directly using 承諾する as the main verb, it's a very common related expression. The の here indicates possession or association.
上司の承諾を得る必要があります。
- Hint
- You need to obtain your boss's approval.
§ Negative Forms
To say 'to not consent' or 'to not approve', you simply use the negative form of する, which is しない (shinai) in casual speech, or しません (shimasen) in polite speech, and しませんでした (shimasen deshita) for past negative.
私たちはその条件を承諾しません。
- Hint
- We will not consent to those conditions.
And that's a solid start for 承諾する! Keep practicing these examples and try to form your own sentences. The more you use it, the more natural it will feel.
§ What 承諾する means
Let's break down 承諾する (しゅうだく する). It's a verb that means 'to consent,' 'to agree to,' or 'to approve.' Think of it as a slightly more formal way to say you're okay with something, especially when there's an explicit request or proposal.
- DEFINITION
- To consent; to agree to; to approve.
While you might be familiar with simpler ways to say 'yes' or 'okay,' 承諾する carries a bit more weight. It implies a conscious decision to accept something after consideration. It's not just a casual 'sure.'
§ Real-world use at work
You'll hear 承諾する quite a bit in business settings. When an important decision needs to be made, or when someone is asking for official permission, this word pops up.
部長は私の提案を承諾してくれました。
Buchō wa watashi no teian o shōdaku shite kuremashita.
(The department manager approved my proposal.)
契約内容を承諾する前に、よくご確認ください。
Keiyaku naiyō o shōdaku suru mae ni, yoku gokakuninsai.
(Please check the contract details carefully before agreeing to them.)
§ School and official documents
In academic settings or when dealing with official forms, 承諾する is the go-to word. Think about permission slips, applications, or anything that requires formal agreement.
保護者の承諾が必要です。
Hogosha no shōdaku ga hitsuyō desu.
(Parental consent is required.)
提出された書類はすべて大学側で承諾されました。
Teishutsu sareta shorui wa subete daigaku-gawa de shōdaku saremashita.
(All submitted documents were approved by the university.)
§ News and formal announcements
When you read news articles or hear formal announcements, especially about official agreements, mergers, or policy changes, 承諾する is the word you'll encounter. It signifies a formal acceptance of terms or conditions.
- **Government decisions:** When a new policy is implemented, or an international agreement is reached, the news will often use 承諾する to indicate formal acceptance.
- **Company mergers/acquisitions:** If one company agrees to be acquired by another, you'll see this verb in the announcements.
- **Legal contexts:** In legal documents, such as agreements or waivers, 承諾する is crucial for indicating formal consent.
両国は平和条約を承諾しました。
Ryōkoku wa heiwa jōyaku o shōdaku shimashita.
(Both countries agreed to the peace treaty.)
Understanding 承諾する is key to grasping formal communication in Japanese. Pay attention to its usage in official documents, news reports, and business conversations, and you'll quickly get a feel for its nuanced meaning.
§ Don't use 承諾する for casual agreement
Many English speakers learning Japanese tend to overgeneralize the meaning of "to agree" or "to consent." While 承諾する (shoudaku suru) certainly means this, it carries a more formal and often official nuance than simply saying "yes" to a friend's dinner invitation. Think of it more as granting approval or acknowledging a request in a formal context. Using it in everyday, casual conversations can sound stiff or even a bit strange.
For example, if your friend asks if you want to go to the movies, you wouldn't say:
映画に行きたい? 承諾します。(Eiga ni ikitai? Shoudaku shimasu.)
This would sound incredibly formal, almost as if you're officially approving their movie plan. Instead, a simple はい、行きたいです (Hai, ikitai desu - Yes, I want to go) or いいですね!(Ii desu ne! - Sounds good!) is much more natural.
§ Confusing 承諾する with 'understanding'
Another common pitfall is to use 承諾する when you mean to say you understand something. While consenting often implies understanding, the words aren't interchangeable. 承諾する specifically refers to giving approval or agreement, not merely comprehending information.
- DEFINITION
- To consent; to agree to; to approve.
If your boss explains a new company policy, you wouldn't say:
新しい方針について承諾しました。(Atarashii houshin ni tsuite shoudaku shimashita.)
This sentence implies you have officially approved the new policy, which is likely not your role. What you mean to say is that you understand the policy. For this, you would use:
新しい方針について理解しました。(Atarashii houshin ni tsuite rikai shimashita.) - I understood the new policy.
§ Forgetting the particle を (o)
Since 承諾する is a transitive verb, it usually takes the direct object particle を (o) when indicating what is being consented to or approved. Omitting this particle can make your sentence grammatically incorrect or sound unnatural.
- EXAMPLE
- 私達の提案を承諾していただけませんか。(Watashitachi no teian o shoudaku shite itadakemasen ka?)
Would you approve our proposal?
In this example, 提案 (teian - proposal) is the direct object of 承諾する, so it requires the particle を.
Incorrect: 提案 承諾しました。(Teian shoudaku shimashita.)
Correct: 提案を承諾しました。(Teian o shoudaku shimashita.)
Always remember to use を with 承諾する when there's a specific item or request being agreed to.
§ Understanding 承諾する (shoudaku suru)
承諾する (shoudaku suru) is a verb that means 'to consent,' 'to agree to,' or 'to approve.' It's a useful word to know when you need to talk about giving permission or accepting something in a formal context.
- Japanese Word
- 承諾する (shoudaku suru)
- Definition
- To consent; to agree to; to approve.
§ Examples of 承諾する
彼女は私の提案を承諾した。
She consented to my proposal.
会社はその要求を承諾しました。
The company approved the request.
両親は私たちの結婚を承諾してくれた。
My parents agreed to our marriage.
§ Similar words and when to use 承諾する vs alternatives
There are several words in Japanese that can be translated as 'agree' or 'approve,' but they have different nuances and are used in different situations. Here's a look at some common alternatives and how 承諾する fits in.
同意する (dōi suru): This is a very common word for 'to agree' or 'to concur.' It's generally less formal than 承諾する and can be used in a wider range of situations, from casual conversations to formal discussions. 同意する focuses on having the same opinion or understanding.
彼の意見に同意します。
I agree with his opinion.
賛成する (sansei suru): This also means 'to agree' or 'to approve,' often in the context of supporting a proposal, plan, or idea. It implies taking a positive stance on something. While similar to 同意する, 賛成する often carries a stronger sense of active support.
その計画に賛成です。
I agree with that plan. (I am in favor of it.)
許可する (kyoka suru): This means 'to permit' or 'to authorize.' It's about giving formal permission for an action to take place. 許可する is often used when there are rules or regulations involved, and permission needs to be explicitly granted by an authority.
先生が外出を許可した。
The teacher permitted us to go out.
When to use 承諾する:
You should use 承諾する when you want to convey the idea of giving consent or approval, especially when it involves accepting a condition, a request, or an offer. It's often used in slightly more formal contexts than 同意する, but perhaps less about official authorization than 許可する. Think of it as accepting something that has been presented to you, often after consideration.
For example, if someone asks you to do something and you agree to do it, 承諾する is a good choice. If a company accepts an application, 承諾する also fits well.
Remember, while these words can overlap, paying attention to the specific context and the level of formality will help you choose the most appropriate word.
How Formal Is It?
"ご提案いただいた件、慎重に検討し、承諾いたします。 (I will carefully consider your proposal and consent to it.)"
"この条件であれば、承諾します。 (If these are the conditions, I will agree to them.)"
"それ、いいよ。やろう。 (That's fine. Let's do it.)"
"おやつ、もう一個食べてもいいよ。 (You can have one more snack.)"
"そのプラン、あり! (That plan is acceptable/cool!)"
趣味小知识
Many Japanese verbs ending in -する are Sino-Japanese compounds, making them versatile and often more formal than native Japanese verbs.
难度评级
Two common kanji.
Remembering two kanji.
Standard pronunciation.
Clear pronunciation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
「〜に承諾する」 (to consent/agree to something/someone): This pattern uses the particle 「に」 to indicate the object or person that one is consenting or agreeing to. For example, you might consent to a plan or agree with a person's proposal.
彼らの提案に承諾しました。 (I agreed to their proposal.)
「〜を承諾する」 (to approve something): This pattern uses the particle 「を」 to indicate the direct object that is being approved. This often applies to documents, requests, or applications.
申請書を承諾しました。 (I approved the application form.)
「〜と承諾する」 (to agree with someone): While less common than 「〜に承諾する」 for agreeing to a plan, 「〜と承諾する」 can be used when emphasizing agreement with a person or their statement.
上司と承諾しました。 (I agreed with my boss.)
承諾する can be used in its plain form (承諾する) or polite form (承諾します) depending on the formality of the situation. Remember to conjugate it appropriately for tense and politeness.
承諾していただけますか? (Could you please consent? - polite request)
承諾を得る (to get consent/approval): This is a common phrase that uses the verb 「得る」(える) meaning 'to get' or 'to obtain'. It's used when you need to receive approval from someone else.
両親の承諾を得ました。 (I got my parents' approval.)
按水平分级的例句
彼女は私の提案に承諾しました。
She agreed to my proposal.
A common structure is「〜に承諾する」, meaning 'to consent to something'.
親は息子の結婚を承諾しました。
The parents approved their son's marriage.
Can be used to express approval for life events.
私はその計画を承諾できません。
I cannot approve that plan.
「〜できません」is used for expressing inability or refusal.
彼らは要求を承諾しました。
They consented to the request.
「要求」means 'request' or 'demand'.
会社は私の休暇申請を承諾しました。
The company approved my vacation request.
Used in formal contexts like work or official procedures.
先生は生徒の意見を承諾しました。
The teacher accepted the student's opinion.
「意見」means 'opinion'.
私の願いを承諾してくれてありがとう。
Thank you for granting my wish.
「願い」means 'wish' or 'desire'.
私たちは彼の決定を承諾しました。
We agreed to his decision.
「決定」means 'decision'.
彼らは私たちの提案に承諾しました。
They agreed to our proposal.
親は息子の結婚を承諾しました。
The parents approved their son's marriage.
私はその条件を承諾できません。
I cannot agree to those conditions.
会社はその計画を承諾するかどうか検討しています。
The company is considering whether to approve the plan.
彼女は私の申し出を承諾してくれました。
She accepted my offer.
彼の承諾を得るのは難しいかもしれません。
It might be difficult to get his consent.
私たちは彼の意見を承諾することにしました。
We decided to agree with his opinion.
この書類に承諾のサインをお願いします。
Please sign your consent on this document.
彼の計画に承諾することは、社内での私の立場を危うくするかもしれません。
Consenting to his plan might jeopardize my position in the company.
彼女は、追加の条件を承諾する前に、十分に考える時間が必要だと述べた。
She stated that she needed ample time to consider before consenting to the additional conditions.
私たちは、提案された変更を承諾する前に、その影響を徹底的に評価しなければならない。
We must thoroughly evaluate the impact before approving the proposed changes.
政府は、市民からの広範な反対にもかかわらず、その法案を承諾した。
Despite widespread opposition from citizens, the government approved the bill.
私は、彼が要求する条件を承諾せざるを得ませんでした。
I had no choice but to agree to the conditions he requested.
会議参加者は、最終的な決定に全員が承諾したわけではない。
Not all meeting participants consented to the final decision.
この取引を承諾すれば、双方に大きな利益がもたらされるでしょう。
If we agree to this deal, it will bring significant benefits to both parties.
会社は、従業員の要求を承諾することを渋っていた。
The company was reluctant to approve the employees' demands.
彼の要求を承諾することは、プロジェクトの成功に不可欠です。
Accepting his request is essential for the project's success.
「〜は…に不可欠です」(~wa ...ni fukaketsu desu) - 〜is essential for...
会社は、労働条件の変更を承諾するよう従業員に求めた。
The company asked employees to consent to changes in working conditions.
「〜を承諾するよう求める」(~o shoudaku suru you motomeru) - ask [someone] to consent to...
交渉の結果、双方は最終案を承諾することで合意した。
As a result of negotiations, both parties agreed to approve the final proposal.
「〜ことで合意する」(~koto de goui suru) - agree to do something
彼女は、子供の海外留学の計画を reluctantly 承諾した。
She reluctantly approved her child's plan for studying abroad.
「 reluctantly 承諾する」 (reluctantly shoudaku suru) - reluctantly approve
政府は、その法案を承諾するかどうか、現在検討中である。
The government is currently considering whether to approve the bill.
「〜するかどうか検討中である」(~suru ka dou ka kentou-chuu de aru) - currently considering whether to do something
彼の誠実な説明に、全員が彼の提案を承諾した。
With his sincere explanation, everyone agreed to his proposal.
「〜に、…が〜を承諾した」(~ni, ...ga ~o shoudaku shita) - because of ~, ...approved ~
この契約書に署名することで、あなたは条項を承諾したことになります。
By signing this contract, you will have agreed to the terms.
「〜ことで、…ことになる」(~koto de, ...koto ni naru) - by doing ~, it will mean that...
上司がその計画を承諾しない限り、実行は不可能だ。
Unless the boss approves the plan, execution is impossible.
「〜ない限り、…だ」(~nai kagiri, ...da) - unless ~, it is...
常见搭配
常用短语
提案を承諾する
to agree to a proposal
条件を承諾する
to accept the conditions
要求を承諾する
to approve a request
彼の申し出を承諾した。
I accepted his offer.
彼女は結婚を承諾した。
She consented to the marriage.
その計画を承諾する。
I will approve that plan.
承諾するかどうか。
Whether or not to agree.
承諾を得る必要がある。
It is necessary to get consent.
承諾を求める。
To ask for approval.
承諾を得てから進める。
Proceed after getting approval.
容易混淆的词
To understand or to be aware of. While it can sometimes imply agreement, it primarily means 'to know' or 'to comprehend', not 'to give consent'.
To understand and acknowledge. Similar to 「承知する」, it means you've understood the message, but it doesn't necessarily mean you've given formal approval or consent.
To tolerate or to accept (often something reluctantly). It implies acceptance but with a nuance of permitting something to happen rather than enthusiastically agreeing to it.
语法模式
习语与表达
"承諾を得る (しょうだくをえる)"
To obtain consent/approval.
上司から承諾を得た。 (I obtained approval from my boss.)
neutral"承諾なしに (しょうだくなしに)"
Without consent/approval.
承諾なしに物事を進めないでください。 (Please don't proceed without approval.)
neutral"承諾書 (しょうだくしょ)"
Letter of consent/agreement form.
契約には承諾書が必要です。 (A letter of consent is required for the contract.)
formal"承諾を与える (しょうだくをあたえる)"
To give consent/approval.
彼は私の提案に承諾を与えた。 (He gave his approval to my proposal.)
neutral"承諾を求める (しょうだくをもとめる)"
To ask for consent/approval.
事前に承諾を求めるべきです。 (You should ask for approval beforehand.)
neutral"承諾の上 (しょうだくのうえ)"
With consent/after approval.
親の承諾の上で、参加します。 (I will participate with my parents' consent.)
formal"承諾拒否 (しょうだくきょひ)"
Refusal of consent/disapproval.
彼の承諾拒否により計画は中止された。 (The plan was cancelled due to his refusal of consent.)
formal"口頭での承諾 (こうとうでのしょうだく)"
Verbal consent.
口頭での承諾でも有効です。 (Even verbal consent is valid.)
neutral"書面での承諾 (しょめんでのしょうだく)"
Written consent.
書面での承諾が必要になります。 (Written consent will be necessary.)
formal"承諾期間 (しょうだくきかん)"
Period of consent/approval period.
承諾期間は一週間です。 (The approval period is one week.)
formal容易混淆
Often confused with similar-meaning verbs like 「許可する」 (to permit) or 「同意する」 (to agree). The nuance of 「承諾する」 is about giving formal approval or consent, often in response to a request or proposal.
「承諾する」 implies a more active and official act of granting permission or accepting something after consideration. 「許可する」 is about giving general permission. 「同意する」 is about aligning with someone's opinion or idea.
彼らの提案を**承諾する**ことにしました。 (I decided to **consent** to their proposal.)
Similar to 「承諾する」 but generally broader. It means to give permission, often in a less formal context or for a general action.
「許可する」 is about allowing an action. 「承諾する」 is about formally accepting a request or plan. For example, you ask for permission to enter a building (許可), but you get approval for a project (承諾).
先生は生徒が早く帰ることを**許可しました**。 (The teacher **permitted** the students to go home early.)
Also means to agree, but focuses on shared opinions or understanding rather than formal approval of a request.
「同意する」 is about having the same opinion or reaching a mutual understanding. 「承諾する」 is about giving approval to a request or plan.
彼の意見に**同意します**。 (I **agree** with his opinion.)
Very close to 「承諾する」, and often used interchangeably. However, 「承認する」 can imply official recognition or validation, sometimes on a larger scale.
While often overlapping, 「承認する」 can carry a stronger sense of official confirmation or validation, like a government approving a new policy. 「承諾する」 is more about accepting a specific request or proposal from an individual or group.
この計画は政府によって**承認されました**。 (This plan was **approved** by the government.)
Means to accept or agree to, but often used in formal or legal contexts, like accepting a contract or an offer.
「受諾する」 emphasizes the act of receiving and formally accepting something, like an offer, a condition, or a treaty. It's often more about accepting something offered to you, whereas 「承諾する」 is more about giving consent to something someone else proposes.
彼はその仕事のオファーを**受諾しました**。 (He **accepted** the job offer.)
句型
〜を承諾する (shoudaku suru)
彼らは私たちの提案を承諾しました。 (Karera wa watashitachi no teian o shoudaku shimashita.) They agreed to our proposal.
〜に承諾を与える (shoudaku o ataeru)
親が子供の留学に承諾を与えた。 (Oya ga kodomo no ryūgaku ni shoudaku o ataeta.) The parents gave their consent for their child to study abroad.
承諾を得る (shoudaku o eru)
参加者の承諾を得てから、アンケートを実施します。 (Sankasha no shoudaku o ete kara, ankēto o jisshi shimasu.) After getting the participants' consent, we will conduct the survey.
承諾を求める (shoudaku o motomeru)
上司に休暇の承諾を求めました。 (Jōshi ni kyūka no shoudaku o motomemashita.) I asked my boss for approval for my leave.
承諾書 (shoudakusho)
契約書と一緒に承諾書も提出してください。 (Keiyakusho to issho ni shoudakusho mo teishutsu shite kudasai.) Please submit the consent form along with the contract.
〜に承諾する (shoudaku suru)
その条件に承諾することはできません。 (Sono jōken ni shoudaku suru koto wa dekimasen.) I cannot agree to those terms.
承諾の上 (shoudaku no ue)
ご本人の承諾の上、個人情報を共有いたします。 (Gohon'nin no shoudaku no ue, kojin jōhō o kyōyū itashimasu.) We will share personal information with the individual's consent.
承諾済み (shoudaku zumi)
この計画はすでに承諾済みです。 (Kono keikaku wa sudeni shoudaku zumi desu.) This plan has already been approved.
词族
名词
如何使用
承諾する (shōdaku suru) is a verb that means to consent, agree to, or approve. It's often used in formal or business contexts when official agreement or approval is needed. For example, a company might 承諾する a proposal, or a person might 承諾する an offer. It implies a clear, often documented, agreement.
A common mistake is using 承諾する in casual situations where more informal expressions like 「いいよ」(ii yo - okay, sure) or 「賛成する」(sansei suru - to agree with an opinion) would be more appropriate. Remember, 承諾する carries a sense of formal agreement or approval, so save it for situations that require that level of formality. For example, you wouldn't typically use it to agree to go out for coffee with a friend.
小贴士
Learn the common usage
「承諾する」 (shoudaku suru) is a more formal and official way to say 'to agree' or 'to approve' compared to 「賛成する」 (sansei suru) or 「同意する」 (doui suru). Use it when you need to convey a sense of official acceptance or formal consent.
Break down the kanji
The kanji for 承諾する are 承 (shou) and 諾 (daku). 承 means 'to hear, to receive, to accede,' and 諾 means 'to consent, to assent, to accept.' Understanding these individual meanings can help you grasp the overall nuance of giving approval after hearing something.
Practice with example sentences
The best way to learn is to see it in action. Try creating your own sentences using 「承諾する」 to express agreement or approval in various contexts.
Distinguish from similar words
While 「賛成する」 (sansei suru) means 'to agree' and 「同意する」 (doui suru) means 'to agree/consent,' 「承諾する」 (shoudaku suru) often implies a more formal, perhaps official, acceptance of a proposal or request.
Pay attention to context
Consider the situation. Would you use this in a casual conversation with friends? Probably not. It's more suited for business, legal, or formal discussions.
Recognize the noun form
The noun form is 「承諾」 (shoudaku), which means 'consent' or 'agreement.' You'll often see it used in phrases like 「承諾を得る」 (shoudaku wo eru), meaning 'to obtain consent.'
Avoid overuse in casual settings
Using 「承諾する」 in a casual conversation might sound overly stiff or formal. Stick to simpler expressions for everyday agreement.
Listen for it in formal speech
When watching Japanese news, documentaries, or business-related content, pay attention to how and when 「承諾する」 is used. This will help you understand its natural context and appropriate usage.
Understand its role in formal communication
In Japanese business culture, obtaining formal 承諾 (shoudaku) is often a crucial step in projects and proposals. It emphasizes the importance of mutual understanding and official endorsement.
Explore related verbs
For a deeper understanding, compare 「承諾する」 with other verbs of acceptance like 「許可する」 (kyoka suru - to permit), 「認める」 (mitomeru - to recognize/approve), and 「承認する」 (shounin suru - to approve/authorize). Each has subtle differences in the type of approval given.
记住它
记忆技巧
Imagine a shogun (しょ shō) who is DAK (だく daku) — meaning 'hold' or 'embrace' — your request. He 'holds' your request and 'embraces' it, thus 'consenting' or 'approving' it.
视觉联想
Picture a samurai warrior, a shogun, with a scroll in his hand. He nods slowly, a smile forming, indicating his approval. He then places the scroll gently over his heart, 'embracing' the request. You can almost hear him say 'Shōdaku suru!'
Word Web
挑战
Think about situations in your daily life where you might need to consent, agree to, or approve something. How would you express that using 承諾する? For example, 'My friend asked me to help him move. I [承諾する] to help.' Or, 'The school [承諾する] my application.' Try to create three sentences using 承諾する in different contexts, focusing on the subtle nuances of 'consent,' 'agree to,' and 'approve.' Then, try to replace 承諾する with one of the related words from the word web and see if the meaning changes, and how.
词源
From Middle Chinese '承' (receive, inherit) + '諾' (assent, permit).
原始含义: To receive and assent.
Sino-Japanese (kango)文化背景
When someone 承諾する (shoudaku suru), it implies a formal and often official agreement or approval. It's frequently used in business or administrative contexts, such as agreeing to terms and conditions, or approving a proposal. While it means 'to agree,' it carries a slightly stronger sense of official acknowledgment compared to more casual verbs like 同意する (dōi suru) which means to agree or consent.
在生活中练习
真实语境
職場 (Workplace)
- 提案を承諾する (to approve a proposal)
- 依頼を承諾する (to agree to a request)
- 変更を承諾する (to consent to a change)
個人的な関係 (Personal Relationships)
- 招待を承諾する (to accept an invitation)
- 要求を承諾する (to agree to a demand)
- 条件を承諾する (to accept conditions)
契約・合意 (Contracts/Agreements)
- 契約内容を承諾する (to agree to the contract terms)
- 合意を承諾する (to consent to an agreement)
- オファーを承諾する (to accept an offer)
医療・手続き (Medical/Procedures)
- 手術を承諾する (to consent to surgery)
- 治療を承諾する (to agree to treatment)
- 指示を承諾する (to comply with instructions)
許可・承認 (Permission/Authorization)
- 許可を承諾する (to grant permission/to agree to allow)
- 計画を承諾する (to approve a plan)
- 申し出を承諾する (to accept an offer/proposal)
对话开场白
"上司があなたの提案を承諾しましたか? (Did your boss approve your proposal?)"
"友達の招待を承諾しましたか? (Did you accept your friend's invitation?)"
"その条件を承諾できますか? (Can you agree to those conditions?)"
"あなたは彼の要求を承諾するつもりですか? (Are you planning to agree to his request?)"
"契約書の内容を承諾する前に、よく確認してください。 (Please check the contract details carefully before consenting.)"
日记主题
最近、何か承諾したことはありますか?それはどんなことでしたか? (Have you recently agreed to something? What was it about?)
承諾するかどうか迷っていることがありますか?その理由は何ですか? (Is there anything you are hesitating to agree to? What are your reasons?)
誰かから何かを承諾してもらった経験について書いてください。 (Write about an experience where someone agreed to something for you.)
承諾することの重要性についてどう思いますか? (What do you think about the importance of consenting?)
承諾しなかったために起こったことについて書いてください。 (Write about something that happened because you did not consent.)
常见问题
10 个问题While both mean 'to agree,' 承諾する (shoudaku suru) is about giving consent or approval to a request or proposal. Think of it as 'OKing' something. 賛成する (sansei suru) is about agreeing with an opinion or idea. For example, you 承諾する a request for a day off, but you 賛成する with a plan to go to a concert.
You could, but it might sound a bit formal or even bureaucratic. It implies a formal approval. For accepting a date, phrases like 「喜んで!」(Yorokonde! - With pleasure!) or 「ぜひ!」(Zehi! - Absolutely!) are more natural and enthusiastic.
Yes, 承諾する is perfectly suitable for business. It conveys a formal and clear approval. You'll often see it in documents or formal communication. For example, 「ご提案を承諾いたします」 (Go-teian o shoudaku itashimasu - We will approve your proposal).
When you are the one doing the approving, you can use the humble form 「承諾いたす」 (shoudaku itasu) or the more formal 「承諾申し上げます」 (shoudaku moushiagemasu) to show respect to the person you are communicating with. However, often in business, it's more common to just use the polite form 「承諾いたします」 (shoudaku itashimasu).
No, 承諾する is used when a person or organization consents or approves. Objects can't 'consent.' You wouldn't say the door '承諾する' to open, for instance.
A common phrase is 「承諾を得る」 (shoudaku o eru), which means 'to obtain consent'. For example, 「両親の承諾を得た」 (Ryoushin no shoudaku o eta - I obtained my parents' consent).
承 (shou) means 'to hear, to receive, to accept'. 諾 (daku) means 'to consent, to agree'. Together, they combine to form the meaning 'to consent' or 'to approve'.
Absolutely! For casual situations, you can use 「いいよ」 (ii yo - OK, sure), 「分かった」 (wakatta - Understood, I get it), or 「もちろん」 (mochiron - Of course). These are much more common in everyday conversation.
Yes, it can. While it means 'to consent,' it doesn't always imply enthusiastic agreement. You can 承諾する something reluctantly. The word itself is neutral on the level of enthusiasm.
The negative form is 「承諾しない」 (shoudaku shinai - do not consent/approve) in plain form, or 「承諾しません」 (shoudaku shimasen) in polite form. For example, 「その要求は承諾できません」 (Sono youkyuu wa shoudaku dekimasen - I cannot approve that request).
自我测试 150 个问题
先生は私の宿題を___。
「承諾する」は「同意する」「許可する」という意味です。先生が宿題を許可するという文脈に合います。
母は私の留学に___くれました。
「承諾してくれました」で「同意してくれた」という意味になります。留学の許可をもらった状況です。
彼は私の提案を___。
「承諾しなかった」で「同意しなかった」「認めなかった」という意味です。提案が受け入れられなかった状況です。
会社は私の休暇申請を___。
「承諾しました」で「許可しました」「承認しました」という意味です。会社が休暇を許可した状況です。
友達は私の秘密を___くれるだろうか。
この文脈では「(秘密を)受け入れてくれるだろうか」というニュアンスで「承諾して」が適切です。
上司は新しい計画を___。
「承諾する」で「承認する」「同意する」という意味です。上司が計画を承認するという文脈に合います。
Choose the correct particle to complete the sentence: 彼は私の提案___承諾しました。
承諾する (shoudaku suru) takes the direct object particle 'を' (o) to indicate what is being consented to.
Which of the following means 'to agree'?
承諾する (shoudaku suru) means to consent or agree to something.
Select the correct form of '承諾する' (shoudaku suru) for 'I will agree.'
承諾します (shoudaku shimasu) is the polite present/future form of '承諾する' (shoudaku suru).
「はい」と言うことは、承諾することと同じ意味です。(Saying 'yes' has the same meaning as consenting.)
Saying 'yes' (はい) often implies consent or agreement, which aligns with the meaning of 承諾する (shoudaku suru).
「承諾する」は、何かを食べるという意味です。(承諾する (shoudaku suru) means to eat something.)
承諾する (shoudaku suru) means to consent or agree, not to eat.
「承諾する」は、提案を受け入れるときに使います。(承諾する (shoudaku suru) is used when you accept a proposal.)
承諾する (shoudaku suru) is indeed used when accepting a proposal or agreeing to a request.
Someone is agreeing.
She agreed to a proposal.
Asking for a signature of approval.
Read this aloud:
承諾してください。
Focus: しょうだく (shoudaku)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はそれを承諾します。
Focus: しょうだくします (shoudaku shimasu)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の意見に承諾しました。
Focus: しょうだくしました (shoudaku shimashita)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to ask your friend if they agree to go to the park. Write a simple Japanese sentence. Use 承諾する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
公園に行くことを承諾しますか? (Do you agree to go to the park?)
Write a short sentence saying you agree to a plan. Use 承諾する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はその計画を承諾します。 (I agree to that plan.)
Imagine someone asked you to help. Write a sentence saying you will consent. Use 承諾する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お手伝いを承諾します。 (I consent to help.)
What did you agree to do?
Read this passage:
友達: 明日、一緒に映画を見に行きませんか? (Friend: Shall we go see a movie together tomorrow?) あなた: はい、映画に行くことを承諾します。 (You: Yes, I agree to go to the movie.)
What did you agree to do?
The passage clearly states '映画に行くことを承諾します' which means 'I agree to go to the movie'.
The passage clearly states '映画に行くことを承諾します' which means 'I agree to go to the movie'.
What does the student agree to do?
Read this passage:
先生: この宿題を来週までに提出してください。 (Teacher: Please submit this homework by next week.) 生徒: はい、承諾します。 (Student: Yes, I consent.)
What does the student agree to do?
The student says 'はい、承諾します' after the teacher asks them to submit homework, indicating agreement.
The student says 'はい、承諾します' after the teacher asks them to submit homework, indicating agreement.
What was approved by the child?
Read this passage:
母: 晩御飯はカレーにしましょうか? (Mother: Shall we have curry for dinner?) 子: はい、承諾します! (Child: Yes, I approve!)
What was approved by the child?
The child responds 'はい、承諾します' to the mother's suggestion of curry for dinner.
The child responds 'はい、承諾します' to the mother's suggestion of curry for dinner.
先生は私の旅行計画を___。
文脈から、先生が旅行計画に『同意した』という意味が適切です。
両親は私の留学を___。
両親が留学に『賛成してくれた』という肯定的な意味で使われます。
彼の提案を___かどうか、まだ決めていません。
提案に対して『同意するか』どうかの判断を迷っている状況です。
会社は私の休暇申請を___。
休暇申請が『承認された』という意味で使われます。
友達の誘いを___ことにした。
友達の誘いに対して『同意する』という決断を表します。
彼は上司の指示を___。
上司の指示に『同意し、受け入れた』という意味で使われます。
He agreed to the proposal.
I cannot accept those conditions.
She approved of my offer.
Read this aloud:
承諾する
Focus: しょくだくする (sho-ku-da-ku-su-ru)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の意見を承諾します。
Focus: かれのいけんをしょくだくします (ka-re-no-i-ken-o-sho-ku-da-ku-shi-ma-su)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
承諾してください。
Focus: しょくだくしてください (sho-ku-da-ku-shi-te-ku-da-sai)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine your friend asks you to help them move this weekend. Write a short Japanese sentence to agree to help, using 承諾する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
はい、喜んでお手伝いすることを承諾します。
Your teacher asks if you understand the homework. Write a Japanese sentence saying you agree (understand) using 承諾する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
はい、宿題の内容を承諾しました。
You are asked if you agree with a plan for a party. Write a simple Japanese sentence to agree using 承諾する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
パーティーの計画に承諾します。
あなたは友達の誘いにどう答えましたか?
Read this passage:
友達が「明日、映画を見に行かない?」と聞きました。あなたは「はい、承諾します。」と答えました。これは何を意味しますか?
あなたは友達の誘いにどう答えましたか?
「承諾します」は、相手の提案や要求に同意するという意味です。
「承諾します」は、相手の提案や要求に同意するという意味です。
生徒は何に承諾しましたか?
Read this passage:
先生が「このルールに従ってください」と言いました。生徒は「はい、承諾します」と答えました。生徒は何に同意しましたか?
生徒は何に承諾しましたか?
生徒は先生の指示に従うことに同意しました。
生徒は先生の指示に従うことに同意しました。
私は新しい仕事のオファーに対してどうしましたか?
Read this passage:
私は新しい仕事のオファーを受けました。内容を確認した後、会社に「このオファーを承諾します」と伝えました。私は何をしましたか?
私は新しい仕事のオファーに対してどうしましたか?
「承諾する」は、提案やオファーを受け入れるという意味です。
「承諾する」は、提案やオファーを受け入れるという意味です。
This sentence means 'I accepted his proposal.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.
This means 'She agreed to that plan.' 'に' indicates the object of agreement.
This translates to 'My boss approved my day off.' 'を' marks the direct object 'my day off'.
彼女は私の提案に___。
「承諾する」は「同意する」という意味です。ここでは「彼女は私の提案に同意した」が自然です。
会社は彼の辞職を___。
「承諾する」の否定形「承諾しなかった」を使い、「会社は彼の辞職を許可しなかった」という意味になります。
私はその条件を___。
「承諾せざるを得なかった」は「承諾するしかなかった」という意味で、不本意ながら同意した状況を表します。
会議の提案は全員の___で可決された。
「全員の承諾」は「全員の同意」という意味で、提案が許可された状況に合います。
契約書にサインして、あなたは内容に___ことを示す。
契約書にサインすることは、その内容に同意、つまり「承諾した」ことを意味します。
上司に休暇申請を___もらった。
「上司に休暇申請を承諾してもらった」は「上司に休暇申請を許可してもらった」という意味で、適切な表現です。
She agreed to my proposal.
You need to get your boss's approval.
This plan requires everyone's consent.
Read this aloud:
私の依頼を承諾してください。
Focus: しょうだく (shoudaku)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
会議の承諾はもう得ましたか?
Focus: えました (emashita)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼が承諾してくれるといいのですが。
Focus: してくれると (shitekureruto)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence using 「承諾する」 to say 'I agree to the conditions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はその条件を承諾します。
Imagine your friend asks if you can help them move. Write a sentence using 「承諾する」 to say 'I will agree to help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
手伝うことを承諾します。
Write a sentence using 「承諾する」 to say 'The company approved the proposal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会社はその提案を承諾しました。
What does the speaker want to know?
Read this passage:
彼女の申し出を承諾しましたか? (Did you agree to her offer?)
What does the speaker want to know?
「承諾する」 means to accept or agree to something.
「承諾する」 means to accept or agree to something.
What did 'we' decide to do?
Read this passage:
私たちは彼の計画を承諾することにした。 (We decided to approve his plan.)
What did 'we' decide to do?
「承諾する」 implies giving approval or consent.
「承諾する」 implies giving approval or consent.
What happened to the vacation request?
Read this passage:
上司は私の休暇申請を承諾してくれました。 (My boss approved my vacation request.)
What happened to the vacation request?
「承諾する」 means to approve or consent, so the vacation request was approved.
「承諾する」 means to approve or consent, so the vacation request was approved.
This sentence means 'My parents approved my study abroad.' The structure is 'Subject (私の両親) + Topic Marker (は) + Object (留学) + Object Marker (を) + Verb (承諾した)'.
This sentence means 'He consented to her offer.' The structure is 'Subject (彼は) + Possessive (彼女の) + Object (申し出) + Object Marker (を) + Verb (承諾した)'.
This sentence means 'We cannot agree to those conditions.' The structure is 'Subject (私たちは) + Object (その条件) + Object Marker (を) + Negative Verb (承諾できない)'.
彼女は私の提案に___してくれた。
「承諾」は「同意する」という意味で、提案に対して肯定的な返事をする際に使います。
私たちはその計画を___することにした。
「計画を承諾する」は「計画に同意し、進めることを許可する」という意味になります。
両親は彼の留学を___した。
「留学を承諾する」は「留学に同意し、許可する」という意味で、親が子の留学を認める状況で使われます。
契約書の内容をよく確認し、___をお願いします。
契約書の内容を確認した上で「承諾」することで、その契約に同意したことになります。
上司は部下の要望を___してくれた。
「要望を承諾する」は「要望を受け入れ、許可する」という意味です。
彼女の申し出を___するつもりです。
「申し出を承諾する」は「申し出を受け入れる、同意する」という意味になります。
会議で彼の提案に___。
「承諾する」は「同意する」「承認する」という意味です。提案に対しては「承諾する」のが自然な流れです。
上司は私の出張申請を___。
出張申請に対して「承諾する」は、「承認してくれた」という意味で適切です。
彼女は私の申し出を___。
「承諾しなかった」は、「同意しなかった」「承認しなかった」という意味になります。
「承諾する」は、相手の要求や提案を受け入れるという意味で使われる。
その通りです。「承諾する」は、相手の要求や提案に同意し、受け入れることを意味します。
「承諾する」は、許可を得る側が使う言葉である。
違います。「承諾する」は、要求や提案を『許可する側』が使う言葉です。許可を得る側は「許可を求める」「お願いする」などと言います。
目上の人に対して「承諾してください」と言うのは適切である。
適切ではありません。「承諾してください」は、目上の人に対して使うと失礼にあたります。代わりに「ご承諾いただけますでしょうか」など、より丁寧な表現を使うべきです。
The speaker is agreeing to some conditions.
The company made a decision regarding a proposal.
Someone needs permission to travel.
Read this aloud:
あなたの要求を承諾することはできません。
Focus: しょうだく (shoudaku), できません (dekimasen)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
計画の変更を承諾していただけますか?
Focus: 承諾していただけますか (shoudaku itadakemasu ka)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
全員の承諾が必要です。
Focus: 全員 (zen'in), 承諾 (shoudaku), 必要 (hitsuyou)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine your friend wants to borrow your favorite book, but you're hesitant because it's very special to you. Write a short refusal using polite Japanese, explaining your reason without directly saying 'no'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その本は私にとってとても大切なものなので、今は承諾しかねます。申し訳ありません。
Your boss has asked you to work overtime on a project that you've already put in many extra hours on. You're exhausted but feel obligated. Write an email to your boss agreeing to the overtime, but subtly hinting at your current workload.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
○○様 お疲れ様です。 残業の件、承諾いたします。現在、他の業務も抱えており、少し大変ですが、プロジェクト成功のため尽力いたします。 よろしくお願いいたします。 [Your Name]
You are planning a surprise party for a friend. You've asked another friend to help with decorations, and they've agreed. Write a short message thanking them for their help and confirming their participation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
パーティーの飾り付け、手伝ってくれてありがとう!承諾してくれて助かるよ。当日、よろしくね!
BさんはAさんの提案についてどのように感じていますか?
Read this passage:
A: 新しいプロジェクトについて、いくつか提案があるのですが、来週の会議で発表してもよろしいでしょうか? B: ええ、もちろん承諾します。あなたのアイデアを聞くのを楽しみにしています。 A: ありがとうございます。準備を進めておきます。
BさんはAさんの提案についてどのように感じていますか?
Bさんは「あなたのアイデアを聞くのを楽しみにしています」と言っているので、発表することを楽しみにしていることがわかります。
Bさんは「あなたのアイデアを聞くのを楽しみにしています」と言っているので、発表することを楽しみにしていることがわかります。
筆者は異動の打診をどのように受け止めましたか?
Read this passage:
先日、会社の人事部から新しい部署への異動の打診がありました。最初は少し戸惑いましたが、キャリアアップのチャンスだと思い、承諾することにしました。新しい部署での挑戦が楽しみです。
筆者は異動の打診をどのように受け止めましたか?
筆者は「最初は少し戸惑いましたが、キャリアアップのチャンスだと思い、承諾することにしました」と述べています。
筆者は「最初は少し戸惑いましたが、キャリアアップのチャンスだと思い、承諾することにしました」と述べています。
大学は学生の留学希望をどのように判断しましたか?
Read this passage:
ある学生が、留学プログラムへの参加を希望していました。しかし、成績が基準に満たなかったため、大学側は承諾することができませんでした。学生は残念がっていましたが、来年再挑戦するとのことです。
大学は学生の留学希望をどのように判断しましたか?
「成績が基準に満たなかったため、大学側は承諾することができませんでした」とあります。
「成績が基準に満たなかったため、大学側は承諾することができませんでした」とあります。
This sentence means 'My parents approved of my studying abroad.' The particles を and は indicate the object and topic, respectively.
This translates to 'I consented to his proposal.' The particle の connects '彼' (he) to '提案' (proposal), and を marks '提案' as the direct object of '承諾した' (consented).
This sentence means 'The company approved the plan.' は identifies '会社' (company) as the subject, and を marks '計画' (plan) as the object.
彼の提案は全員に___された。
文脈から、提案が受け入れられたことを意味する「承認」が適切です。
交渉の結果、両者は条件に___した。
「交渉の結果、両者が条件に合意した」という文脈に合う「合意」が適切です。
上司の___を得て、新しいプロジェクトを開始した。
プロジェクトを開始するためには上司の「許可」が必要です。
彼女の要求は___され、計画が変更された。
要求が受け入れられ、計画が変更されたことを示す「受容」が適切です。
多数決により、その法案は___された。
多数決で法案が承認されたことを意味する「可決」が正しいです。
彼の意見に___することはできなかった。
意見に対して賛成できなかったことを示す「同意」が適切です。
The plan has not yet received the manager's approval.
She agreed to my offer.
I will consent to your proposal.
Read this aloud:
上司に休暇の承諾を求めました。
Focus: じょうしに きゅうかの しょうだくを もとめました
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この件に関して、彼の承諾が必要です。
Focus: この けんに かんして、かれの しょうだくが ひつようです
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
承諾書にサインをお願いします。
Focus: しょうだくしょに サインを おねがいします
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a team leader. Write an email to your team approving a project proposal they submitted. Use 承諾する (shoudaku suru) in your email. Your email should be professional and encouraging.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チーム各位、 皆様が提出したプロジェクト提案を慎重に検討し、本日付けで承諾することをお知らせいたします。このプロジェクトの成功を確信しており、皆様の貢献に期待しています。詳細については後ほど会議で話し合いましょう。 よろしくお願いいたします。
You are applying for a scholarship. Write a short paragraph in Japanese, mentioning that you understand and agree to the terms and conditions of the scholarship. Use 承諾する (shoudaku suru).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この奨学金の申請にあたり、全ての規約と条件を理解し、それに承諾いたします。この機会を与えてくださることに深く感謝申し上げます。
You are a customer service representative. A customer has requested a refund, and after reviewing their case, you decide to approve it. Write a short message to the customer, informing them that their refund request has been approved. Use 承諾する (shoudaku suru).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お客様、 この度は返金申請をいただき、ありがとうございます。内容を検討した結果、ご申請を承諾いたしました。数日中に返金処理が完了することをお知らせいたします。
この文章によると、会社は何を承諾しましたか?
Read this passage:
私たちは、お客様からのご意見を真摯に受け止め、サービスの改善に努めております。先日、お客様からいただいた提案は、弊社の業務効率を大幅に向上させる可能性を秘めていました。その内容を慎重に検討した結果、役員会で全会一致でその提案を承諾する運びとなりました。お客様のご協力に感謝いたします。
この文章によると、会社は何を承諾しましたか?
文章には「その内容を慎重に検討した結果、役員会で全会一致でその提案を承諾する運びとなりました」と明記されています。
文章には「その内容を慎重に検討した結果、役員会で全会一致でその提案を承諾する運びとなりました」と明記されています。
A社は何について承諾しましたか?
Read this passage:
A社は、B社からの合併提案に対し、数週間にわたる協議の末、最終的に承諾する意向を表明しました。この決定は、両社の将来的な成長戦略において重要な節目となります。これにより、市場における競争力強化が期待されています。
A社は何について承諾しましたか?
文章には「A社は、B社からの合併提案に対し、数週間にわたる協議の末、最終的に承諾する意向を表明しました」とあります。
文章には「A社は、B社からの合併提案に対し、数週間にわたる協議の末、最終的に承諾する意向を表明しました」とあります。
政府は何を承諾しましたか?
Read this passage:
政府は、市民団体からの環境保護に関する要望書を受け取りました。その要望書には、具体的な施策の実施と予算の確保が求められていました。政府内で議論を重ねた結果、要望の大部分を承諾し、今後の政策に反映させることを決定しました。これにより、より良い環境への貢献が期待されます。
政府は何を承諾しましたか?
文章には「政府内で議論を重ねた結果、要望の大部分を承諾し、今後の政策に反映させることを決定しました」と記載されています。要望書に書かれていた要望を承諾したということです。
文章には「政府内で議論を重ねた結果、要望の大部分を承諾し、今後の政策に反映させることを決定しました」と記載されています。要望書に書かれていた要望を承諾したということです。
彼の提案に___、プロジェクトを進めることになった。
「承諾する」は、相手の申し出や要求を受け入れる際に使います。文脈上、提案を受け入れてプロジェクトを進める、という意味になるため「承諾して」が適切です。
会社は従業員の異動希望を___、新しい部署へ配属した。
この文脈では、会社が従業員の異動希望を受け入れることを示しており、「承諾する」が最も自然な表現です。他の選択肢は意味が異なります。
親権者の___がなければ、未成年者は契約を結べない。
「承諾」は、相手の要求や申し出を受け入れることを意味します。この文脈では、未成年者が契約を結ぶ際に親権者の同意が必要であることを指すため、「承諾」が適切です。
彼の突然の申し出に、最初は戸惑ったが、結局は___。
「承諾する」は、相手の申し出を受け入れるという意味で使われます。ここでは、戸惑いつつも最終的に申し出を受け入れた状況を表すため、「承諾した」が適切です。
計画変更の件、上司の___を得られたので、これで進められます。
「承諾」は、相手の提案や要求を受け入れることを表します。計画変更に対して上司の同意を得られたことを示すため、「承諾」が最も自然です。
利用規約を___した上で、サービスをご利用ください。
利用規約を理解し、それに従うことを受け入れるという意味で、「承諾」が最も適切です。単なる「認識」や「確認」よりも、より強い同意のニュアンスを含みます。
彼女は新しいプロジェクトの提案に___。
「承諾する」は「同意する」という意味で、ここでは提案に同意した、という過去形の表現が適切です。
彼の突然の申し出を___のは難しかった。
「〜すること」は動詞を名詞化し、「〜することは難しい」という表現で使われます。
両親は彼の海外留学を___。
両親が留学を許可した、という意味で、「承諾した」が適切です。
会議で彼の意見に承諾された。
「承諾する」は他動詞で、目的語を取ります。この文では「意見に」となっているため不自然です。正しくは「彼の意見を承諾した」または「彼の意見が承諾された」となります。
契約書の内容を十分に理解した上で承諾してください。
契約書の内容を理解してから同意する、という意味で正しく使われています。
彼は渋々ながらも、最終的には私の要求を承諾してくれた。
「渋々ながらも」は不本意ながら、という意味で、「最終的には要求を受け入れた」という文脈で正しく使われています。
The CEO approved the new project proposal.
She accepted his marriage proposal.
This plan will be executed after gaining everyone's approval.
Read this aloud:
あなたは彼の要求を承諾するつもりですか?
Focus: しょうだく (shoudaku)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
上司がその条件を承諾してくれました。
Focus: しょうだくしてくれました (shoudaku shite kuremashita)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
全員の承諾なしに物事を進めることはできません。
Focus: しょうだくなしに (shoudaku nashi ni)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a project manager. Draft an email to a client, respectfully declining their proposed timeline but suggesting a revised one. Ensure you use '承諾する' (shōdaku suru) in a natural and appropriate context, conveying that you cannot consent to their original proposal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇様 平素より大変お世話になっております。 プロジェクトの件、ご提案いただいた期限について慎重に検討いたしました。誠に恐縮ながら、現状のリソースではご提示いただいた期限での完了は困難であると判断いたしました。つきましては、〇月〇日までであればプロジェクトを確実に遂行できるかと存じます。何卒ご理解いただき、ご承諾いただけますようお願い申し上げます。 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。 [あなたの名前]
You are a legal professional advising a client. Explain in a formal memo why certain terms in a contract cannot be '承諾する' (shōdaku suru) without significant modifications. Focus on potential legal ramifications.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
件名:契約条項に関するご見解 拝啓 この度ご提示いただきました契約書について、特に第X条および第Y条の内容を精査いたしました。当該条項は、当方クライアントにとって極めて不利な内容であり、将来的に重大な法的リスクを招く可能性がございます。現状のままでは、これらの条項を承諾することは困難であると判断せざるを得ません。つきましては、これらの条項について修正案をご提示いただくか、詳細な協議の場を設けていただけますよう、強く要請いたします。 敬具 [あなたの名前] [あなたの事務所名]
As a student council president, write a public statement addressing a controversial new school policy. You need to explain that while the council understands the school's intentions, they cannot '承諾する' (shōdaku suru) the policy without further discussion and amendments, reflecting the student body's concerns.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
生徒の皆様へ 先日発表された新しい学校方針について、生徒会として深く議論を重ねてまいりました。学校側の意図は理解できるものの、現状の方針案には多くの生徒から懸念の声が寄せられています。特に〇〇の点において、生徒の学習環境や権利に重大な影響を及ぼす可能性があります。そのため、生徒会として、現状のままこの方針を承諾することはできません。私たちは、より良い学校運営のために、学校当局に対し、生徒の意見を反映させるためのさらなる協議と修正を強く求めてまいります。 引き続き、皆様のご理解とご協力をお願いいたします。 生徒会長 [あなたの名前]
予算編成チームが計画を承諾できない理由として、最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
今日の会議で、新しいプロジェクトの計画が提出された。しかし、予算編成チームはいくつかの項目に関して懸念を表明し、現状のままでは計画を承諾できないと述べた。彼らは、詳細なコスト分析と実現可能性の再評価を要求している。このため、計画の最終承認は次回の会議に持ち越されることになった。
予算編成チームが計画を承諾できない理由として、最も適切なものはどれですか?
予算編成チームは「いくつかの項目に関して懸念を表明し、現状のままでは計画を承諾できないと述べた。彼らは、詳細なコスト分析と実現可能性の再評価を要求している」と明記されています。
予算編成チームは「いくつかの項目に関して懸念を表明し、現状のままでは計画を承諾できないと述べた。彼らは、詳細なコスト分析と実現可能性の再評価を要求している」と明記されています。
日本の規制当局が製品の販売を承諾しない主な理由は何ですか?
Read this passage:
ある国際企業が日本市場への参入を検討している。しかし、日本の規制当局は、その企業の製品が日本の安全基準を満たしていないと指摘した。企業側は、国際的な基準に準拠していると主張しているものの、当局は日本の国内基準を遵守しない限り、製品の販売を承諾しない方針を貫いている。この問題が解決されない限り、市場参入は困難である。
日本の規制当局が製品の販売を承諾しない主な理由は何ですか?
「日本の規制当局は、その企業の製品が日本の安全基準を満たしていないと指摘した」とあり、これを満たさない限り承諾しないと述べています。
「日本の規制当局は、その企業の製品が日本の安全基準を満たしていないと指摘した」とあり、これを満たさない限り承諾しないと述べています。
学術委員会が研究プログラムの設立を承諾できない主な理由は何ですか?
Read this passage:
大学の学術委員会は、新しい研究プログラムの設立について議論を行った。多くの教員がその必要性を認識しているものの、プログラムに必要な追加の財源をどのように確保するかが大きな問題となった。現在の予算では賄いきれないため、委員会は、資金調達の具体的な計画が提示されない限り、プログラム設立を承諾することはできないという結論に達した。
学術委員会が研究プログラムの設立を承諾できない主な理由は何ですか?
「現在の予算では賄いきれないため、委員会は、資金調達の具体的な計画が提示されない限り、プログラム設立を承諾することはできないという結論に達した」と明記されています。
「現在の予算では賄いきれないため、委員会は、資金調達の具体的な計画が提示されない限り、プログラム設立を承諾することはできないという結論に達した」と明記されています。
This sentence means 'It was difficult to consent to his request.' The particles の, を, は, and です connect the phrases correctly.
This sentence translates to 'It seems the company approved his proposal.' The particles は and を function as subject and object markers, and ようだ indicates 'it seems'.
This means 'She finally agreed to the conditions.' The particle は marks the subject, に indicates the manner 'finally', and を marks the object.
/ 150 correct
Perfect score!
Learn the common usage
「承諾する」 (shoudaku suru) is a more formal and official way to say 'to agree' or 'to approve' compared to 「賛成する」 (sansei suru) or 「同意する」 (doui suru). Use it when you need to convey a sense of official acceptance or formal consent.
Break down the kanji
The kanji for 承諾する are 承 (shou) and 諾 (daku). 承 means 'to hear, to receive, to accede,' and 諾 means 'to consent, to assent, to accept.' Understanding these individual meanings can help you grasp the overall nuance of giving approval after hearing something.
Practice with example sentences
The best way to learn is to see it in action. Try creating your own sentences using 「承諾する」 to express agreement or approval in various contexts.
Distinguish from similar words
While 「賛成する」 (sansei suru) means 'to agree' and 「同意する」 (doui suru) means 'to agree/consent,' 「承諾する」 (shoudaku suru) often implies a more formal, perhaps official, acceptance of a proposal or request.
相关内容
这个词在其他语言中
更多emotions词汇
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.