明かり
明かり في 30 ثانية
- Akari is the Japanese word for light or illumination, focusing on the glow from a source.
- It is used for lamps, candles, and moonlight, distinguishing it from electricity (denki).
- Common verbs include 'tsukeru' (turn on), 'kesu' (turn off), and 'tomoru' (to glow).
- It is a warm, descriptive word often found in daily conversation and literary settings.
The Japanese word 明かり (akari) is a foundational noun in the Japanese language, primarily referring to 'light,' 'illumination,' or 'brightness.' At its core, it describes the glow or light emitted from a source that allows things to be seen. While English often uses the word 'light' for both the physical phenomenon and the device (like a lamp), Japanese distinguishes these nuances. Akari specifically emphasizes the illumination that fills a space or the visible glow coming from a window, a lamp, or even the moon. It carries a sense of warmth and visibility, often associated with domestic comfort or the relief of finding one's way in the dark.
- Visual Nuance
- Unlike 'hikari' (光), which refers to the physical rays of light or a beam, 'akari' is the soft illumination that results from a light source. Think of 'hikari' as the laser or the sun's rays, and 'akari' as the cozy light in a living room at night.
部屋の明かりをつけました。(I turned on the light in the room.)
Historically, the word is derived from the adjective 'akarui' (bright). In ancient Japan, before electricity, akari referred to the light from fire, candles, or oil lamps. This historical baggage gives the word a slightly more poetic or 'human' feel compared to the technical 'shoumei' (lighting). When you see a light in a distant house while walking home at night, you would call that akari. It represents safety, presence, and the dispelling of shadows.
- Social Context
- In Japanese culture, the concept of light is often linked to 'brightness of heart' or 'hope.' While 'akari' is mostly physical, using it in literature often evokes a sense of guidance.
遠くに家の明かりが見えた。(I saw the light of a house in the distance.)
You will use this word daily when asking someone to turn on the lights, describing the mood of a room, or noting the natural light coming through a window. It is a word that bridges the gap between the purely functional and the atmospheric. It is soft, essential, and ubiquitous in Japanese life.
Using 明かり (akari) correctly involves understanding its relationship with verbs of action. The most common verb paired with it is 'tsukeru' (to turn on) and 'kesu' (to turn off/extinguish). However, because akari can refer to natural light as well, you might also see it 'sasu' (shining in) or 'moreru' (leaking out).
- Verb Pairings
- 1. 明かりをつける (To turn on the light) - Used for lamps, candles, or switches. 2. 明かりを消す (To turn off the light). 3. 明かりが灯る (tomoru - To be lit/glow) - Often used for lanterns or evening streetlights.
月明かりの下で散歩した。明かり。(We walked under the moonlight.)
One important grammatical note is that akari is a noun. To describe a 'bright room,' you would use the adjective 'akarui' (明るい), but to talk about the 'light' itself, you must use 'akari.' For example, 'The light is too strong' becomes 'Akari ga tsuyosugiru.' It can also be combined with other nouns to create compound words like 'mado-akari' (window light) or 'hi-akari' (firelight).
カーテンの隙間から明かりが漏れている。(Light is leaking through the gap in the curtains.)
In more formal or literary contexts, 'akari' can be used to describe the 'light of knowledge' or 'hope,' though 'hikari' is more common for abstract hope. However, 'akari' remains the standard for anything related to the physical presence of illumination that makes the world visible. Whether it is the dim light of a smartphone in a dark room or the blinding light of a stadium, 'akari' functions as the general descriptor for that brightness.
You will encounter 明かり (akari) in almost every facet of Japanese life. In the home, it is the standard word used when discussing the lighting environment. If you are staying at a Japanese person's house, they might ask, 'Akari, keshite mo ii?' (Is it okay if I turn off the light?). It sounds more natural and slightly softer than using 'denki' (electricity/electric light) in romantic or cozy settings.
- In Literature and Media
- In novels and anime, 'akari' is used to set the scene. You might hear a narrator say, 'Machi ni akari ga tomoru' (The lights of the town begin to glow), signaling the transition from dusk to night. It evokes a sense of community and life.
暗い夜道で、コンビニの明かりにホッとした。(On a dark night road, I felt relieved by the light of the convenience store.)
On the news, weather forecasters might mention 'hi no akari' (sunlight) when discussing visibility or the length of the day. In traditional festivals (matsuri), the word is used constantly to refer to the glow of the 'chochin' (lanterns). If you visit a shrine at night, the 'akari' of the stone lanterns (toro) creates a spiritual atmosphere that is central to the experience.
このランプは優しい明かりですね。(This lamp has a gentle light, doesn't it?)
In professional settings, like interior design or photography, 'akari' is used to discuss the quality of illumination. A photographer might talk about the 'akari no maware' (the way light wraps around an object). It is a versatile word that moves seamlessly from the kitchen table to the art gallery.
The most frequent mistake learners make with 明かり (akari) is confusing it with hikari (光) or denki (電気). While they all relate to light, they are not interchangeable. Denki literally means 'electricity.' When you want to say 'Turn on the light,' you can say 'Denki o tsukeru,' which is very common. However, if you are talking about a candle or the moon, you cannot use 'denki.' You must use 'akari.'
- Akari vs. Hikari
- Think of 'Hikari' as the 'source-beam' (like a flashlight's beam) and 'Akari' as the 'glow-result' (the brightness in the room). You wouldn't say 'The moonlight (hikari) in this room is nice'; you would say 'The moonlight (akari) in this room is nice.'
× 太陽の明かりが速い。 (The light of the sun is fast.) -> ○ 太陽の光 (hikari) が速い。 (Light as a physical speed is always hikari.)
Another mistake is using the noun 'akari' when an adjective is required. If a room is bright, you say 'Kono heya wa akarui' (adjective). If you say 'Kono heya wa akari,' it sounds like you are saying 'This room is a light,' which is nonsensical. Remember that 'akari' is a thing you can see, not a description of a property.
× ろうそくの電気 (denki) を消して。 (Turn off the candle's electricity.) -> ○ ろうそくの明かりを消して。
Lastly, learners sometimes forget the 'i' at the end or confuse the kanji. While 'akari' can be written as 明かり or 灯り, the meaning is essentially the same, but the former is more general. Stick to 明かり for your studies to be safe across all contexts.
To truly master 明かり (akari), you must see how it sits within the family of Japanese light-related words. Each has its own 'flavor' and specific use case.
- 光 (Hikari)
- The most general term for 'light' as a physical entity. Use this for the speed of light, rays of the sun, or 'light' as a symbol of hope and future. It is more abstract and scientific than akari.
- 電気 (Denki)
- Literally 'electricity.' In daily life, this is the most common word for 'the lights' in a room. 'Denki o tsukete' is the go-to phrase for flipping a switch.
- 照明 (Shoumei)
- A formal/technical term for 'lighting' or 'illumination.' You see this in theater (stage lighting), interior design, or when discussing the specs of a light bulb.
- 灯火 (Touka)
- A literary term for 'lamp light' or 'light of a flame.' It feels very old-fashioned and poetic.
街の明かり vs 街の光 (Both are okay, but 'akari' feels warmer and more 'lived-in'.)
When choosing between these, ask yourself: Am I talking about the physical rays (Hikari), the utility bill/switch (Denki), the professional setup (Shoumei), or the warm glow that helps me see (Akari)? In most cases where you want to sound natural and descriptive of your surroundings, akari is the winner.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The kanji for 'akari' (明) combines 'sun' (日) and 'moon' (月), representing the two greatest sources of natural light in the world.
دليل النطق
- Pronouncing 'ri' like the English 'ree' with a heavy 'r'. It should be a light tap.
- Stressing the first syllable too much.
- Confusing the pitch with 'akari' (the name) which might have different regional intonations.
- Lengthening the final 'i' vowel.
- Making the 'k' sound too breathy.
مستوى الصعوبة
The kanji is basic (N4 level) and the word is very common.
Kanji stroke order for '明' is easy, but the 'kari' okurigana must be remembered.
Easy to pronounce with no difficult sounds.
Distinct sound that is rarely confused with other words.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Transitive vs Intransitive
明かりをつける (Transitive) vs 明かりがつく (Intransitive)
Nominalization with 'i'
明るい (adj) -> 明かり (noun)
Compound Nouns
Noun + 明かり (e.g., 月 + 明かり = 月明かり)
Particles for source
~の明かり (Light of...)
Potential forms
明かりが見える (Light can be seen)
أمثلة حسب المستوى
明かりをつけてください。
Please turn on the light.
Uses the polite request form '-te kudasai'.
部屋の明かりは明るいです。
The light in the room is bright.
Noun + particle 'wa' + adjective.
明かりを消しました。
I turned off the light.
Past tense of 'kesu' (to turn off).
これは何の明かりですか?
What light is this?
Question form using 'nan no'.
小さい明かりがあります。
There is a small light.
Uses 'arimasu' for existence.
明かりがほしいです。
I want a light.
Uses '-ga hoshii' for desire.
外の明かりが見えます。
I can see the light outside.
Uses the potential-like verb 'miemasu'.
明かり、きれいですね。
The light is beautiful, isn't it?
Uses the sentence-ending particle 'ne'.
月明かりがとてもきれいです。
The moonlight is very beautiful.
Compound noun 'tsuki-akari'.
窓の明かりが消えています。
The window light is off.
State-of-being '-te imasu' with an intransitive verb.
ろうそくの明かりで本を読みます。
I read a book by the light of a candle.
Particle 'de' indicates means/method.
暗いので、明かりをつけましょう。
It's dark, so let's turn on the light.
Uses '-node' for reason and '-mashou' for suggestion.
遠くに町の明かりが見えた。
I saw the lights of the town in the distance.
Plain past tense 'mieta'.
この明かりは少し暗すぎます。
This light is a bit too dim.
Uses '-sugimasu' for excess.
明かりを持ってきてください。
Please bring a light.
Compound verb 'motte kuru'.
隣の部屋から明かりが漏れている。
Light is leaking from the next room.
Verb 'moreru' (to leak).
温かい明かりが部屋を照らしている。
A warm light is illuminating the room.
Verb 'terasu' (to illuminate).
非常用の明かりを準備しておこう。
Let's prepare an emergency light in advance.
'-te oku' indicates doing something in advance.
その明かりを頼りに歩き続けた。
I kept walking, relying on that light.
'-o tayori ni' means relying on.
都会の明かりは眠ることを知らない。
The city lights never sleep.
Personification of city lights.
懐かしい家の明かりが見えてきた。
The nostalgic light of my home came into view.
'-te kuru' indicates an action approaching the speaker.
明かりが消えないように注意してください。
Please be careful so the light doesn't go out.
'-youni' indicates a purpose or goal.
彼は明かりを求めて暗闇をさまよった。
He wandered through the darkness seeking light.
Verb 'motomeru' (to seek).
この明かりの下で、私たちは語り合った。
Under this light, we talked with each other.
Compound verb 'katari-au'.
希望の明かりを灯し続けることが大切だ。
It is important to keep the light of hope burning.
Metaphorical use of 'akari'.
その明かりは、まるで私を導いているようだった。
That light was as if it were guiding me.
'-youdatta' for simile/metaphor.
祭りの提灯の明かりが幻想的だ。
The light of the festival lanterns is magical/dreamlike.
Adjective 'gensouteki' (fantastical).
明かりの加減で、部屋の印象がガラリと変わる。
The impression of a room changes completely depending on the light adjustment.
'-no kagen' refers to degree or adjustment.
窓から漏れる明かりが、誰かの存在を感じさせる。
The light leaking from the window makes me feel someone's presence.
Causative form 'kanjisaseru'.
スマートフォンの明かりが顔を青白く照らした。
The smartphone light illuminated the face palely.
Adverbial use 'aoshiroku'.
夕闇の中に、ぽつんと一つの明かりが見える。
In the evening dusk, a single light can be seen standing alone.
Onomatopoeia 'potsun' for isolation.
明かりを頼りに、古い地図を広げた。
Relying on the light, I spread out the old map.
Focus on 'reliance' as a theme.
文化の明かりを絶やさないための努力が必要だ。
Efforts are needed to ensure the light of culture is not extinguished.
Literary use of 'akari' as culture/tradition.
その明かりは、静寂な夜の海に一筋の道を映し出していた。
That light reflected a single path onto the silent night sea.
Complex descriptive structure.
障子越しに差し込む柔らかな明かりが、日本家屋の美を際立たせる。
The soft light shining through the shoji screens highlights the beauty of Japanese houses.
Focus on 'shoji-goshi' (through shoji).
彼は心の明かりを失い、深い絶望の中にいた。
He lost the light in his heart and was in deep despair.
Abstract psychological usage.
明かりを落とした室内で、音楽だけが流れていた。
In the room where the lights had been dimmed, only music was playing.
Phrasal verb 'akari o otosu' (to dim lights).
かすかな明かりを頼りに、洞窟の奥へと進んだ。
Relying on a faint light, they proceeded into the depths of the cave.
Adjective 'kasukana' (faint/vague).
時代の明かりが移り変わる中で、変わらない価値がある。
While the 'lights' of the era change, some values remain constant.
Metaphor for time/trends.
雪明かりのおかげで、夜道もそれほど暗くはなかった。
Thanks to the snow-light (reflection), the night road wasn't that dark.
Compound 'yuki-akari' (light reflected from snow).
谷崎潤一郎は『陰翳礼讃』において、日本の明かりの美学を論じた。
Jun'ichiro Tanizaki discussed the aesthetics of Japanese lighting in 'In'ei Raisan'.
Academic reference to literature.
その明かりは、悠久の時を超えて人々の営みを照らし続けてきた。
That light has continued to illuminate human activities across eternal time.
Use of 'yuukyuu' (eternal).
文明の明かりが届かない秘境で、星々はかつてない輝きを放っていた。
In a remote area untouched by the light of civilization, the stars shone like never before.
Contrast between civilization and nature.
明かりを灯すという行為は、古来より祈りと密接に結びついてきた。
The act of lighting a light has been closely linked to prayer since ancient times.
Focus on cultural anthropology.
微かな明かりに照らされたその表情には、複雑な感情が入り混じっていた。
On that face, illuminated by a faint light, complex emotions were intermingled.
Literary character description.
都市の明かりが空を汚し、天の川を見ることは叶わなくなった。
The city lights polluted the sky, and it became impossible to see the Milky Way.
Critique of modern environment.
明かりを消し去った後に残る静寂こそが、真の安らぎであるのかもしれない。
The silence that remains after all the lights are extinguished might be true peace.
Philosophical reflection.
一筋の明かりが、混沌とした世界に秩序をもたらすかのようであった。
A single ray of light seemed to bring order to a chaotic world.
Simile '-no you de atta'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To keep the light burning; often used metaphorically for traditions.
伝統の明かりを絶やさない。
— To light a lamp or candle; can also mean to bring hope.
心に明かりを灯す。
— To dim the lights.
明かりを少し暗くしてください。
— To block the light.
カーテンで明かりを遮る。
— To reflect light.
水面が明かりを反射している。
— To look for a light.
暗闇の中で明かりを探した。
— To gather around a light.
焚き火の明かりを囲む。
— To lose sight of a light.
吹雪で明かりを見失った。
— To pass the light/torch to the next person.
聖火の明かりをつなぐ。
— To adjust the lighting.
明かりを読書用に調節する。
يُخلط عادةً مع
Hikari is the physical ray; Akari is the illumination.
Denki is electricity; Akari is the light itself.
Tomoshibi is specifically the light of a small flame.
تعبيرات اصطلاحية
— A single ray of light; a small sliver of hope.
絶望の中に一筋の明かりが見えた。
Literary— To go around turning off lights; also used metaphorically for ending things.
彼は最後に明かりを消して回った。
Neutral— Under the light; openly or clearly.
すべてを明かりの下で話し合おう。
Neutral— To have one's back to the light.
明かりを背にして立っている。
Neutral— To absorb light (often used for dark colors).
その黒い服は明かりを吸い込むようだ。
Descriptive— Light shines in; hope appears.
ようやく解決の明かりが差してきた。
Figurative— To take away the light; to make dark/hopeless.
戦争が子供たちから明かりを奪った。
Literary— To share light; to help each other.
困った時は明かりを分け合おう。
Poetic— To protect a light or a legacy.
代々この明かりを守ってきた。
Formal— A place where light doesn't reach; hidden or neglected areas.
社会の明かりの届かない場所を支援する。
Socialسهل الخلط
It is the adjective form.
Akari is the thing (noun); Akarui is the quality (adjective).
明かり (The light) vs 明るい部屋 (A bright room).
Same reading, different kanji.
灯り is used specifically for lamps/candles; 明かり is general.
Both are often interchangeable in literature.
Both mean light.
Hikari is more scientific/abstract; Akari is more functional/atmospheric.
光速 (Speed of light) vs 部屋の明かり (Room light).
Both mean lighting.
Shoumei is formal/technical; Akari is natural/daily.
照明器具 (Lighting fixture) vs 明かりをつける (Turn on the light).
Both used for room lights.
Denki refers to the power source; Akari to the result.
電気代 (Electricity bill) vs 明かりの色 (Color of the light).
أنماط الجُمل
(場所)の明かりを(動詞)。
部屋の明かりをつけます。
(名詞)の明かりで(動詞)。
スマホの明かりで探します。
(名詞)の明かりが(自動詞)。
窓の明かりが漏れています。
明かりを(動詞)ように(動詞)。
明かりを消さないように気をつけて。
明かりを(動詞)加減。
明かりを調節する加減が難しい。
明かりに(受身動詞)。
月明かりに照らされた道。
(形容詞)明かりですね。
優しい明かりですね。
明かりを頼りに(動詞)。
明かりを頼りに歩く。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very common in daily life and literature.
-
Using 'akari' for electricity bills.
→
Denki-dai (電気代)
Akari refers to the light, not the utility of electricity.
-
Saying 'Akari o shimeru' to turn off light.
→
Akari o kesu (消す)
Shimeru means to close (like a door). Kesu is for lights and fire.
-
Using 'akari' as an adjective.
→
Akarui (明るい)
Akari is a noun. You cannot say 'akari heya' for a bright room.
-
Confusing 'akari' with 'hikari' for the sun.
→
Taiyou no hikari
While 'hi no akari' exists, 'hikari' is more standard for the sun's physical rays.
-
Misspelling the okurigana.
→
明かり
Some learners forget the 'ri' or put 'karui'.
نصائح
Choosing between Akari and Denki
Use 'denki' for the switch and 'akari' for the atmosphere. If you want to talk about how the light looks, use 'akari'.
Particle Choice
Remember to use 'o' when you are the one changing the light (akari o kesu) and 'ga' when describing the light's state (akari ga tsuite iru).
Traditional Context
When visiting a festival, notice the 'akari' of the lanterns. It's a key part of the Japanese summer vibe.
Okurigana
Always remember the 'ri' in 明かり. Without it, the kanji might be read as 'mei' or 'myou'.
Compound Recognition
Listen for the suffix '-akari' in words like 'mado-akari' or 'machi-akari' to understand specific sources of light.
Softening Requests
Adding 'chotto' (a little) before 'akari keshite' makes the request sound much softer and more natural.
Synonym Nuance
Remember that 'hikari' is like a laser beam, and 'akari' is like a glowing bulb.
Visual Cues
Associate 'akari' with the image of a window glowing in a dark house.
Literary Kanji
If you see '灯り', don't be confused; it's just a more specific way to write 'akari' for lamps.
Interior Design
Japanese people often prefer 'yasashii akari' (gentle light) in living spaces rather than bright overhead lights.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'A-Car-i'. A car has headlights (akari) that help you see at night.
ربط بصري
Imagine a single candle in a dark room. The glow surrounding it is the 'akari'.
Word Web
تحدٍّ
Try to count how many 'akari' sources you can see in your room right now and name them in Japanese.
أصل الكلمة
Derived from the Old Japanese word 'akari,' which stems from the adjective 'akarui' (bright/clear). The 'i' suffix nominalizes the adjective to refer to the state or thing that is bright.
المعنى الأصلي: The state of being bright or the physical light from a flame.
Japonicالسياق الثقافي
No specific sensitivities; it is a very positive and safe word.
English speakers often just say 'the light,' whereas Japanese speakers might choose 'akari' for atmosphere and 'denki' for the utility.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At Home
- 明かりをつける
- 明かりを消す
- 枕元の明かり
- 部屋の明かり
Walking at Night
- 街の明かり
- 家の明かり
- 明かりが見える
- 明かりを頼りに
Nature
- 月明かり
- 星明かり
- 雪明かり
- 太陽の明かり
Festivals
- 提灯の明かり
- 明かりを灯す
- 祭りの明かり
- 幻想的な明かり
Emergency
- 非常用の明かり
- 懐中電灯の明かり
- 明かりを探す
- 明かりを絶やさない
بدايات محادثة
"この部屋の明かり、少し暗くないですか? (Isn't the light in this room a bit dim?)"
"月明かりがきれいなので、散歩しませんか? (The moonlight is beautiful, shall we take a walk?)"
"どんな明かりの雰囲気が好きですか? (What kind of lighting atmosphere do you like?)"
"停電の時、どうやって明かりを確保しますか? (During a power outage, how do you secure light?)"
"日本の提灯の明かりについてどう思いますか? (What do you think about the light of Japanese lanterns?)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日見た一番きれいな明かりについて書いてください。 (Write about the most beautiful light you saw today.)
自分の部屋の明かりをどう変えたいですか? (How do you want to change the lighting in your room?)
暗闇の中で一つの明かりを見つけた時の気持ちを想像してください。 (Imagine your feelings when finding a single light in the dark.)
「希望の明かり」という言葉から何を連想しますか? (What do you associate with the phrase 'light of hope'?)
夜の街の明かりを見て、何を感じますか? (What do you feel when you see the lights of the city at night?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةUsually, 'taiyou no hikari' is used for the sun's rays. However, you can use 'hi no akari' to describe the daylight that illuminates a room.
Yes, 'Akari' is a very popular name for girls in Japan, often associated with brightness and warmth.
Denki is electricity. You say 'denki o tsukeru' for electric lights. Akari is the light itself and can apply to candles or the moon too.
The most common way is 明かり. You might also see 灯り in literature for lamp-based light.
Yes, 'kibou no akari' (light of hope) is a common metaphorical expression.
Common verbs are tsukeru (turn on), kesu (turn off), tomoru (glow), and moreru (leak).
Yes, you can say 'kaichu-dentou no akari' (the light of the flashlight).
Yes, that means 'the light is strong' or 'too bright'.
It means moonlight. It is a very common compound word.
It is neutral. It is used in both casual conversation and formal writing.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write 'Please turn off the light' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The moonlight is beautiful' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I saw a light in the distance' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Light is leaking from the window' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I read a book by candle light' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The city lights are glowing' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please prepare an emergency light' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A faint light was visible' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to dim the lights' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't let the light of hope go out' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The light reflected on the water' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The light in the room is too strong' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am looking for a light' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The light from the door was bright' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He walked relying on the light' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The lights of the festival' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A warm light' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The light went out' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The light came on' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A small light' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Please turn on the light' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The moonlight is pretty' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's dark, so let's use a light' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The light is leaking' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I turned off the light' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can I turn on the light?' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The city lights' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A gentle light' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw a light' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The light of hope' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Under the light' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dim the light' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Light a candle' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Not enough light' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A faint light' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Turn off the flashlight' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The light is too strong' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Light from the window' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Beautiful light' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The light came on' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word for 'light' used: '部屋のあかりをつけます。'
Identify the compound word: 'つきあかりが海を照らしている。'
Is the speaker turning the light on or off? 'あかりをけしてください。'
What is 'machi no akari'?
Listen and identify the adjective: 'やさしいあかりですね。'
What is leaking? 'まどからあかりがもれている。'
What is the object? 'あかりをたよりにあるいた。'
Identify the source: 'ろうそくのあかりできえる。'
What is the action? 'あかりをともす。'
Is it faint or strong? 'かすかなあかり。'
What is 'yuki-akari'?
What is 'kibou no akari'?
Where is the light? 'そとのあかりがみえる。'
What is the person doing? 'あかりをさがしている。'
Is it too bright? 'あかりがつよすぎる。'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word '明かり' (akari) is your primary noun for describing the physical and atmospheric presence of light. Use it when you want to emphasize the 'glow' that makes a room or an area visible, such as '部屋の明かり' (the light in the room).
- Akari is the Japanese word for light or illumination, focusing on the glow from a source.
- It is used for lamps, candles, and moonlight, distinguishing it from electricity (denki).
- Common verbs include 'tsukeru' (turn on), 'kesu' (turn off), and 'tomoru' (to glow).
- It is a warm, descriptive word often found in daily conversation and literary settings.
Choosing between Akari and Denki
Use 'denki' for the switch and 'akari' for the atmosphere. If you want to talk about how the light looks, use 'akari'.
Particle Choice
Remember to use 'o' when you are the one changing the light (akari o kesu) and 'ga' when describing the light's state (akari ga tsuite iru).
Traditional Context
When visiting a festival, notice the 'akari' of the lanterns. It's a key part of the Japanese summer vibe.
Okurigana
Always remember the 'ri' in 明かり. Without it, the kanji might be read as 'mei' or 'myou'.
مثال
部屋に明かりをつけた。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات home
上に
B1على؛ فوق. يستخدم للموقع المادي.
不在
B1غائب؛ غير موجود.
手頃な
B1معقول السعر، في المتناول (السعر). سعر ليس مرتفعًا جدًا ويمكن شراؤه بسهولة. مثال: هذا الهاتف بأسعار معقولة.
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1الوساطة أو الوكالة، وتستخدم غالباً في سياق العقارات والأعمال.
あっ
B1آه!؛ صيغة تعجب تعبر عن الإدراك المفاجئ أو المفاجأة. تُستخدم عند تذكر شيء ما أو رؤية شخص ما فجأة.
エアコン
A2كلمة 'エアコン' تعني مكيف الهواء، وهو جهاز ضروري جداً في اليابان لمواجهة الرطوبة العالية.
冷暖房
B1يشير مصطلح <mark>冷暖房</mark> (reidanbō) إلى نظام مشترك للتدفئة والتبريد لغرفة أو مبنى.
風通しの良い
B1جيد التهوية؛ مهوى. يصف غرفة يدخلها الهواء بسهولة.
~可
A2لاحقة تعني 'مسموح' أو 'مصرح به'. تُستخدم بشكل شائع في اللافتات والوثائق الرسمية.