At the A1 level, you only need to know that 'kanjuku' is a word used for fruit. Think of it as 'very ripe' or 'super sweet.' You might see it on a juice bottle or a sign at a fruit stand. You don't need to worry about the kanji yet. Just remember that if you see this word next to a picture of a strawberry or a mango, it means the fruit is ready to eat and will taste very good. It is usually followed by 'no' when it describes a fruit, like 'kanjuku no tomato.' In your first few months of Japanese, just recognizing the sound 'kanjuku' when someone is talking about food is a great start. It's a positive word! If a farmer gives you a piece of fruit and says 'kanjuku,' they are telling you it is their best one. You can smile and say 'Oishisou!' (Looks delicious!). Avoid using it for anything other than fruit for now. It's a specific food word that helps you understand menus and supermarket labels better. Even at A1, knowing 'kanjuku' helps you pick the best snacks in a Japanese convenience store.
At the A2 level, you can start using '完熟の' (kanjuku no) to describe the food you like. You should understand that it is made of two parts: 'kan' (complete) and 'juku' (ripe). This helps you distinguish it from just 'jukushita' (ripe). While 'jukushita' is a verb form, 'kanjuku' is a noun that acts like an adjective with 'no.' You can use it in simple sentences like 'Kanjuku no mango wa amai desu' (Fully ripe mangoes are sweet). You might also hear it in weather reports or farming news on TV. At this level, you should also learn its opposite, 'mijuku' (unripe/immature), though you'll mostly see 'mijuku' used for fruits that aren't ready yet. When you go to a supermarket, try to find the 'kanjuku' section or labels. It's a great way to practice reading the kanji 完 (completion). Remember, this word is almost always about taste and smell. It's a 'gourmet' word that makes your Japanese sound a bit more descriptive and appreciative of food quality. You're moving beyond just 'oishii' (delicious) to explaining *why* it's delicious—because it's fully ripe!
As a B1 learner, you should understand the nuance that '完熟の' (kanjuku no) implies a peak state of perfection. It's not just that the fruit is ripe; it's that it has reached its absolute maximum potential on the tree or vine. This level is where you distinguish between 'kanjuku' (fully ripe fruit) and 'jukusei' (aged meat or wine). Confusing these two is a common mistake at this level, so pay attention to the category of food. You should be able to use 'kanjuku' in more complex sentences, such as 'Kanjuku no tomato o takusan moratta node, sosu o tsukurimashita' (I received a lot of fully ripe tomatoes, so I made sauce). You can also use the verb form 'kanjuku suru' to describe the process. You might encounter this word in food blogs or more detailed cooking instructions. It's an important word for understanding Japanese food culture, which places a high value on 'shun' (seasonality). A fruit that is 'kanjuku' is the perfect representative of its season. You should also be aware that while it's mostly for fruit, it can occasionally describe compost (kanjuku taihi) in a gardening context, meaning it's fully decomposed and ready to use.
At the B2 level, you should be comfortable with the metaphorical and marketing weight of '完熟の.' You understand that labeling something 'kanjuku' is a strategy to denote luxury and high quality. You can discuss the agricultural process, like 'ki-ue kanjuku' (ripened on the tree), which is a premium method compared to ripening during transport. You should also be able to compare 'kanjuku' with related terms like 'enjuku' (mellowed mastery) and 'seijuku' (maturity). For example, you can explain why you wouldn't use 'kanjuku' to describe a veteran actor's performance, opting for 'enjuku' instead. In writing, you can use 'kanjuku' to add sensory detail to descriptions of nature or dining experiences. You might see it in literature to describe a heavy, sweet atmosphere or the peak of a summer day. You should also be familiar with compound nouns like 'kanjuku-ume' or 'kanjuku-miso' (though miso usually uses jukusei, some specific brands use kanjuku to emphasize the 'completion' of the process). Your understanding should include the cultural appreciation for the 'moment of perfection' that 'kanjuku' represents—a state that is beautiful precisely because it is fleeting.
At the C1 level, you have a deep grasp of the aesthetic and technical nuances of '完熟.' You can use it in sophisticated discussions about agriculture, food science, and even aesthetics. You understand the chemical process it implies—the conversion of starches to sugars and the breakdown of pectin—and can discuss this in Japanese if necessary. You are also sensitive to the word's use in high-end marketing and how it contrasts with terms like 'shukaku' (harvest) or 'tsuijuku' (post-harvest ripening). In a literary context, you can analyze how an author might use 'kanjuku' to symbolize a state of decadent over-ripeness or the climax of a particular period. You can also navigate the rare metaphorical uses, such as 'kanjuku no iki' (the level of full maturity/perfection in a craft), and explain how it differs from 'enjuku' in terms of intensity and 'sweetness' of skill. You should be able to write nuanced reviews of food or travel experiences where the 'kanjuku' state of local produce is a central theme. Your vocabulary is rich enough to use 'kanjuku' not just as a descriptor, but as a way to evoke a specific, high-quality, sensory-rich atmosphere in your speaking and writing.
At the C2 level, '完熟' is a tool you use with native-like precision and flair. You understand its place within the broader history of Japanese agricultural terminology and its evolution into a modern marketing buzzword. You can engage in expert-level conversations about the 'kanjuku' harvesting techniques of specific regions, like the mangoes of Miyazaki or the peaches of Okayama, and how these techniques impact the economy and brand identity of those areas. You can detect subtle ironies if the word is used sarcastically to describe something that is actually 'over-ripe' or 'past its prime.' In creative writing, you might use the imagery of 'kanjuku' to explore themes of life, death, and the peak of existence. You have a mastery of all related kanji compounds and can effortlessly switch between 'kanjuku,' 'enjuku,' 'seijuku,' 'jukusei,' and 'shuku-ren' (mastery of skill) depending on the exact nuance required. You are also aware of the most obscure uses, such as in specialized biological or chemical research papers. For you, '完熟' is not just a word for a sweet fruit; it is a concept that encapsulates the Japanese reverence for the perfect, fleeting moment of natural completion.

完熟の في 30 ثانية

  • Means 'fully ripe' or 'at the peak of maturity' for fruits and vegetables.
  • Implies high quality, intense sweetness, and a soft, juicy texture.
  • Used as a premium marketing label for produce in Japanese stores.
  • Strictly for plants; use different words for people or aged foods.

The Japanese term 完熟の (kanjuku no) is a powerful adjective-like phrase that describes the pinnacle of a fruit or vegetable's life cycle. To understand its weight, one must look at the kanji: 完 (kan) meaning 'completion' or 'perfection,' and 熟 (juku) meaning 'ripening' or 'maturing.' When combined, they signify a state where the ripening process has reached its absolute conclusion. This isn't just 'ripe' in a general sense; it is 'fully ripe,' 'perfectly ripe,' or 'tree-ripened.' In a culinary culture like Japan's, where the seasonality and peak flavor of ingredients (shun) are revered, this word carries a connotation of luxury, intense sweetness, and optimal texture.

Botanical Peak
It refers specifically to the moment when a fruit has developed its maximum sugar content and aromatic compounds while still attached to the plant, or immediately after harvest at that peak.

You will most frequently encounter this word in contexts involving high-quality produce. Whether it is a 'kanjuku mango' from Miyazaki prefecture or 'kanjuku tomatoes' used in a premium pasta sauce, the term serves as a seal of quality. It suggests that the produce was not picked early to ripen in a shipping container, but was allowed to draw every last bit of nutrients from the earth and sun. This distinction is crucial in Japanese marketing; a fruit labeled as 完熟 is often significantly more expensive than standard produce because it requires more care to harvest and transport at such a delicate stage.

この完熟の桃は、口の中でとろけるような甘さだ。

Translation: This fully ripe peach has a sweetness that feels like it melts in your mouth.

Beyond just sweetness, 完熟の implies a specific texture. For a tomato, it means the flesh is soft and juicy, lacking the crunch of an underripe one. For a banana, it implies the presence of 'sugar spots' and a creamy consistency. It is a word that appeals to the senses—sight (vibrant color), smell (intense fragrance), and taste (concentrated sugars). It is rarely used for non-edible things, though it can occasionally appear in metaphorical contexts regarding the 'ripeness' of a situation, though this is much less common than its literal agricultural usage.

Marketing Nuance
In Japanese supermarkets, look for the gold or red labels that say 完熟. These products are usually meant to be eaten immediately and are prized for their superior flavor profile compared to standard stock.

完熟のリンゴを使って、自家製ジャムを作りました。

Translation: I made homemade jam using fully ripe apples.

The word is also a staple in the world of 'Gourmet' television and magazines. You will hear hosts exclaim about the 'kanjuku' state of a fruit to justify its high price or to explain why it tastes so exceptional. It is a word that builds anticipation. When someone says a fruit is 完熟の, you expect an explosion of flavor. It is the opposite of 'unripe' (未熟 - mijuku) or 'just barely ripe.' It represents the moment of perfection before the inevitable decline into over-ripeness and decay. Thus, it also carries a subtle sense of fleeting beauty—a theme very common in Japanese aesthetics. You must eat it now, at this exact moment, to experience its true essence.

Visual Indicators
完熟 produce often has a deeper color—deeper reds for tomatoes, brighter yellows for bananas, and more vibrant oranges for persimmons. It is the visual promise of the 'kanjuku' state.

このカフェでは、完熟のバナナだけをスムージーに使用しています。

Translation: This cafe only uses fully ripe bananas for their smoothies.

Using 完熟の in a sentence is relatively straightforward because it functions as a noun-modifying phrase. The structure is almost always [Noun] + の + [Noun]. However, because it is technically a noun (完熟) followed by the possessive/attributive particle (の), it behaves like a 'no-adjective.' It is rarely used to describe people or abstract concepts like 'a ripe idea' (for which you would use different terms). Its home is in the kitchen, the farm, and the grocery store.

Basic Modification
The most common pattern is: [Fruit/Vegetable] + 完熟の + [Product Name] or simply 完熟の + [Fruit]. For example, 完熟のトマト (fully ripe tomato).

When you want to say something 'has ripened fully,' you can use the verb form 完熟する (kanjuku suru). For instance, 'The fruit ripened fully on the tree' would be 果実が木の上で完熟した (Kajitsu ga ki no ue de kanjuku shita). But as an English speaker, you will find the adjectival form '完熟の' much more versatile for describing ingredients. It sets a tone of high quality and intentionality. If you say 'ripe fruit' as 熟した果物 (jukushita kudamono), it's a neutral observation. If you say 完熟の果物 (kanjuku no kudamono), it sounds like you are a connoisseur or that the fruit is of superior grade.

スーパーで完熟のイチゴが安く売られていた。

Translation: Fully ripe strawberries were being sold cheaply at the supermarket.

One important distinction is the difference between 完熟 (kanjuku) and 熟成 (jukusei). While both relate to 'ripening' or 'maturing,' 完熟 is for fruits and vegetables reaching their peak growth. 熟成 is for 'aging' or 'fermenting,' used for things like meat, cheese, wine, or miso. You would never say 'kanjuku meat'; that would sound like the meat is a fruit! Similarly, you wouldn't usually say 'jukusei tomato' unless it was specifically aged in a way that goes beyond natural ripening. Understanding this boundary is key to natural-sounding Japanese.

Sentence Endings
If you want to end a sentence with it, you say [Subject] は 完熟だ (is fully ripe) or 完熟している (is currently in a state of full ripeness).

このメロンはちょうど今が完熟の状態です。

Translation: This melon is in a state of full ripeness right now.

In more advanced usage, you might see 完熟 used as a prefix for compound nouns. 完熟マンゴー (Kanjuku Mango), 完熟梅 (Kanjuku Ume - fully ripe plums used for premium umeshu), and 完熟堆肥 (Kanjuku Taihi - fully decomposed/mature compost). In these cases, the の is dropped to create a single term. This is very common in agricultural branding. When you are describing the state of something you are about to eat, however, sticking with 完熟の + [Noun] is the safest and most natural path for a B1 learner. It allows you to emphasize the quality of the specific item in front of you.

Metaphorical Use
While rare, you might hear 完熟の域 (kanjuku no iki) to describe a person's skill that has reached its absolute peak, though '円熟' (enjuku) is more common for this.

最高級の完熟のブドウから作られたワイン。

Translation: Wine made from the highest grade of fully ripe grapes.

If you step into a Japanese department store basement, known as 'depachika,' you are entering the natural habitat of the word 完熟の. This is where the most expensive, perfectly manicured fruits are sold. You will see signs and labels everywhere boasting about 完熟 fruits. These are the fruits that are given as gifts, sometimes costing hundreds of dollars. In this setting, 完熟 isn't just a biological state; it's a luxury brand. The staff will explain that these fruits were monitored daily and harvested at the exact second of 完熟 to ensure the customer receives the ultimate flavor experience.

Gourmet TV Shows
Japanese television is famous for its food-centric programming. You will constantly hear 'tarento' (celebrities) bite into a fruit and scream, 'Kore, kanjuku desu ne!' (This is fully ripe, isn't it!). It's a key part of the vocabulary for expressing culinary delight.

Another place you will frequently hear this word is in commercials for fruit-based products like juices, jams, and dressings. A commercial for tomato juice will often emphasize that it is made from '100% 完熟トマト.' The word is used to differentiate the product from mass-produced versions that might use greener, less flavorful tomatoes. It creates an image of sunshine, fertile soil, and a farmer waiting patiently for the fruit to redden naturally. It is a word that sells the idea of 'natural' and 'authentic' sweetness without added sugars.

テレビのグルメ番組で、完熟のパイナップルが紹介されていた。

Translation: A fully ripe pineapple was being introduced on a gourmet TV show.

In rural areas, if you go fruit picking (kudamono-gari), the farmers will instruct you on how to find the 完熟 items. They might say, '完熟のものを探してください' (Please look for the fully ripe ones). They will teach you the visual cues—the specific shade of red for a strawberry or the way a grape looks slightly dusty. In this context, 完熟 is practical knowledge passed from producer to consumer. It’s about knowing when the fruit is at its most delicious and, therefore, most valuable.

Restaurant Menus
High-end Italian or French restaurants in Japan will often list '完熟トマトの冷製パスタ' (Cold pasta with fully ripe tomatoes) as a seasonal special. The word '完熟' justifies the premium price of the dish.

このジュースは完熟のオレンジだけを絞って作られています。

Translation: This juice is made by squeezing only fully ripe oranges.

Finally, you will find this word in gardening and agriculture books. When discussing when to harvest, the term 完熟期 (kanjukuki - the period of full ripeness) is used technically. Home gardeners in Japan take great pride in achieving '完熟' on their balconies or in their small plots, as supermarket fruit is often picked early for logistics. Thus, hearing someone say 'Uchi no niwa de kanjuku shita tomato desu' (This is a tomato that ripened fully in my garden) is a major point of pride and a way of offering the best possible hospitality to a guest.

Seasonal Markets
During the summer, you'll hear street vendors or roadside station (michi-no-eki) workers shouting about '完熟の桃' (fully ripe peaches) to attract travelers.

道の駅で買った完熟のアンズは、香りがとても強かった。

Translation: The fully ripe apricots I bought at the roadside station had a very strong aroma.

One of the most common mistakes English speakers make when using 完熟の is over-extending its meaning to people. In English, we can say someone is a 'ripe old age' or that a person is 'mature.' However, in Japanese, if you call a person 'kanjuku,' it sounds very strange and potentially suggestive or just nonsensical. For human maturity, you should use 成熟 (seijuku) for biological/emotional maturity, or 円熟 (enjuku) for someone who has become mellow and skilled with age, like an 'enjuku' artist or musician. 完熟 is strictly for things that grow on plants and reach a peak of sugar and softness.

Confusing with 熟成 (Jukusei)
As mentioned before, this is the biggest pitfall. 完熟 is 'ripening' (natural growth). 熟成 is 'aging/fermenting' (chemical changes over time after harvest/slaughter). You have 'jukusei steak' but 'kanjuku mango.' Using 'kanjuku' for cheese or wine is a common learner error.

Another mistake is using 完熟の when the fruit is just 'ripe enough to eat.' If you buy a banana that is yellow but still firm, it is 熟した (jukushita - ripe), but it is not yet 完熟 (kanjuku). 完熟 implies the *maximum* state. If you use 完熟 too lightly, you might lose the nuance of how special the fruit actually is. It's like the difference between saying something is 'good' versus 'perfect.' Reserved 完熟 for when the fruit is at its absolute best—usually soft, very fragrant, and very sweet.

このワインは完熟の味がする。
このワインは熟成された味がする。

Explanation: Wine is 'aged' (jukusei), not 'ripened' like a fruit (kanjuku) in its final bottled state.

Grammatically, some learners forget the の. Since 完熟 is a noun, you cannot say '完熟トマト' in a casual sentence as easily as '完熟のトマト' unless it's a specific brand name or compound noun. While you will see '完熟トマト' on a can of soup, when you are speaking, adding the の makes it a proper description. Also, be careful not to confuse it with 未熟 (mijuku). While 未熟 literally means 'unripe,' it is very often used to mean 'unskilled' or 'callow' for people. 完熟 does not have a common positive equivalent for 'highly skilled' in daily conversation; for that, you use 'pro' or 'expert' (senmonka).

Pronunciation Trap
The word 完食 (kanshoku - eating everything) sounds somewhat similar to 完熟 (kanjuku). If you say you 'kanjuku-ed' your meal, people will be very confused!

彼は完熟の大人だ。
彼は成熟した大人だ。

Explanation: Use 成熟 (seijuku) for mature adults, not 完熟.

Finally, don't use it for things that don't ripen. You wouldn't say a 'kanjuku cookie' or 'kanjuku bread.' Even if the bread is perfectly baked, the word is strictly biological. For bread, you might use 'yaki-tate' (freshly baked). Keeping 完熟 within the realm of nature’s bounty—fruits, vegetables, and occasionally grains or compost—will ensure you never sound out of place. It is a specific word for a specific natural miracle: the moment a plant gives its most delicious gift.

Overuse
Avoid using 完熟 for every piece of fruit you eat. If it's just a normal apple from the lunchbox, '熟している' (jukushite iru) is sufficient and less dramatic.

To truly master 完熟の, you need to know its neighbors in the Japanese vocabulary landscape. The most direct alternative is 熟した (jukushita). While 完熟 means 'fully' or 'completely' ripe, 熟した simply means 'ripened.' If you're following a recipe that says 'use ripe tomatoes,' it will likely use 熟した. 完熟 is the 'premium' version of this. It implies a higher degree of sweetness and a more advanced stage of maturity. In many cases, they are interchangeable, but 完熟 carries more emotional and sensory weight.

熟成 (Jukusei) vs. 完熟 (Kanjuku)
As discussed, 熟成 is for aging (meat, wine, cheese). Think of 完熟 as 'nature doing the work on the vine' and 熟成 as 'humans or time doing the work after harvest.' You 熟成 a steak to make it tender; a peach 完熟s on the tree to make it sweet.

Another very useful term is 食べ頃 (tabegoro). This literally means 'the time to eat' or 'at its best for eating.' While a fruit might be 完熟 (biologically fully ripe), it might not be 食べ頃 if it has started to ferment or get too mushy. Conversely, some fruits are 食べ頃 before they are 完熟. For example, some people prefer pears when they are slightly firm. 食べ頃 is more about the consumer's experience, while 完熟 is about the fruit's biological state. You'll often see stickers on melons that say '食べ頃は〇月〇日です' (Best to eat on [Date]).

このマンゴーは完熟の一歩手前で、今がちょうど食べ頃だ。

Translation: This mango is one step before full ripeness, and right now is the perfect time to eat it.

For people and skills, as mentioned, we use 成熟 (seijuku) and 円熟 (enjuku). 成熟 is the standard word for 'maturity' (like a mature society or a mature person). 円熟 is a beautiful word that implies a 'mellowed perfection.' It is used for veteran actors, master craftsmen, or long-married couples whose relationship has become smooth and perfect like a circle (円). If you want to praise a senior colleague's skill, say their work has reached the state of 'enjuku,' not 'kanjuku,' unless you want to imply they are a piece of fruit!

未熟 (Mijuku)
The direct antonym. While it means 'unripe' for fruit, it is more commonly heard as 'inexperienced' or 'immature' for people. 'Mijuku-mono' is a humble way to refer to oneself as a novice.

完熟の果実のような、芳醇な香りの日本酒。

Translation: Sake with a rich aroma, like that of fully ripe fruit.

Lastly, consider 真っ赤な (makka na - deep red) or 甘い (amai - sweet). Often, when we say 'ripe,' we actually mean the fruit is red or sweet. In casual conversation, instead of saying 'kanjuku no tomato,' you might just say 'makka na tomato.' It's less formal and more descriptive of what you actually see. But if you want to sound like you really know your produce, or if you're reading a menu or a gourmet blog, 完熟の is the word that will appear most frequently to denote that peak state of natural perfection.

旬 (Shun)
While not a synonym, 'shun' refers to the season when a particular food is at its best. A 完熟 fruit is the essence of its 'shun.'

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The kanji for 'ripe' (熟) contains the radical for 'fire' (灬) at the bottom, suggesting that ripening was seen as a slow 'cooking' process by the sun.

دليل النطق

UK kand͡ʑɯkɯ no
US kɑnd͡ʒuku noʊ
The pitch accent is typically 'Heiban' (flat), meaning the pitch stays relatively consistent after the first syllable.
يتقافى مع
Hanshuku (半熟 - soft-boiled) Genshuku (厳粛 - solemn) Kanshoku (完食 - finishing food) Shunjuku (新宿 - Shinjuku) Kanjuku (慣熟 - getting used to) Tsushuku (通塾 - going to cram school) Enjuku (円熟 - mellow maturity) Mijuku (未熟 - unripe)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'kan' like the English 'can' (too wide).
  • Stretching the 'u' in 'juku' (it's short, not 'jookoo').
  • Confusing the 'n' in 'kan' with an 'm' sound.
  • Misplacing the stress on 'no'.
  • Pronouncing 'j' as a hard 'z'.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Kanji are common but the second one (熟) has many strokes.

الكتابة 4/5

Writing 熟 correctly requires practice with the radicals.

التحدث 2/5

Pronunciation is straightforward.

الاستماع 2/5

Easy to recognize in food-related contexts.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

果物 (Fruit) 甘い (Sweet) 食べる (Eat) 美味しい (Delicious) 赤い (Red)

تعلّم لاحقاً

熟成 (Aging) 成熟 (Maturity) 食べ頃 (Best time to eat) 収穫 (Harvest) 新鮮 (Fresh)

متقدم

追熟 (Post-harvest ripening) 円熟 (Mellow mastery) 芳醇 (Mellow/Rich aroma) 堆肥 (Compost) 含有量 (Content amount)

قواعد يجب معرفتها

Noun + の + Noun

完熟のメロン (Fully ripe melon)

Verb (Ta-form) as Adjective

完熟したトマト (Tomato that has fully ripened)

Noun + する (Suru-verb)

果実が完熟する (Fruit ripens fully)

State of being (Te-iru)

この果物は完熟している (This fruit is fully ripe)

Nominalizing with の

完熟のを見極める (To judge the fully ripe one)

أمثلة حسب المستوى

1

これは完熟のイチゴです。

This is a fully ripe strawberry.

完熟の (adjective-like) + イチゴ (noun).

2

完熟のバナナは甘いです。

Fully ripe bananas are sweet.

Subject + は + Adjective.

3

完熟のトマトを買いましょう。

Let's buy fully ripe tomatoes.

Object + を + Verb (let's...).

4

このマンゴーは完熟ですか?

Is this mango fully ripe?

Question form with ですか.

5

完熟のリンゴを食べました。

I ate a fully ripe apple.

Past tense verb 食べました.

6

完熟のくだものは美味しいです。

Fully ripe fruit is delicious.

General statement about fruits.

7

それは完熟のオレンジですか?

Is that a fully ripe orange?

Demonstrative それ (that).

8

完熟のメロンは高いです。

Fully ripe melons are expensive.

Adjective 高い (expensive).

1

スーパーで完熟のトマトを見つけました。

I found fully ripe tomatoes at the supermarket.

Location + で + Object + を + Verb.

2

完熟の桃はとてもいい香りがします。

Fully ripe peaches have a very good smell.

香りがする (to have a smell).

3

完熟の果実を使ってジャムを作ります。

I will make jam using fully ripe fruit.

を使って (using...).

4

このイチジクはまだ完熟ではありません。

This fig is not fully ripe yet.

Negative form ではありません.

5

完熟のパパイヤは柔らかくて美味しい。

Fully ripe papaya is soft and delicious.

Te-form of adjective (柔らかくて) to connect.

6

母は完熟の柿が大好きです。

My mother loves fully ripe persimmons.

が大好きな (to love something).

7

完熟のブドウは色が濃いです。

Fully ripe grapes have a dark color.

色が濃い (color is dark/deep).

8

このカフェの完熟バナナスムージーは最高だ。

This cafe's fully ripe banana smoothie is the best.

Noun + Noun compound without 'no' in branding.

1

完熟のトマトをたっぷり使ったソースです。

This is a sauce that uses plenty of fully ripe tomatoes.

を使った (used) modifying ソース.

2

木の上で完熟したリンゴは、甘さが違います。

Apples that ripened fully on the tree have a different sweetness.

完熟した (verb form) used as an adjective.

3

完熟のパイナップルは、芯まで食べられます。

You can eat even the core of a fully ripe pineapple.

Potential form 食べられる.

4

この梅干しは完熟の梅から作られています。

These pickled plums are made from fully ripe plums.

から作られている (is made from).

5

完熟の状態を見極めるのは難しいです。

It is difficult to judge the state of full ripeness.

Nominalizer の (the act of judging).

6

完熟の果物は傷みやすいので注意してください。

Fully ripe fruit bruises easily, so please be careful.

Stem + やすい (easy to...).

7

このジュースは、完熟のオレンジだけを絞っています。

This juice is squeezed only from fully ripe oranges.

だけ (only) + を + verb.

8

完熟のメロンをデザートに出しましょう。

Let's serve fully ripe melon for dessert.

Volitional form 出しましょう.

1

完熟のマンゴーは、南国の太陽の味がする。

Fully ripe mangoes taste like the tropical sun.

味がする (to have a taste/flavor).

2

最高級の完熟のブドウを贅沢に使ったワインです。

This is a wine that luxuriously uses the highest grade of fully ripe grapes.

贅沢に (luxuriously) adverbial use.

3

完熟のイチジクをコンポートにすると絶品だ。

Fully ripe figs made into a compote are superb.

にすると (when made into...).

4

この農園では、完熟した瞬間に収穫を行っています。

At this farm, harvesting is carried out at the exact moment of full ripeness.

た瞬間に (the moment that...).

5

完熟の果実が放つ芳醇な香りが部屋に広がった。

The rich aroma emitted by the fully ripe fruit spread through the room.

が放つ (emitted by) modifying 香り.

6

完熟のトマトは、リコピンの含有量も非常に高い。

Fully ripe tomatoes also have a very high lycopene content.

含有量 (content amount).

7

完熟の域に達した職人の技を目の当たりにした。

I witnessed the skills of a craftsman that had reached the level of full maturity.

完熟の域 (level of full ripeness/maturity) metaphorical.

8

この地方の完熟梅は、梅酒造りに欠かせない。

Fully ripe plums from this region are indispensable for making plum liquor.

に欠かせない (indispensable for).

1

完熟の果実が持つ濃厚な甘みは、まさに自然の恵みだ。

The rich sweetness possessed by fully ripe fruit is truly a blessing of nature.

まさに (truly/exactly).

2

完熟のトマトをベースにしたスープは、深いコクがある。

The soup based on fully ripe tomatoes has a deep richness.

をベースにした (based on).

3

樹上で完熟させることで、果実本来の旨味が引き出される。

By allowing it to ripen fully on the tree, the fruit's inherent umami is brought out.

させることで (by making/letting it...).

4

その作家の文体は、今や完熟の境地に達している。

That author's style has now reached a state of full maturity/ripeness.

完熟の境地 (state/ground of full maturity).

5

完熟の果肉は崩れやすいため、慎重な取り扱いを要する。

Because the flesh of fully ripe fruit collapses easily, it requires careful handling.

を要する (requires).

6

完熟のバナナを用いたケーキは、砂糖を控えめにできる。

Cakes using fully ripe bananas can have reduced sugar.

を用いた (using/employing).

7

完熟のタイミングを逃すと、果実はすぐに発酵を始めてしまう。

If you miss the timing of full ripeness, the fruit immediately begins to ferment.

を逃すと (if you miss...).

8

完熟の美しさを捉えた静物画が展示されている。

A still-life painting capturing the beauty of full ripeness is on display.

を捉えた (capturing).

1

完熟の極みに達した果実の芳香は、五感を激しく刺激する。

The fragrance of fruit that has reached the height of full ripeness intensely stimulates the five senses.

完熟の極み (the height/extreme of ripeness).

2

完熟のトマトが持つ酸味と甘味の絶妙な均衡が、この一皿の鍵だ。

The exquisite balance of acidity and sweetness in fully ripe tomatoes is the key to this dish.

絶妙な均衡 (exquisite balance).

3

自然界における完熟とは、次世代へ命を繋ぐ準備が整った証左である。

In the natural world, full ripeness is evidence that preparations to link life to the next generation are complete.

証左である (is evidence/proof).

4

完熟の域を超え、頽廃的な美しささえ漂わせる果実を描写した。

He depicted a fruit that surpassed the level of full ripeness, drifting even with a decadent beauty.

頽廃的な (decadent).

5

完熟の果実を収穫する際の、農夫の研ぎ澄まされた感覚に驚嘆した。

I was amazed by the farmer's sharpened senses when harvesting fully ripe fruit.

研ぎ澄まされた (sharpened/honed).

6

完熟の素材が持つポテンシャルを最大限に引き出すのが、料理人の本懐だ。

It is the chef's true satisfaction to maximize the potential of fully ripe ingredients.

本懐だ (one's long-cherished desire/true satisfaction).

7

完熟の果実の如き、豊潤な人生の後半生を歩んでいる。

He is walking through the later half of a rich life, like a fully ripe fruit.

の如き (like/as if).

8

完熟のトマトから抽出されたエッセンスは、宝石のように輝いていた。

The essence extracted from fully ripe tomatoes shone like a jewel.

から抽出された (extracted from).

تلازمات شائعة

完熟のトマト
完熟のマンゴー
完熟の香り
完熟の状態
完熟の甘み
完熟の果実
完熟を待つ
完熟のサイン
完熟の域
完熟のバナナ

العبارات الشائعة

完熟トマト

— Fully ripe tomato. Often seen on canned goods and menus.

完熟トマトのスープ。

完熟マンゴー

— Fully ripe mango. A common luxury fruit label.

完熟マンゴーのパフェ。

完熟梅

— Fully ripe plums. Used specifically for premium plum wine.

完熟梅の梅酒。

完熟イチゴ

— Fully ripe strawberries. Implies they are red all the way to the top.

完熟イチゴの食べ放題。

完熟果汁

— Juice from fully ripe fruit. Used in high-end juice branding.

完熟果汁100%。

完熟堆肥

— Fully matured compost. A technical gardening term.

畑に完熟堆肥を入れる。

完熟期

— The period of full ripeness. Used in farming.

稲の完熟期を迎える。

完熟美

— The beauty of full ripeness. Literary term.

完熟美を湛えた果実。

完熟林檎

— Fully ripe apples. Often used for cider or jam.

完熟林檎のジャム。

完熟収穫

— Harvesting at full ripeness. A quality-focused farming method.

こだわりの完熟収穫。

يُخلط عادةً مع

完熟の vs 熟成 (Jukusei)

Jukusei is for aging meat/wine/cheese. Kanjuku is for ripening fruit.

完熟の vs 成熟 (Seijuku)

Seijuku is for human maturity or biological maturity in general. Kanjuku is specific to fruit peak.

完熟の vs 完食 (Kanshoku)

Kanshoku means eating everything on your plate. Sounds similar but unrelated.

تعبيرات اصطلاحية

"完熟の域に達する"

— To reach the level of full maturity or perfection in a skill.

彼のギター演奏は完熟の域に達している。

Formal
"実が熟す"

— Literally 'the fruit ripens,' but often used to mean 'the time is ripe' for an action.

計画を実行する実が熟した。

Neutral
"熟れ時"

— The best time to eat something or the prime time of life.

今が一番の熟れ時だ。

Informal
"円熟の境地"

— A state of mellowed perfection in one's craft or character.

彼は円熟の境地に達した芸術家だ。

Formal
"青田買い"

— Buying the rice field while it's still green (unripe). Idiom for hiring students before they graduate.

企業が学生を青田買いする。

Business
"未熟者"

— An inexperienced person; a novice. Often used humbly.

まだまだ未熟者ですが、よろしくお願いします。

Humble
"瓜が熟せば蔓が落ちる"

— When the melon is ripe, the vine falls off. Things happen naturally when the time is right.

焦らなくても、瓜が熟せば蔓が落ちるものだ。

Literary
"熟柿臭い"

— To smell like a rotten/overripe persimmon. Often used for the smell of alcohol.

彼は熟柿臭い息を吐いていた。

Informal
"熟した柿が落ちるのを待つ"

— To wait for a ripe persimmon to fall. To wait for a result without making an effort.

ただ熟した柿が落ちるのを待つだけではダメだ。

Neutral
"早熟の天才"

— A precocious genius; someone who matures or shows talent early.

彼は早熟の天才として知られている。

Neutral

سهل الخلط

完熟の vs 熟した (Jukushita)

Both mean ripe.

Jukushita is the general verb 'ripened.' Kanjuku is a stronger noun/adjective meaning 'fully/perfectly ripe.'

熟したトマト (Ripe tomato) vs 完熟のトマト (Perfectly fully ripe tomato).

完熟の vs 食べ頃 (Tabegoro)

Both refer to the best time to eat.

Kanjuku is a biological state. Tabegoro is a suggestion for the consumer's palate.

完熟しているが、食べ頃は明日だ。

完熟の vs 円熟 (Enjuku)

Both contain 'juku' and mean a peak state.

Enjuku is for skills, arts, and personalities. Kanjuku is for biology/fruit.

円熟した演技 (Mellowed/Masterful acting).

完熟の vs 未熟 (Mijuku)

It is the opposite, but used differently.

Mijuku is very common for 'unskilled' people. Kanjuku is rarely used for 'skilled' people.

私はまだ未熟者です。

完熟の vs 追熟 (Tsuijuku)

Both relate to ripening.

Tsuijuku is the process of ripening *after* being picked (like avocados). Kanjuku usually implies ripening on the plant.

バナナを追熟させる。

أنماط الجُمل

A1

これは完熟の[Noun]です。

これは完熟のイチゴです。

A2

完熟の[Noun]は[Adjective]です。

完熟のバナナは甘いです。

B1

完熟の[Noun]を使って、[Dish]を作ります。

完熟のトマトを使って、パスタを作ります。

B1

[Noun]が完熟するのを待ちます。

柿が完熟するのを待ちます。

B2

完熟の[Noun]ならではの[Quality]がある。

完熟のマンゴーならではの濃厚な甘みがある。

B2

[Noun]は、今がちょうど完熟の状態だ。

この桃は、今がちょうど完熟の状態だ。

C1

完熟の域に達した[Skill/Object]。

完熟の域に達した見事な職人芸。

C2

完熟の極みとも言える[Noun]。

完熟の極みとも言える芳醇な香り。

عائلة الكلمة

الأسماء

完熟 (Full ripeness)
成熟 (Maturity)
円熟 (Mellowness)
熟成 (Aging/Fermentation)
未熟 (Immaturity)

الأفعال

完熟する (To ripen fully)
熟す (To ripen)
成熟する (To mature)
熟成させる (To age something)

الصفات

完熟の (Fully ripe)
未熟な (Unripe/Inexperienced)
円熟した (Mellowed)
成熟した (Mature)

مرتبط

追熟 (Post-harvest ripening)
早熟 (Precocious)
晩熟 (Late-blooming)
熟練 (Skill/Mastery)
熟考 (Careful consideration)

كيفية الاستخدام

frequency

Common in food contexts, marketing, and agriculture.

أخطاء شائعة
  • Using 完熟 for a person's maturity. 成熟した (seijuku shita) or 円熟した (enjuku shita).

    完熟 is biological ripeness for plants. Using it for people sounds like they are an edible object.

  • Using 完熟 for aged beef. 熟成肉 (jukusei-niku).

    Meat is 'aged' (jukusei), not 'ripened' (kanjuku).

  • Saying 完熟なトマト. 完熟のトマト.

    完熟 is a noun/no-adjective, not a na-adjective.

  • Confusing 完熟 (kanjuku) with 完食 (kanshoku). Context dependent.

    Kanshoku means finishing all the food on your plate. Kanjuku is about ripeness.

  • Using 完熟 for fermented miso. 熟成味噌 (jukusei miso).

    Fermentation processes always use 熟成.

نصائح

Supermarket Labels

If you see a sticker with 完熟 on fruit in Japan, buy it! It's a guarantee of high sugar content and immediate eatability.

Verb vs. Adjective

You can use 完熟の (adjective) or 完熟した (verb past tense) interchangeably to modify a noun. Both are natural.

Peak Perfection

Reserve 完熟 for the best of the best. If an apple is just 'okay,' use 熟している (jukushite iru) instead.

Meat and Wine

Never use 完熟 for steak or wine. Use 熟成 (jukusei). This is the most common mistake for intermediate learners.

Instagramming Food

Using the hashtag #完熟 on your food photos in Japan shows you appreciate high-quality ingredients.

Nasal 'n'

The 'n' in 'kan' is slightly nasal. Practice saying 'kan-juku' as one smooth word without a break.

Kanji Breakdown

The bottom part of 熟 is four dots (灬), which represents 'fire.' Think of the sun 'cooking' the fruit to ripeness.

Gift Giving

When giving fruit as a gift, mentioning that it is 完熟 adds to the perceived value and thoughtfulness of the gift.

TV Buzzword

Listen for 'kanjuku' on Japanese cooking shows. It's one of the most common adjectives used by food critics.

Compost Tip

If you garden in Japan, always ask for 'kanjuku taihi' to ensure your compost won't burn your plants' roots.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'KAN' as 'CAN' (a can of perfectly ripe tomatoes) and 'JUKU' as 'JUICY'. KAN-JUKU = A CAN of JUICY ripe fruit.

ربط بصري

Imagine a mango so 'COMPLETE' (完) that it's 'COOKED' (熟) by the sun until it's glowing orange.

Word Web

Fruit Sweet Sun Harvest Peak Soft Premium Aroma

تحدٍّ

Go to a Japanese grocery store (or look online) and try to find three different products that have the kanji 完熟 on the label.

أصل الكلمة

Derived from Middle Chinese roots. '完' (kan) originally meant a house with a roof (宀) and a person (元) indicating completeness. '熟' (juku) originally depicted cooking food over a fire (灬), which later evolved to mean the 'cooking' or 'ripening' process of nature.

المعنى الأصلي: To be completely cooked or completely ripened by nature's heat (the sun).

Sino-Japanese (Kango).

السياق الثقافي

No specific sensitivities, but avoid using it for people as it can sound weird or objectifying.

In English, we often just say 'ripe.' 'Fully ripe' is used but less as a formal marketing grade than in Japan.

Miyazaki's 'Taiyo no Tamago' mangoes (Famous for being 完熟). Kanjuku Tomato juice commercials by Kagome. Umeshu (plum wine) brands that emphasize 'Kanjuku' plums.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Supermarket Shopping

  • 完熟のものはどれですか?
  • 完熟トマトを探しています。
  • これは完熟していますか?
  • 完熟の果物をください。

Cooking/Recipes

  • 完熟のバナナを潰します。
  • 完熟のトマトでソースを作ります。
  • 完熟した果実を選んでください。
  • 完熟の甘みを生かします。

Restaurant Dining

  • 完熟マンゴーのデザートはありますか?
  • この完熟トマト、すごく甘いですね。
  • 完熟の果実酒を一杯ください。
  • 完熟の素材にこだわっています。

Fruit Picking (Tourism)

  • どれが完熟のサインですか?
  • 完熟のものだけを採ってください。
  • 完熟すると色がこうなります。
  • 完熟の味は格別です。

Gardening

  • 完熟の堆肥を混ぜます。
  • 木の上で完熟させたいです。
  • 完熟するまであと数日です。
  • 完熟のタイミングが難しい。

بدايات محادثة

"「この完熟のマンゴー、どこで買ったんですか?すごく美味しいです!」"

"「完熟のトマトを使った料理でおすすめはありますか?」"

"「バナナは完熟したほうが好きですか、それとも少し青いほうが好きですか?」"

"「このカフェの完熟イチゴパフェ、テレビで紹介されていたんですよ。」"

"「庭でトマトが完熟したんですけど、お裾分けしてもいいですか?」"

مواضيع للكتابة اليومية

今日食べた完熟の果物について、その味や香りを詳しく書いてみましょう。

あなたが一番好きな完熟の食べ物は何ですか?その理由も教えてください。

スーパーで「完熟」と書かれた商品を見つけたときの気持ちを書いてください。

自分で野菜を育てて、完熟したものを収穫したことがありますか?その時の経験を書いてください。

「完熟」という言葉から、どんな色や季節を連想しますか?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, it's not natural. If you want to say someone is mature, use 成熟 (seijuku). If you want to say a veteran has great skill, use 円熟 (enjuku). Using 完熟 for a person might sound like you are calling them a piece of fruit, which could be interpreted as a strange sexual metaphor or just a mistake.

完熟 (kanjuku) is for fruit and vegetables reaching their peak on the plant. 熟成 (jukusei) is for aging or fermenting things like meat, wine, or cheese after they've been harvested or processed. You have 'kanjuku mango' but 'jukusei steak'.

Yes, grammatically it is a noun (完熟) that uses the particle 'の' to modify other nouns. This is very common in Japanese for words that describe a state or quality.

Use 熟した (jukushita) for general 'ripe' fruit. Use 完熟の (kanjuku no) when you want to emphasize that it's at the absolute peak, especially in marketing, gourmet contexts, or when the fruit is exceptionally sweet and soft.

Not necessarily, but it is the final stage of perfection. It means you should eat it soon! After 完熟, the next stage is over-ripeness and decay.

No, 完熟 is not a na-adjective. You must use 完熟の or the verb form 完熟した.

It means 'tree-ripened.' It's a premium term for fruit that wasn't picked early to ripen in a box, but reached its peak while still on the tree.

Yes, in agriculture, the 'kanjukuki' is the period when the rice grains are fully developed and ready for harvest.

Yes, 'kanjuku taihi' (fully matured compost) means the organic matter has completely broken down and is safe and effective for plants.

Look for the kanji 完熟. It's often in the title of desserts or seasonal vegetable dishes to justify a higher price or highlight the flavor.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence using '完熟のトマト' to say they are sweet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I bought fully ripe bananas at the supermarket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the difference between '完熟' and '熟成' in Japanese (simple).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '完熟する' to say 'The peach ripened on the tree.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '完熟の' to describe a luxury fruit gift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'This juice is made from 100% fully ripe oranges.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about making jam with fully ripe fruit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the aroma of a fully ripe peach.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '完熟の域' in a metaphorical sentence about skill.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Fully ripe fruit bruises easily, so be careful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Ask a shopkeeper which melon is fully ripe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a diary entry about finding a perfect tomato in your garden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '完熟の' to describe the base of a soup.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am waiting for the persimmons to ripen fully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a smoothie made with fully ripe bananas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write about the beauty of a fully ripe fruit in a literary style.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The chef is particular about using fully ripe ingredients.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '完熟堆肥' in a sentence about gardening.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the sweetness of a fully ripe mango.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'This plum wine uses only fully ripe plums.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce '完熟のトマト' (Kanjuku no tomato).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This mango is fully ripe' in polite Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain to a friend why you are buying these specific bananas (they are fully ripe).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a shopkeeper: 'Which of these strawberries are the most fully ripe?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the taste of a fully ripe peach you once ate.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Give a short speech about why 'shun' (seasonality) and 'kanjuku' (full ripeness) are important in Japanese food.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Roleplay: You are a farmer selling 'kanjuku' tomatoes at a market. Pitch them to a customer.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the difference between 'kanjuku' and 'jukusei' in a cooking class context.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Congratulate a master craftsman on their 'kanjuku' level of skill (metaphorical).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I'm waiting for the fruit to ripen fully before picking it.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a smoothie recipe using fully ripe fruit.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask: 'Is this tomato fully ripe enough to use for sauce?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell someone that fully ripe fruit is easily damaged.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Express your love for fully ripe persimmons.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The aroma of the fully ripe melon filled the room.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain that 'kanjuku' means 'fully ripe' to a beginner learner.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a 'kanjuku' mango's appearance.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I made jam from fully ripe plums.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask: 'How can you tell if this is fully ripe?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The sweetness of full ripeness is nature's gift.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the word: 「この[完熟の]トマトは甘いですね。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Which fruit was mentioned? 「完熟のマンゴーをデザートにどうぞ。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the speaker making? 「完熟のバナナでケーキを焼きます。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Is the fruit ready? 「この柿はまだ完熟していません。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the quality of the juice? 「完熟果汁100パーセントの贅沢な味です。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the warning? 「完熟の果実は崩れやすいので、優しく扱ってください。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Where did the fruit ripen? 「木の上で完熟したリンゴは味が違います。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the chef's secret? 「ソースの秘密は完熟トマトをたっぷり使うことです。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is being described? 「完熟の域に達した、見事な演奏でした。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Which plums are used? 「完熟梅だけを使った特別な梅酒です。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the farmer doing? 「完熟のタイミングを見極めるのが私の仕事です。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the state of the melon? 「このメロンは今がちょうど完熟です。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is in the room? 「完熟の桃の香りが部屋に満ちている。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the price reason? 「完熟収穫なので、少しお値段が高いです。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What can you eat? 「完熟のパイナップルなら芯まで食べられますよ。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!