〜たら
〜たら في 30 ثانية
- The 'Tara' form is the most flexible Japanese conditional, meaning 'if' or 'when'. It is formed by adding 'ra' to the plain past tense.
- It emphasizes a sequence: the first action must be completed before the second action starts. It is perfect for future plans and instructions.
- Unlike other conditionals, 'tara' can be followed by requests, commands, and volitional statements (like 'I want to' or 'Let's').
- It is also used for 'discovery' in the past tense (When I did A, I found B) and for hypothetical 'what if' scenarios.
The Japanese conditional form 〜たら is perhaps the most versatile and frequently used 'if' or 'when' construction in the Japanese language. Unlike other conditionals like '~と' (to), '~ば' (ba), or '~なら' (nara), which often carry specific logical or contextual restrictions, 〜たら is the 'all-rounder.' It is primarily used to describe a situation where one event must occur before another can happen. It focuses heavily on the result or the sequence of events. In English, we often translate it as 'if' when the condition is hypothetical, or 'when' when the condition is a certainty in the future.
- Core Function
- The 'Tara' form establishes a chronological or logical dependency. It says: 'Once A is completed/realized, then B occurs.' This makes it ideal for instructions, future plans, and hypothetical scenarios.
日本に行ったら、寿司を食べたいです。
(Nihon ni ittara, sushi o tabetai desu.)
If/When I go to Japan, I want to eat sushi.
One of the defining characteristics of 〜たら is its compatibility with speaker intentions, requests, and commands in the second clause. While the '~と' conditional cannot be followed by a request like 'please do X,' 〜たら is perfectly suited for it. This makes it the go-to form for daily conversation. For example, if you want to tell someone to call you when they arrive, you must use 〜たら.
- The 'When' Aspect
- When the condition is something that will definitely happen (like the passage of time or reaching a destination), 〜たら functions as 'when.' It implies the speaker is waiting for that specific moment to trigger the next action.
3時になったら、休憩しましょう。
(San-ji ni nattara, kyuukei shimashou.)
When it becomes 3 o'clock, let's take a break.
Furthermore, 〜たら is used for 'counterfactual' conditionals—situations that are not true but you are imagining 'if they were.' This is common in expressions of regret or daydreaming. If I were a bird, if I had more money, if I hadn't missed the train—all these use the 〜たら structure because they set up a hypothetical completed state and look at the resulting outcome.
- Social Context
- In social settings, 〜たら is considered polite and natural. It avoids the 'stiffness' of the '~ば' form and the 'mechanical' feel of '~と'. It is the safest choice for intermediate learners to use in almost any conditional context.
安かったら、買います。
(Yasukattara, kaimasu.)
If it is cheap, I will buy it.
The construction of 〜たら is fundamentally based on the past tense (Ta-form) of verbs, adjectives, and nouns, followed by the suffix 'ra'. This is why it is called the 'Tara' form. Understanding how to conjugate into the past tense is the prerequisite for mastering this conditional.
- Verbs
- Take the plain past form (Ta-form) and add 'ra'.
• 食べる (taberu) → 食べた (tabeta) → 食べたら (tabetara)
• 行く (iku) → 行った (itta) → 行ったら (ittara)
• する (suru) → した (shita) → したら (shitara)
雨が降ったら、行きません。
(Ame ga futtara, ikimasen.)
If it rains, I won't go.
For I-adjectives, you change the final 'i' to 'katta' (past tense) and add 'ra'. For Na-adjectives and Nouns, you use the past tense of the copula 'da', which is 'datta', and add 'ra'.
- Adjectives & Nouns
- • 寒い (samui) → 寒かった (samukatta) → 寒かったら (samukattara)
• 暇 (hima) → 暇だった (hima datta) → 暇だったら (hima dattara)
• 休み (yasumi) → 休みだった (yasumi datta) → 休みだったら (yasumi dattara)
暇だったら、手伝ってください。
(Hima dattara, tetsudatte kudasai.)
If you are free, please help me.
Negative forms follow the same logic: take the negative past (nakatta) and add 'ra'.
• 行かない (ikanai) → 行かなかった (ikanakatta) → 行かなかったら (ikanakattara - If you don't go)
• 美味しくない (oishikunai) → 美味しくなかった (oishikunakatta) → 美味しくなかったら (oishikunakattara - If it's not delicious)
- The Result Clause
- The second clause (the result) can be anything: a statement of fact, a request, a question, a suggestion, or a command. This flexibility is what makes 〜たら so powerful compared to other conditionals.
薬を飲んだら、元気になりました。
(Kusuri o nondara, genki ni narimashita.)
When I took the medicine, I got well. (Discovery/Result)
You will hear 〜たら everywhere in Japan, from the casual chatter of friends in a cafe to formal business negotiations. It is the backbone of conditional communication. Because it is less formal than '~ば' and more flexible than '~と', it fits almost every social niche.
- Daily Errands & Instructions
- When someone gives you directions or explains how to use a machine, they will use 'tara'. 'If you turn right at the corner...' or 'If you press this button...'
このボタンを押したら、切符が出ます。
(Kono botan o oshitara, kippu ga demasu.)
If you press this button, the ticket will come out.
In business, 〜たら is used to discuss schedules and conditions of agreements. It is often paired with polite forms like 'gozaimasu' or 'itashimasu'. For instance, 'If the documents arrive, I will contact you immediately.'
- Casual Suggestions
- Friends use it to make suggestions. The phrase '〜たらどう?' (tara dou?) means 'How about doing...?' It is a very common way to give advice or make a proposal.
少し休んだらどうですか?
(Sukoshi yasundara dou desu ka?)
How about resting a little?
In anime and drama, you'll hear it in emotional climaxes: 'If I hadn't met you...' (Anata ni ae-nakattara...). It carries the weight of hypothetical regret or gratitude. It's also used in weather forecasts: 'If the typhoon approaches...' (Taifuu ga chikazu-itara...).
- Customer Service
- Waitstaff or clerks will use it to guide you: 'When you have decided on your order, please call us.' (O-kimari ni narimashitara...)
お決まりになりましたら、お呼びください。
(O-kimari ni narimashitara, o-yobi kudasai.)
When you have decided, please call us.
The most common mistake for English speakers is using 〜たら when the timing of the two events is reversed or simultaneous. Remember: the 'tara' clause MUST happen first. You cannot use it for 'If I go to the store, I'll buy a ticket *beforehand*.'
- Mistake 1: Sequence Error
- Using 'tara' for things that must happen before the condition is met. For that, you use '~なら' (nara).
❌ 日本に行ったら、チケットを買います (I'll buy the ticket *after* I get to Japan - wrong if you meant buying it to get there).
✅ 日本に行くなら、チケットを買います (If you are going to Japan, buy the ticket [now]).
❌ 食べるたら、手を洗ってください。
✅ 食べる前に、手を洗ってください。
(Wash hands *before* eating, not after you've already started/finished eating).
Another mistake is confusing 〜たら with '~と' (to). While 'tara' can be used for natural laws (If you drop it, it breaks), '~と' is much more common for those. However, the real danger is using '~と' for requests. You can NEVER say 'A to, [Request]'. You must use 'tara'.
- Mistake 2: Request Restrictions
- ❌ 窓を開けると、閉めてください (Incorrect grammar).
✅ 窓を開けたら、閉めてください (Correct: If/When you open the window, please close it).
❌ 安いと、買いたいです。
✅ 安かったら、買いたいです。
(Intentions/Desires require 'tara' or 'ba', not 'to').
Finally, conjugation errors are frequent. Learners often forget that 'tara' is built on the past tense. They might say 'taberu-tara' instead of 'tabe-tara' (from tabeta). Always check your Ta-form first!
Japanese has four main conditionals: 〜たら, 〜と, 〜ば, and 〜なら. Understanding the difference is key to reaching B1/B2 levels. 〜たら is the most 'result-oriented' and 'sequential'.
- 〜と (To)
- Used for natural consequences, habits, or mechanical certainties. 'If you press this, it always happens.' It CANNOT be followed by requests or intentions.
- 〜ば (Ba)
- Focuses on the condition itself. 'Provided that A is true, B follows.' It's slightly more formal and used in proverbs or when emphasizing the requirement.
- 〜なら (Nara)
- Used for 'contextual' if. 'If that is the case...' or 'If you are going to do X (then do Y first).' The timing is often reversed compared to 'tara'.
Comparison:
1. 飲んだら、乗るな (After you drink, don't drive - Tara).
2. 飲むなら、乗るな (If you plan to drink, don't drive [to the bar] - Nara).
When choosing between 〜たら and 〜ば, remember that 'tara' is much more common in speech. '~ば' is often found in writing or set phrases like 'yokereba' (if it's okay). If you are unsure, 〜たら is almost always grammatically acceptable in speech, whereas the others have stricter rules.
- 〜とき (Toki)
- Means 'when' in a general sense of time. 'When I was a child...' Unlike 'tara', it doesn't necessarily imply a condition-result relationship, just a timeframe.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
In the Edo period, 'tara' began to replace the more formal 'ba' form in spoken language because it was easier to conjugate and more versatile for expressing both 'if' and 'when'.
دليل النطق
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (curled tongue). It should be a flap.
- Stressing the 'ra' too much. It should flow naturally from the 'ta'.
- Making the 'a' sound too much like the 'a' in 'apple'.
- Pausing too long between the 'ta' and 'ra'.
- Failing to conjugate the preceding verb correctly into the 'ta' form.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize once you know the Ta-form, but can be confused with other conditionals.
Requires correct conjugation of various word types (verbs, adjectives, nouns).
Very common and useful, but requires quick mental conjugation.
The 'tara' sound is distinct and usually easy to catch.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Verb Past + ら
行ったら (ittara)
I-Adj Past + ら
寒かったら (samukattara)
Na-Adj/Noun + だったら
暇だったら (hima dattara)
Negative Past + ら
行かなかったら (ikanakattara)
Moshi + Tara
もし雨だったら (moshi ame dattara)
أمثلة حسب المستوى
家へ帰ったら、晩ご飯を食べます。
When I return home, I will eat dinner.
Kaeru (to return) becomes Kaetta + ra.
明日、晴れたら、公園へ行きます。
If it is sunny tomorrow, I will go to the park.
Hareru (to be sunny) becomes Hareta + ra.
安かったら、買います。
If it is cheap, I will buy it.
Yasui (cheap) becomes Yasukatta + ra.
3時になったら、お茶を飲みましょう。
When it becomes 3 o'clock, let's drink tea.
Naru (to become) becomes Natta + ra.
本を読んだら、寝ます。
When I finish reading the book, I will sleep.
Yomu (to read) becomes Yonda + ra.
駅に着いたら、電話してください。
When you arrive at the station, please call me.
Tsuku (to arrive) becomes Tsuita + ra.
雨が降ったら、行きません。
If it rains, I won't go.
Furu (to rain) becomes Futta + ra.
暇だったら、遊びに来てください。
If you are free, please come over to play/hang out.
Hima (free time) is a Na-adj, so it becomes Hima datta + ra.
お金があったら、旅行したいです。
If I had money, I would want to travel.
Aru (to have) becomes Atta + ra.
窓を開けたら、涼しくなりました。
When I opened the window, it became cool.
Akeru (to open) becomes Aketa + ra. This is the 'discovery' use.
薬を飲んだら、すぐ良くなりますよ。
If you take the medicine, you'll get better soon.
Nomu (to drink/take) becomes Nonda + ra.
分からなかったら、先生に聞いてください。
If you don't understand, please ask the teacher.
Wakaranai (don't understand) becomes Wakaranakatta + ra.
仕事が終わったら、飲みに行きませんか。
When work is finished, why don't we go for a drink?
Owaru (to finish) becomes Owatta + ra.
この料理、辛かったら言ってくださいね。
If this food is spicy, please tell me, okay?
Karai (spicy) becomes Karakatta + ra.
テレビを消したら、静かになった。
When I turned off the TV, it became quiet.
Kesu (to turn off) becomes Keshita + ra.
休みだったら、一緒に映画を見ましょう。
If it's a holiday/day off, let's watch a movie together.
Yasumi (holiday) is a noun, so it becomes Yasumi datta + ra.
もし宝くじが当たったら、家を買いたいです。
If I were to win the lottery, I'd want to buy a house.
Ataru (to win/hit) becomes Atatta + ra. 'Moshi' adds a hypothetical 'if' nuance.
もう少し安かったら、買ったのに。
If it had been a little cheaper, I would have bought it (but I didn't).
Counterfactual conditional expressing regret.
日本に行ったら、富士山に登ってみたいです。
When I go to Japan, I want to try climbing Mt. Fuji.
Ittara (when I go) + te-mitai (want to try).
疲れたら、無理をしないで休んでください。
If you get tired, please rest without overdoing it.
Tsukareru (to get tired) becomes Tsukareta + ra.
彼が来なかったら、どうしますか?
If he doesn't come, what will you do?
Konai (not come) becomes Konakatta + ra.
雨が止んだら、散歩に出かけましょうか。
When the rain stops, shall we go out for a walk?
Yamu (to stop raining) becomes Yanda + ra.
もっと早く起きたら、電車に間に合ったはずだ。
If I had woken up earlier, I should have made the train.
Counterfactual past: Okitara + hazu da.
料理が上手だったら、毎日作ってあげるのに。
If I were good at cooking, I would cook for you every day (but I'm not).
Jouzu (skillful) is a Na-adj: Jouzu datta + ra.
もし私があなただったら、そんなことは言わないでしょう。
If I were you, I probably wouldn't say such a thing.
Anata (you) is a noun: Anata datta + ra. Hypothetical 'if I were you'.
準備ができたら、すぐに出発しましょう。
As soon as the preparations are done, let's depart immediately.
Dekiru (to be ready) becomes Dekita + ra.
あんなに食べたら、お腹を壊すのも当然だ。
If you eat that much, it's only natural you'd get a stomachache.
Tabeta + ra + touzen (natural/obvious).
あの時、本当のことを言っていたら、今頃後悔していなかっただろう。
If I had told the truth then, I probably wouldn't be regretting it now.
Complex counterfactual: Itte-itara (if I had been saying).
景気が良くなったら、給料も上がるはずです。
If the economy improves, salaries should also rise.
Keiki (economy) and Naru (to become).
道が混んでいたら、遅れるかもしれません。
If the roads are crowded, we might be late.
Konde-iru (is crowded) becomes Konde-itara.
何かあったら、いつでも連絡してください。
If anything happens, please contact me anytime.
Nanika aru (something happens) becomes Nanika attara.
そんなに嫌だったら、やめてもいいんですよ。
If you hate it that much, it's okay to quit, you know.
Iya (dislike) is a Na-adj: Iya datta + ra.
今回のプロジェクトが成功したら、大きなボーナスが出るに違いない。
If this project succeeds, there's no doubt a large bonus will be issued.
Seikou suru (to succeed) becomes Seikou shitara.
万が一、事故が起きたら、誰が責任を取るのですか?
In the unlikely event that an accident occurs, who will take responsibility?
Man-ga-ichi (one in ten thousand) emphasizes the 'if'.
もっと早くこの問題に気づいていたら、これほどの被害は出なかったはずだ。
Had we noticed this problem sooner, such extensive damage would not have occurred.
Formal counterfactual with 'hazu da'.
君がそう言うんだったら、間違いないだろう。
If you say so, then there's probably no mistake.
Noun-like use: Iu-n-dattara (If it's that you say so).
一度決めたら、最後までやり抜くべきだ。
Once you've decided, you should carry it through to the end.
Kimetara (Once decided) - sequential certainty.
もし彼が犯人だったら、証拠が残っているはずです。
If he were the culprit, evidence should remain.
Hannin (culprit) is a noun: Hannin dattara.
これ以上遅れたら、締め切りに間に合わなくなります。
If we delay any further, we won't be able to make the deadline.
Okureru (to be late) becomes Okuretara.
天気が回復したら、捜索を再開する予定です。
Once the weather recovers, we plan to resume the search.
Kaifuku suru (to recover) becomes Kaifuku shitara.
仮にその説が正しいとしたら、既存の理論はすべて覆ることになる。
Supposing that theory were correct, all existing theories would be overturned.
Kari ni (supposing) + to shitara (if we assume).
あの時、一歩間違えていたら、命はなかったかもしれない。
At that moment, had I made one wrong move, I might have lost my life.
Extreme counterfactual expressing a close call.
国民の理解が得られなかったら、この法案の成立は難しいだろう。
If the understanding of the citizens is not obtained, the passage of this bill will likely be difficult.
Formal political context.
彼のような才能があれば、もっと若いうちに世に出られただろうに。
If he had such talent, he could have made a name for himself much younger (but he didn't).
Note: Using 'areba' (ba-form) here for variety, but 'attara' works similarly.
景気がこれほどまでに悪化したら、倒産する企業が続出するだろう。
If the economy deteriorates to this extent, companies will likely go bankrupt one after another.
Akka shitara (if it deteriorates).
もし私があなたの立場だったら、同じ決断を下したに違いない。
Had I been in your position, I certainly would have made the same decision.
Tachiba (position/standpoint) is a noun: Tachiba dattara.
一度失った信頼を取り戻そうと思ったら、並大抵の努力では足りない。
If one intends to regain lost trust, ordinary effort will not suffice.
Omoutara (if one thinks/intends).
このまま温暖化が進んだら、地球の未来はどうなるのだろうか。
If global warming continues at this rate, what will become of the Earth's future?
Susundara (if it proceeds).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— What should I do? Used when seeking advice or feeling lost.
鍵を失くしました。どうしたらいいですか?
— If possible. Used to make a request softer or less demanding.
できたら、今日中に終わらせてください。
— If you like / If it's okay with you. A very polite way to offer something.
よかったら、これを使ってください。
— If you are free. A common way to start an invitation.
明日、暇だったら遊びに行かない?
— When you arrive. Standard for travel and meetings.
駅に着いたら電話してね。
— When finished. Used for work, meals, or tasks.
食べ終わったら、皿を洗ってください。
— If/When you find it.
私の財布を見つけたら、教えてください。
— If anything happens / If there's any problem.
何かあったら、すぐに呼んでください。
— When things settle down. Used for busy periods.
仕事が落ち着いたら、旅行に行きましょう。
— If you say that / When you put it that way.
そう言ったら、彼が怒り出した。
يُخلط عادةً مع
Use '~to' for natural consequences and habits. Use 'tara' for one-time future events and requests.
Use '~ba' to focus on the condition itself. Use 'tara' to focus on the result or sequence.
Use 'nara' when the timing is 'If [it is the case that]...'. Use 'tara' for 'After [it happens]...'.
تعبيرات اصطلاحية
— When I opened it (and found something unexpected). Used for surprises.
箱を開けてみたら、手紙が入っていた。
Neutral— If you try saying it / So to speak.
彼は言ってみたら、現代の侍だ。
Neutral— When the results were finally revealed (often different from expectations).
蓋を開けてみたら、大成功だった。
Neutral— Once it happens, there's no turning back.
彼は飲み始めたら最後、朝まで帰らない。
Neutral— Even if X happens (and it brings problems), one will deal with it.
お金がなかったらなかったで、なんとかなる。
Neutral— If X happens, then Y (a different problem) occurs.
結婚したらしたで、悩みが増える。
Neutral— No matter how things turn out, if...
どう転んでも、失敗したら私の責任だ。
Informal— When you're dead, it's all over. (Live life to the fullest).
くよくよするな。死んだらおしまいだぞ。
Informal— If you start doing X, there's no end to it.
不満を言い出したらきりがない。
Neutral— If X happens, then Y (often a resigned acceptance).
雨が降ったら降ったで、家で本を読もう。
Neutralسهل الخلط
Both can mean 'when'.
'Toki' is just a point in time. 'Tara' implies that the first event triggers the second.
子供のとき (When I was a child - Toki) vs. 家に着いたら (When I get home - Tara).
Related to timing.
'Mae ni' is 'before'. 'Tara' is 'after the condition is met'.
寝る前に (Before sleeping) vs. 寝たら (Once I sleep / If I sleep).
أنماط الجُمل
V-tara, V-masu
着いたら、電話します。
V-tara, V-te kudasai
分かったら、教えてください。
V-tara dou desu ka
少し休んだらどうですか?
Moshi V-tara, V-tai
もしお金があったら、旅行したいです。
V-tara, V-ta noni
もっと早く来たらよかったのに。
V-tara saigo
一度始めたら最後、やめられない。
Noun dattara, ...
私だったら、そんなことはしません。
Kari ni ... to shitara
仮に失敗したとしたら、どうしますか?
عائلة الكلمة
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely High. It is the most common conditional in spoken Japanese.
-
Using 'tara' for 'before' actions.
→
Use '~mae ni' or '~nara'.
'Tara' implies the first action is already done. You can't say 'If I go to Japan, I'll buy a ticket [beforehand]' using 'tara'.
-
Conjugating 'taberu-tara' instead of 'tabetara'.
→
tabetara
You must use the plain past tense (Ta-form) as the base, not the dictionary form.
-
Using '~to' for a request.
→
Use 'tara'.
Sentences ending in requests (kudasai), suggestions (mashou), or intentions (tai) cannot use the '~to' conditional.
-
Forgetting 'datta' for nouns.
→
Ame dattara
Nouns and Na-adjectives need the past copula 'datta' before 'ra'.
-
Using 'tara' for general habits.
→
Use '~to'.
While 'tara' can be used, '~to' is much more natural for things that happen habitually (e.g., 'When I wake up, I drink coffee').
نصائح
Check your Ta-form
Since 'tara' is built on the past tense, if you struggle with 'tara', you likely need to review your Ta-form conjugations first.
The 'Safe' Conditional
If you are in a conversation and can't remember which 'if' to use, 'tara' is almost always the safest and most natural choice.
Use 'Yokattara'
Memorize 'yokattara' as a set phrase. It makes any offer or invitation sound much more natural and polite.
Sequence is Key
Always visualize the first action finishing before the second one starts. This will prevent most 'tara' errors.
Discovery Tara
When reading, if you see 'tara' followed by a past tense verb, look for a 'surprise' or 'discovery' in the meaning.
Hypothetical Moshi
In writing, use 'moshi' to clarify that you are talking about a hypothetical situation rather than a 'when' situation.
Listen for the 'Ra'
The 'ra' syllable is a quick signal that the condition part of the sentence is ending. Prepare for the result!
Ta-Ra-Da!
Think of it like a magic trick. Condition (Ta) -> Result (Ra)! Ta-ra!
Tara vs To
Remember: You can't say 'To, please'. You MUST say 'Tara, please'.
Doushitara
Learn 'Doushitara ii desu ka' (What should I do?) as a single unit. It's incredibly useful.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Tara' as 'Ta-ra!' (Ta-da!). You finish the first part (Ta-form), then 'Ta-ra!' the result happens.
ربط بصري
Imagine a staircase. You must step on the first stair (the 'tara' condition) before you can reach the second stair (the result).
Word Web
تحدٍّ
Try to make five sentences using 'tara' for things you will do today. For example: 'Work ends-tara, I will buy milk.'
أصل الكلمة
The 'tara' form evolved from the classical Japanese 'tara-ba'. This was a combination of the perfective auxiliary verb 'tari' (which became the modern past tense '~ta') and the conditional particle 'ba'.
المعنى الأصلي: Originally, it meant 'if and when [an action] has been completed'. This 'completed' aspect is why 'tara' still focuses so much on the sequence of events today.
Japonicالسياق الثقافي
Be careful when using 'tara' in very formal written documents; '~ba' or '~to' might be more appropriate depending on the logic.
English speakers often struggle because 'if' and 'when' are separate words in English, but 'tara' covers both. In English, we use 'if' for uncertainty and 'when' for certainty. In Japanese, 'tara' focuses on the *order*.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Travel
- 駅に着いたら
- ホテルに着いたら
- 安かったら
- 道に迷ったら
Cooking
- お湯が沸いたら
- 煮えたら
- 辛かったら
- できあがったら
Business
- 準備ができたら
- 確認したら
- 連絡があったら
- 問題があったら
Socializing
- 暇だったら
- よかったら
- 終わったら
- 疲れたら
Emergency
- 火事になったら
- 気分が悪くなったら
- 困ったら
- 何かあったら
بدايات محادثة
"もし1億円あったら、何を買いたいですか? (If you had 100 million yen, what would you want to buy?)"
"仕事が終わったら、何をしますか? (What will you do when work ends?)"
"日本に行ったら、どこに行きたいですか? (When you go to Japan, where do you want to go?)"
"明日、雨が降ったら、何をしますか? (If it rains tomorrow, what will you do?)"
"もし生まれ変わったら、何になりたいですか? (If you were reborn, what would you want to become?)"
مواضيع للكتابة اليومية
もし時間がたくさんあったら、どんな趣味を始めたいですか? (If you had lots of time, what hobby would you start?)
子供のころに戻れたら、自分に何を言いたいですか? (If you could go back to being a child, what would you say to yourself?)
明日が休みだったら、どんな一日を過ごしますか? (If tomorrow were a holiday, how would you spend the day?)
もし魔法が使えたら、最初に何をしますか? (If you could use magic, what would you do first?)
宝くじが当たったら、誰に教えますか? (If you won the lottery, who would you tell?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, 'tara' specifically implies a sequence where the first action is completed before the second starts. For simultaneous actions, use '~nagara' or '~toki'.
Yes, it is very common in business. To make it more formal, you can use the polite past form: 'mashitara' (e.g., 'O-kimari ni narimashitara').
'Tara' is the actual grammar for 'if'. 'Moshi' is an optional adverb that means 'supposing'. Using 'moshi' at the start helps the listener know an 'if' is coming.
Yes! Just use 'dattara'. For example, 'Ame dattara' (If it's rain/rainy).
Because it is formed by taking the past tense (which ends in 'ta' or 'da') and adding 'ra'. Examples: tabeta-ra, yonda-ra.
Yes, but it usually implies a 'discovery'. 'Mado o aketara, yuki ga futte ita' (When I opened the window, [I discovered] it was snowing).
Yes, but in very formal or academic writing, '~ba' or '~to' are sometimes preferred for logical statements.
It's a noun made from 'tara' and 'reba' (from the ba-form). It refers to 'what-ifs' or hypothetical regrets.
Use the negative past tense + ra. For example, 'konakattara' (if [he] doesn't come).
Yes, the pattern 'V-tara dou desu ka' is a very common and polite way to suggest something.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Translate: 'If it rains, I will not go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'When you arrive at the station, please call me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If I have money, I want to buy a car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you are free, let's play.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'When work ends, I'll go home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If it's cheap, I'll buy it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How about resting a little?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If I were you, I wouldn't do that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'When I opened the box, there was a letter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If it's not delicious, you don't have to eat it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you win the lottery, what will you do?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If I had known, I would have told you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'When it becomes 10 o'clock, let's start.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you don't understand, please ask.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you see Tanaka-san, please say hello.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If it's sunny tomorrow, let's go to the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you are busy, you don't have to come.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'When I finish reading this book, I'll lend it to you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If anything happens, contact me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If I were a millionaire, I'd travel the world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
If someone asks '暇だったら、何をしますか?', how would you answer?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to call you when they get home.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest a break to your friend using 'tara'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If it's hot, please open the window.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What should I do if I lose my passport?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If I have time tomorrow, I'll go.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'When work is over, let's eat sushi.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If it's not spicy, I can eat it.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If you see him, please tell him I said hi.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If I were a cat, I would sleep all day.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If you don't like it, you don't have to do it.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'When the rain stops, let's go out.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If I win the lottery, I'll buy a house.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If it's easy, I'll try it.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If you are tired, please rest.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'When I finish this, I'll help you.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If I were rich, I'd buy that.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If it's sunny, let's go to the beach.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If you have any questions, please ask.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'When it's 12:00, let's eat lunch.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the condition: '雨が降ったら、行きません。'
Listen and identify the result: '駅に着いたら、電話して。'
Listen and identify the word type: '暇だったら...'
Listen and identify the word type: '寒かったら...'
Listen and identify the verb: '食べたら...'
Listen and identify the verb: '飲んだら...'
Listen and identify the verb: '来たら...'
Listen and identify the verb: 'したら...'
Listen and identify the nuance: '窓を開けたら、涼しかった。'
Listen and identify the nuance: 'もし1億円あったら...'
Listen and identify the request: '分かったら教えて。'
Listen and identify the suggestion: '休んだらどうですか?'
Listen and identify the condition: '安かったら買います。'
Listen and identify the condition: '病気だったら休みます。'
Listen and identify the result: '終わったら帰りましょう。'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering '〜たら' is essential because it is the only conditional that works in almost every situation, especially when you want to ask someone to do something or express your own future intentions. Example: 'Nihon ni ittara, denwa shite' (When you get to Japan, call me).
- The 'Tara' form is the most flexible Japanese conditional, meaning 'if' or 'when'. It is formed by adding 'ra' to the plain past tense.
- It emphasizes a sequence: the first action must be completed before the second action starts. It is perfect for future plans and instructions.
- Unlike other conditionals, 'tara' can be followed by requests, commands, and volitional statements (like 'I want to' or 'Let's').
- It is also used for 'discovery' in the past tense (When I did A, I found B) and for hypothetical 'what if' scenarios.
Check your Ta-form
Since 'tara' is built on the past tense, if you struggle with 'tara', you likely need to review your Ta-form conjugations first.
The 'Safe' Conditional
If you are in a conversation and can't remember which 'if' to use, 'tara' is almost always the safest and most natural choice.
Use 'Yokattara'
Memorize 'yokattara' as a set phrase. It makes any offer or invitation sound much more natural and polite.
Sequence is Key
Always visualize the first action finishing before the second one starts. This will prevent most 'tara' errors.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات family
還暦
B1كانريكي هو الاحتفال التقليدي الياباني بعيد الميلاد الستين.
〜くらい
B1تعني هذه الكلمة "حوالي" أو "لدرجة أن". تُستخدم للتعبير عن التقريب أو الدرجة.
認め合う
B1الاعتراف المتبادل؛ تقدير قيمة بعضنا البعض.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2شخص تعرفه بالنظر ولكن ليس شخصيًا. شخص وجهه مألوف دون علاقة وثيقة.
甘える
B1أن يُدلل، يتملق؛ يتصرف كطفل مدلل بالاعتماد على لطف الآخرين وتساهلهم، غالبًا في العلاقات الوثيقة.
活発な
B1نشيط، مفعم بالحيوية. 'طفل نشيط جداً.' 'نقاش حيوي.'
思春期
B1المراهقة؛ فترة الانتقال من الطفولة إلى البلوغ.
養子
B1الابن المتبنى الذي يصبح عضواً قانونياً في عائلة جديدة.
養親
B2الوالد بالتبني. الشخص الذي يصبح قانونياً والداً لطفل ليس ابنه البيولوجي.