At the A1 level, you should focus on the most basic, physical meaning of 'miorosu'. It means 'to look down'. Imagine you are standing on a chair or looking out of a second-floor window. You are 'looking down' at something on the ground. At this stage, you don't need to worry about the complicated social meanings. Just think of it as a combination of 'see' (mi) and 'down' (orosu). For example, 'I look down from the window' (Mado kara miorosu). This verb is useful when you are learning about locations and basic actions. You might use it when describing where your cat is or what you see from your apartment. Keep your sentences short and focus on the 'high place' to 'low place' movement. It is a 'Godan' verb, so in the polite form, it becomes 'mioroshimasu'. Try to practice it with simple objects like 'machi' (town), 'kuruma' (car), or 'inu' (dog). Remember, you are high up, and they are down low. This is the simplest way to remember 'miorosu'.
At the A2 level, you can start using 'miorosu' to describe travel experiences and basic scenery. When you talk about going to a tall building like Tokyo Tower or a mountain, 'miorosu' is the perfect word to describe what you did at the top. You can say 'Yama no ue kara machi wo mioroshita' (I looked down at the town from the top of the mountain). You should also notice that we use the particle 'wo' for the thing we are looking at. At this level, you might also encounter the word in simple stories or news about high places. You are starting to expand your vocabulary beyond the most basic verbs like 'miru' (to see), and 'miorosu' adds specific detail about the direction of your sight. It helps you paint a clearer picture for your listener. You don't need to use the metaphorical 'looking down on people' yet, but if you hear it in an anime, you might notice that the character speaking sounds a bit mean or arrogant. For now, stick to describing the world from a high vantage point.
At the B1 level, you are expected to understand both the physical and the metaphorical meanings of 'miorosu'. Physically, you should be able to use it in complex sentences, such as 'The hotel room overlooks the beautiful sea' (Sono hoteru no heya wa utsukushii umi wo mioroshite-iru). You should also be comfortable with different conjugations, like the potential form 'mioroseru' (can look down) and the te-form for connecting actions. More importantly, B1 is where you introduce the social meaning: 'to look down on someone'. This is a very important nuance in Japanese society, which values humility. If someone has a 'miorosu' attitude, they are being arrogant or condescending. You might read this in a novel or hear it in a drama when characters are arguing about social class or skills. You should also learn the related phrase 'ue kara mesen', which describes this 'looking down' attitude. Understanding 'miorosu' at this level helps you 'read the air' and understand the power dynamics between people in Japanese culture. It is no longer just about height; it is about status.
At the B2 level, you should be able to distinguish 'miorosu' from its many synonyms and use it with precision in various registers. You should know the difference between 'miorosu' (physical/social), 'misageru' (purely social/contemptuous), and 'fukansuru' (objective/bird's-eye view). You can use 'miorosu' to create atmosphere in your writing or speaking. For instance, you might describe a character looking down at a city not just to see it, but to show their feeling of isolation or power. You should also be familiar with the passive form 'miorosareru' and how it is used to express the feeling of being treated as inferior. At this level, you should be able to discuss social issues, like hierarchy in the workplace, using 'miorosu' to describe problematic behaviors. Your grammar should be flawless when using this verb, including the correct use of particles like 'kara', 'de', and 'wo' to define the vantage point and the object. You should also recognize it in more formal contexts, like news reports about aerial photography or urban planning, where it is used as a neutral, descriptive term.
At the C1 level, your understanding of 'miorosu' should extend to literary and nuanced applications. You will encounter this verb in classical or high-level modern literature where it might be used to symbolize a character's psychological state or a philosophical perspective. For example, a narrator might 'miorosu' the flow of time or the transience of human life from a metaphorical height. You should be able to use the verb in sophisticated ways, such as in the 'miorosu yōna' (as if looking down) construction to describe subtle non-verbal cues in social interactions. You should also be aware of how 'miorosu' fits into the broader Japanese concept of 'tate-shakai' (vertical society) and how the physical act of looking down has historically been associated with power and authority. Your ability to use 'miorosu' should be natural enough that you can use it in debates or high-level business negotiations to describe perspectives or attitudes without sounding like a textbook. You should also be able to explain the subtle emotional difference between 'miorosu' and 'mikudasu' (to despise/look down on), knowing that 'mikudasu' is often more active and aggressive in its disdain.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'miorosu' and all its subtle implications. You can appreciate the word's use in poetry (haiku or tanka) where the verticality of 'miorosu' might be used to create a sense of scale or existential reflection. You understand the historical evolution of the word and how its compound nature reflects the Japanese linguistic tendency to combine actions to create specific meanings. You can use 'miorosu' in highly formal or archaic contexts if necessary, and you are fully aware of its impact in various social strata. Whether you are analyzing a complex legal text about property 'overlooking' another or a psychological profile of a character with a superiority complex, you use 'miorosu' with total confidence. You also recognize its presence in idiomatic expressions and can play with the word's meaning in creative writing or rhetorical speech. At this level, 'miorosu' is not just a verb in your vocabulary; it is a tool for expressing complex spatial and social relationships with the same nuance and cultural awareness as a highly educated native speaker.

見下ろす في 30 ثانية

  • Literally means to look down from a height, such as a rooftop or peak.
  • Figuratively used to describe an arrogant or condescending social attitude.
  • Commonly paired with the particle 'wo' for the object and 'kara' for the source.
  • Must be distinguished from 'misageru' (purely negative) and 'miwatasu' (wide view).

The Japanese verb 見下ろす (miorosu) is a compound verb that combines the kanji for 'see' (見) and 'down/descend' (下ろす). At its most fundamental level, it describes the physical act of looking down from a high vantage point to a lower one. Imagine standing on the observation deck of the Tokyo Skytree or the peak of Mount Fuji; the action you perform as you gaze at the sprawling city or the clouds below is exactly what this word captures. However, like many Japanese verbs, its utility extends beyond the literal physical realm into the social and psychological spheres. When used figuratively, it implies a sense of superiority or disdain, where one person 'looks down' on another's status, abilities, or character. Understanding this duality is crucial for learners moving into the intermediate (B1) level, as it allows for both descriptive environmental narration and nuanced social commentary.

Physical Perspective
Used when describing the view from a mountain, a tall building, a balcony, or an airplane. It emphasizes the vertical distance between the observer and the object.

展望台から街を見下ろすと、車がおもちゃのように見えた。(Looking down at the city from the observation deck, the cars looked like toys.)

Social Hierarchy
Used metaphorically to describe an attitude of arrogance or condescension. It suggests looking down on someone from a position of perceived superiority.

彼はいつも他人を見下ろすような態度をとる。(He always takes an attitude as if he is looking down on others.)

In everyday Japanese life, you will encounter this word frequently in travel guides, literature, and anime. When a villain stands on a rooftop laughing at the hero below, they are 'miorosu'-ing them. When a poet describes the beauty of a valley from a ridge, they use 'miorosu'. It is a versatile verb that bridges the gap between simple spatial description and complex human emotion. For a B1 learner, mastering 'miorosu' means moving beyond simple 'miru' (to see) and beginning to describe the *how* and *from where* of the observation. It adds a layer of spatial awareness to your Japanese that is essential for storytelling and descriptive writing. Furthermore, recognizing the negative connotation in social settings is vital for reading the air (kuuki wo yomu) in Japanese interpersonal relationships. Being accused of 'miorosu' someone is a serious social slight, indicating a lack of humility (kenson).

飛行機の窓から雲海を見下ろすのは最高の気分だ。(Looking down at the sea of clouds from an airplane window is the best feeling.)

Grammatical Nuance
As a transitive verb (tadoshi), it requires an object. Even if the object is implied, the action is directed outward and downward toward a specific target.

崖の上から海を見下ろす。(To look down at the sea from the top of a cliff.)

人を馬鹿にして見下ろすのは良くない。(It is not good to make fun of and look down on people.)

The verb 見下ろす (miorosu) follows the standard conjugation rules for Type 1 (Godan) verbs. Because it is a transitive verb, its most common structure is '[Subject] ga [Object] wo [Miorosu]'. However, the subject is frequently omitted in Japanese when it is clear from context. To use this word effectively, one must understand the relationship between the observer and the observed. If you are standing on a balcony, the balcony is the 'place' (de) or 'starting point' (kara), and the street below is the 'object' (wo).

The 'Place' vs. The 'Target'
Use 'kara' or 'ni tatte' (standing on) for the high ground. Use 'wo' for the thing or person you are looking at below.

五階の窓から通りを見下ろした。(I looked down at the street from the fifth-floor window.)

When using 'miorosu' in its metaphorical sense, it often appears in the form of 'miorosu yōna' (as if looking down) or 'mioroshite-iru' (is looking down). This indicates a continuous state of mind or a specific attitude. It is important to note that 'miorosu' in a social sense is almost always negative. You wouldn't use it to describe a benevolent leader looking after their people; instead, it implies arrogance, elitism, or a lack of respect. If you want to describe a mentor looking down at a student with care, you would use a different verb entirely, such as 'mimamoru' (to watch over).

Conjugation Patterns
Dictionary: 見下ろす (miorosu) | Polite: 見下ろします (mioroshimasu) | Past: 見下ろした (mioroshita) | Te-form: 見下ろして (mioroshite) | Negative: 見下ろさない (miorosanai).

彼は新人を見下ろすような言い方をした。(He spoke in a way that looked down on the newcomer.)

Another common usage is in the passive voice: 'miorosareru'. This is used when someone feels they are being looked down upon by others. In the rigid social structures of Japan, the feeling of being 'miorosareru' is a common theme in literature and drama, often used to drive a character's motivation to succeed and prove others wrong. For example, a character from a poor background might say, 'I'm tired of being looked down on' (miorosareru no wa mou iya da). This usage highlights the emotional weight the verb carries beyond its simple physical definition.

山頂に立つと、眼下に広がる平野を見下ろすことができる。(When standing on the summit, you can look down at the plain spreading out below your eyes.)

Common Pairs
'Ganka ni' (below one's eyes) is a very common adverbial phrase used with 'miorosu' to describe a vast view from a height.

貧乏だからといって、人を見下ろしてはいけない。(Just because they are poor, you must not look down on them.)

屋上から行き交う人々を見下ろすのが好きだ。(I like looking down at the people coming and going from the rooftop.)

You will encounter 見下ろす (miorosu) in a variety of real-world contexts in Japan. One of the most common places is in tourism and travel. When visiting observation decks like the one in the Tokyo Metropolitan Government Building or the Umeda Sky Building in Osaka, the pamphlets and audio guides will frequently use 'miorosu' to describe the panoramic views. 'From here, you can look down at the entire city' (Koko kara machi no zentai wo miorosu koto ga dekimasu) is a standard phrase. Similarly, in nature-focused travel, such as hiking in the Japan Alps or visiting the cliffs of Tojinbo, the word is used to evoke the scale and grandeur of the landscape.

Anime and Manga Tropes
Villains or 'Ojou-sama' (haughty rich girl) characters often use this word or are described by it. The 'visual' of a character standing on a balcony looking down at the protagonist is a classic trope.

「私をそんな目で見下ろすな!」("Don't look down on me with those eyes!")

In Japanese literature (bungaku), 'miorosu' is a powerful tool for setting a scene or establishing a character's emotional state. A lonely protagonist might look down at a bustling city to emphasize their isolation. Or, a powerful figure might look down at a battlefield, highlighting their control and detachment. In modern media, news reports about urban development often use the word when discussing new skyscrapers, focusing on the 'view' they provide. For example, 'The new tower overlooks the bay' (Atarashii tawaa wa wan wo miorosu). This usage is more objective and descriptive, lacking the negative social connotation found in interpersonal contexts.

News and Media
Used when reporting on views from high-rise buildings, helicopters (during traffic or disaster reports), or high-altitude photography.

ヘリコプターから被災地を見下ろす。(Looking down at the disaster-stricken area from a helicopter.)

Finally, you will hear this word in everyday conversations about living arrangements. In Japan's major cities, 'tower mansions' (high-rise apartments) are a status symbol. People might talk about the luxury of being able to 'look down' at the city lights every night. Here, the word carries a sense of achievement and pride. 'Every night, I look down at the night view' (Maiban, yakei wo mioroshite-imasu). This demonstrates how the same word can shift from a neutral description to a negative social trait, to a positive symbol of success depending entirely on the context and the speaker's intent.

高層マンションの窓から夜景を見下ろす。(Looking down at the night view from the window of a high-rise apartment.)

Daily Observation
Used when someone is standing on stairs, a bridge, or a ladder and looking at something below them.

歩道橋から道路を見下ろす子供たち。(Children looking down at the road from a pedestrian bridge.)

彼は自分より背の低い人を見下ろす癖がある。(He has a habit of looking down on people shorter than himself.)

One of the most frequent mistakes learners make with 見下ろす (miorosu) is confusing it with similar-looking verbs that involve 'seeing' and 'down'. The primary culprit is 見下げる (misageru). While both involve looking down, 'misageru' is almost exclusively used in a negative, metaphorical sense to mean 'to despise' or 'to hold in contempt'. You would never use 'misageru' to describe looking at a beautiful view from a mountain. If you tell someone you 'misageru' the view from their balcony, you are accidentally saying you find the view beneath you and worthy of contempt! Always use 'miorosu' for physical views.

Miorosu vs. Misageru
Miorosu = Physical (neutral) OR Social (negative). Misageru = Social only (highly negative/contemptuous).

Incorrect: 山の上から町を見下げた。(I despised the town from the mountain top.)
Correct: 山の上から町を見下ろした。(I looked down at the town from the mountain top.)

Another common error is failing to distinguish between 'miorosu' and 見渡す (miwatasu). 'Miwatasu' means to look out over or survey a wide area. While you might be doing this from a high place, 'miwatasu' emphasizes the horizontal breadth of the view, whereas 'miorosu' emphasizes the vertical drop. If you want to say you can see the whole city stretching to the horizon, 'miwatasu' is better. If you want to say you are looking straight down at the people on the street, 'miorosu' is the correct choice. Using 'miorosu' when you mean 'to survey' can make your description feel too focused on the ground directly below you rather than the grand landscape.

Vertical vs. Horizontal
Miorosu focuses on the 'downward' angle. Miwatasu focuses on the 'wide' angle.

Lastly, learners sometimes struggle with the particle usage. Because 'miorosu' is a compound of 'miru' and 'orosu', people sometimes try to use particles that would go with 'orosu' (like 'ni' for the destination of putting something down). Remember that 'miorosu' is primarily a verb of perception. The thing being looked at is the direct object and must take the particle 'wo'. Saying 'machi ni miorosu' is incorrect; it must be 'machi wo miorosu'. Additionally, ensure you don't confuse the social 'miorosu' with 'betsu-shi suru' (to look down on/ignore). 'Miorosu' implies an active gaze of superiority, while 'betsu-shi suru' implies treating someone as insignificant or beneath notice.

Incorrect: 彼は私見下ろした。(He looked down to me.)
Correct: 彼は私見下ろした。(He looked down at me.)

Passive Voice Confusion
When you feel someone is being arrogant to you, use 'miorosareru'. Avoid using 'miorosu' for yourself unless you are intentionally admitting to being arrogant.

上司に見下ろされているような気がする。(I feel like I am being looked down on by my boss.)

あの高いビルからだと、全部が小さく見下ろせる。(From that tall building, you can look down and see everything small.)

To truly master 見下ろす (miorosu), it is helpful to compare it with other Japanese verbs that describe looking or viewing. Japanese has a rich vocabulary for visual perception, often differentiated by the direction of the gaze, the intention of the viewer, or the emotional context. Understanding these alternatives will help you choose the most precise word for any given situation.

見下ろす (Miorosu) vs. 眺める (Nagameru)
'Miorosu' is specifically about the 'downward' direction. 'Nagameru' means to gaze at or look at something for a long time, often with appreciation or contemplation. You can 'nagameru' a mountain from the ground, but you 'miorosu' the ground from a mountain.

庭を眺める (To gaze at the garden) vs. 二階から庭を見下ろす (To look down at the garden from the second floor).

見下ろす (Miorosu) vs. 見下げる (Misageru)
As mentioned in the common mistakes section, 'misageru' is purely social and highly negative. It implies looking down on someone with contempt. 'Miorosu' can be neutral (physical) or negative (social), but 'misageru' is never neutral.
見下ろす (Miorosu) vs. 俯瞰する (Fukansuru)
'Fukansuru' is a more formal, academic, or technical term meaning 'to take a bird's-eye view' or 'to look at the big picture'. It is often used in business or analysis to mean looking at a situation objectively from a distance.

状況を俯瞰して判断する。(To judge by taking a bird's-eye view of the situation.)

In a social context, if you want to avoid the harshness of 'miorosu', you might use 'ue kara mesen' (looking from above eye-line) as a noun phrase to describe someone's behavior. If you want to describe someone who is literally tall looking down at someone short without any negative feeling, you could simply say 'ue kara miru' (to look from above). The choice of 'miorosu' specifically adds that 'looking down' flavor which can be either a majestic description of a view or a stinging critique of someone's character. By knowing these alternatives, you can navigate Japanese conversations with much more precision and avoid unintended offense.

彼は他人を見下す傾向がある。(He has a tendency to look down on others.) [Note: 'Mikudasu' is a very close synonym to the social 'miorosu']

バルコニーから広場を見下ろす。(To look down at the square from the balcony.)

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The kanji 下 (down) can also be read as 'kuda(ru)', which is why the synonym 'mikudasu' exists. They share the same conceptual root but 'miorosu' is more common for physical views.

دليل النطق

UK mi.o.ɾo.sɯ
US mi.o.ɾo.sɯ
The pitch accent is typically 'Heiban' (Flat) or 'Atamadaka' depending on dialect, but standard Tokyo accent is Heiban (mi-o-ro-su).
يتقافى مع
Korosu (to kill) Orosu (to lower) Horosu (to destroy - archaic) Sorosu (to align - rare variant) Torosu (to let through - rare) Yorosu (good - archaic variant) Morosu (to make fragile - rare) Kurosu (cross - katakana)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ro' like an English 'r' with curled tongue.
  • Stressing the 'o' too much.
  • Elongating the 'su' sound at the end.
  • Confusing the pitch with 'mioroshi' (the noun form).
  • Failing to devoice the 'u' in 'su' when followed by a pause.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

The kanji are basic (Level N4/N5), but the compound meaning and social nuance are intermediate.

الكتابة 3/5

Easy to write if you know 'mi' and 'shita'. Remembering the 'oro' part of 'orosu' is key.

التحدث 4/5

Must be careful not to use it in a way that sounds accidentally arrogant.

الاستماع 3/5

Clear pronunciation, but can be confused with 'mikudasu' or 'miotosu' in fast speech.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

見る (miru) 下ろす (orosu) 高い (takai) 下 (shita) 窓 (mado)

تعلّم لاحقاً

見上げる (miageru) 見渡す (miwatasu) 見落とす (miotosu) 見つめる (mitsumeru) 眺める (nagameru)

متقدم

俯瞰 (fukan) 蔑視 (besshi) 傲慢 (gouman) 謙遜 (kenson) 眼下 (ganka)

قواعد يجب معرفتها

Compound Verbs (V1 + V2)

見 + 下ろす = 見下ろす (Look + Lower = Look down)

Transitive Verbs with を

景色を見下ろす (Look down at the scenery)

Potential Form of Godan Verbs

見下ろせる (Can look down)

Passive Form for Adversity

他人に見下ろされる (To be looked down on by others - undesirable)

Noun Modification with Verbs

見下ろすような態度 (An attitude like looking down)

أمثلة حسب المستوى

1

二階の窓から庭を見下ろします。

I look down at the garden from the second-floor window.

Verb in polite form: mioroshimasu.

2

山の上から町を見下ろす。

To look down at the town from the top of a mountain.

Dictionary form used for a general statement.

3

椅子の上に立って、下を見下ろした。

I stood on the chair and looked down.

Past tense: mioroshita.

4

お父さんは階段から私を見下ろした。

My father looked down at me from the stairs.

Particle 'wo' marks the object (me).

5

高い所から海を見下ろすと、きれいです。

When you look down at the sea from a high place, it is beautiful.

Conditional 'to' used for a natural result.

6

飛行機から雲を見下ろしました。

I looked down at the clouds from the airplane.

Polite past tense: mioroshimashita.

7

屋上から車を見下ろす。

To look down at cars from the rooftop.

Dictionary form.

8

赤ちゃんを見下ろして、笑いました。

I looked down at the baby and smiled.

Te-form used to connect actions.

1

スカイツリーから東京の街を見下ろしました。

I looked down at the city of Tokyo from the Skytree.

Specific place 'kara' indicates the starting point.

2

橋の上から川を見下ろすと、魚がいました。

When I looked down at the river from the bridge, there were fish.

Discovery using 'to' conditional.

3

彼は背が高いので、いつも私を見下ろす。

Since he is tall, he always looks down at me.

Physical description of height difference.

4

ベランダから公園を見下ろすことができます。

You can look down at the park from the balcony.

Potential structure: koto ga dekiru.

5

崖の上から海を見下ろさないでください。怖いです。

Please don't look down at the sea from the cliff. It's scary.

Negative request: -nai de kudasai.

6

展望台から夜景を見下ろすのは最高です。

Looking down at the night view from the observatory is the best.

Gerund-like use: miorosu no wa...

7

お城の窓から城下町を見下ろした。

I looked down at the castle town from the castle window.

Historical/Travel context.

8

ヘリコプターが街を見下ろしながら飛んでいる。

The helicopter is flying while looking down at the town.

Simultaneous action: -nagara.

1

他人を見下ろすような態度は良くないと思います。

I think an attitude like looking down on others is not good.

Metaphorical use for social attitude.

2

そのホテルは港を見下ろす丘の上に建っている。

The hotel stands on a hill overlooking the harbor.

Descriptive use for buildings.

3

彼は自分より学歴が低い人を見下ろしている。

He looks down on people with lower educational backgrounds than himself.

Present continuous: -te iru.

4

頂上に着くと、眼下に広がる雲海を見下ろした。

When I reached the summit, I looked down at the sea of clouds below.

Use of 'ganka ni' (below one's eyes).

5

彼女は誰に対しても見下ろすような言い方をする。

She speaks in a condescending way to everyone.

Attributive use: miorosu yōna.

6

貧しいからといって、他人を見下ろしてはいけない。

Even if they are poor, you must not look down on others.

Prohibition: -te wa ikenai.

7

新入社員を見下ろすのではなく、丁寧に教えるべきだ。

Instead of looking down on new employees, you should teach them kindly.

Contrast: -no dewa naku.

8

屋上から行き交う人々をじっと見下ろしていた。

I was staring down at the people passing by from the rooftop.

Adverb 'ji tto' adds intensity.

1

彼はエリート意識が強く、周囲の人間を見下ろす傾向がある。

He has a strong elite consciousness and tends to look down on those around him.

Noun 'keikou' (tendency) modified by the verb.

2

高層階のオフィスからは、都心のパノラマを見下ろせる。

From the high-floor office, you can overlook a panorama of the city center.

Potential form: mioroseru.

3

自分が他人に見下ろされていると感じるのは辛いことだ。

It is painful to feel that you are being looked down on by others.

Passive form: miorosarete-iru.

4

その塔は、何世紀にもわたってこの町を見下ろしてきた。

That tower has looked down over this town for centuries.

Aspect: -te kita (has been doing until now).

5

彼は権力を手に入れると、かつての仲間を見下ろすようになった。

Once he gained power, he came to look down on his former comrades.

Change of state: -yō ni natta.

6

飛行機の窓から、パッチワークのような田園風景を見下ろす。

Looking down at the patchwork-like rural landscape from the airplane window.

Simile: -no yōna.

7

傲慢な王は、バルコニーから民衆を見下ろして嘲笑った。

The arrogant king looked down at the people from the balcony and sneered.

Compound action with 'warau'.

8

彼女の視線は、まるで私を見下ろしているかのようだった。

Her gaze was as if she were looking down on me.

Conjecture: -ka no yō datta.

1

作家は高い視点から社会の矛盾を見下ろすように描いた。

The author depicted the contradictions of society as if looking down from a high perspective.

Abstract usage of perspective.

2

都会の喧騒を見下ろしながら、彼は静かにコーヒーを飲んだ。

While looking down at the city's hustle and bustle, he quietly drank coffee.

Contrast between viewer's calm and object's noise.

3

成功した途端に恩人を見下ろすような人間にはなりたくない。

I don't want to be the kind of person who looks down on their benefactor as soon as they succeed.

Conditional 'to-tan ni' (as soon as).

4

断崖絶壁から荒れ狂う冬の海を見下ろすと、自然の脅威を感じる。

Looking down at the raging winter sea from a sheer cliff, one feels the threat of nature.

Evocative literary description.

5

彼は知的な優越感から、常に他人を見下ろす言葉を吐く。

Out of intellectual superiority, he always spits out words that look down on others.

Causal 'kara' (from/due to).

6

神の視点から人間界を見下ろすというテーマの映画だ。

It's a movie with the theme of looking down on the human world from God's perspective.

Philosophical/Thematic usage.

7

かつての栄華を誇った城跡から、今の街並みを見下ろす。

Looking down at the current cityscape from the ruins of a castle that once boasted glory.

Contrast between past and present.

8

誰かに見下ろされているような圧迫感を常に感じている。

I always feel a sense of pressure as if I am being looked down on by someone.

Passive form used for psychological states.

1

彼は自らの地位を笠に着て、部下を執拗に見下ろす挙動に出た。

Using his position as a shield, he behaved in a way that persistently looked down on his subordinates.

Idiomatic expression 'kasa ni kite'.

2

雲を衝くような高層ビルの頂から、下界の営みを見下ろす。

From the top of a skyscraper that seems to pierce the clouds, one looks down on the activities of the world below.

Formal/Literary term 'gekai' (the world below).

3

その冷徹な瞳は、まるで路傍の石を見るかのように私を見下ろした。

Those cold eyes looked down at me as if they were looking at a stone by the side of the road.

Sophisticated simile.

4

歴史の潮流を俯瞰し、現代を冷笑的に見下ろす知識人の態度は鼻につく。

The attitude of intellectuals who survey the tide of history and cynically look down on the modern era is annoying.

Combination of 'fukansuru' and 'miorosu'.

5

峻険な嶺から深淵を見下ろすと、吸い込まれそうな錯覚に陥る。

Looking down into the abyss from a steep ridge, one falls into the illusion of being sucked in.

High-level vocabulary: 'shunken', 'shin-en'.

6

権力者が弱者を見下ろす構図は、古今東西変わることがない。

The structure of the powerful looking down on the weak has not changed across all times and places.

Formal phrase 'kokon-touzai'.

7

彼は自分を特別視し、凡俗な人々を徹底的に見下ろすことで自尊心を保っている。

He regards himself as special and maintains his self-esteem by thoroughly looking down on ordinary people.

Psychological analysis context.

8

静寂に包まれた月夜、丘の上から眠りについた村を見下ろす。

On a moonlit night wrapped in silence, looking down at the sleeping village from the hill.

Poetic and atmospheric setting.

تلازمات شائعة

眼下に見下ろす
人を見下ろす
窓から見下ろす
山頂から見下ろす
見下ろすような態度
屋上から見下ろす
静かに見下ろす
一望に見下ろす
冷ややかに見下ろす
飛行機から見下ろす

العبارات الشائعة

見下ろす景色

— The view seen from looking down. Often used in photography or travel blogs.

ここから見下ろす景色は絶景だ。

他人を見下ろす

— To treat others as inferior. A common social warning.

他人を見下ろすと嫌われるよ。

見下ろす限り

— As far as one can see looking down. Used for vast landscapes.

見下ろす限り緑が広がっている。

高い所から見下ろす

— To look down from a height. A literal descriptive phrase.

高い所から見下ろすと足がすくむ。

見下ろす目線

— A downward gaze, often implying a psychological power dynamic.

彼の見下ろす目線が気になった。

都心を見下ろす

— To overlook the city center. Common in real estate ads.

都心を見下ろすタワーマンション。

谷を見下ろす

— To look down into a valley. Used in hiking and nature descriptions.

橋から深い谷を見下ろした。

自分を見下ろす

— To look down at oneself (literally) or to reflect from a 'higher' self.

鏡の中で自分を見下ろす。

人を馬鹿にして見下ろす

— To look down on someone by making fun of them. Very negative.

人を馬鹿にして見下ろすのは最低だ。

一望に見下ろす

— To have a complete view of everything below. Used for panoramas.

この山からは湖を一望に見下ろせる。

يُخلط عادةً مع

見下ろす vs 見落とす (miotosu)

Means to overlook a mistake or fail to notice something. Completely non-spatial.

見下ろす vs 見下げる (misageru)

Only used for social contempt. You cannot 'misageru' a beautiful view.

見下ろす vs 見渡す (miwatasu)

Means to look over a wide area (horizontal) rather than just down (vertical).

تعبيرات اصطلاحية

"上から目線"

— While not using the verb 'miorosu' directly, this noun phrase is the idiomatic way to describe a 'looking down' attitude.

彼はいつも上から目線で話す。

Informal/Slang
"鼻であしらう"

— To treat someone with coldness or contempt, similar to the social 'miorosu'.

私の提案を鼻であしらった。

Idiom
"高みの見物"

— Watching something from a 'high place' (safe distance) without getting involved. Literally looking down on the action.

彼は争いを高みの見物ときめこんだ。

Idiom
"足元を見る"

— To take advantage of someone's weakness (literally looking at their feet/base).

足元を見て高い値段をふっかける。

Idiom
"目もくれない"

— To not even give a glance (often because one looks down on the object as unworthy).

安物には目もくれない。

Idiom
"眉をひそめる"

— To frown upon something, often from a position of moral 'height'.

彼の行儀の悪さに皆が眉をひそめた。

Idiom
"鼻にかける"

— To be boastful (which leads to looking down on others).

自分の才能を鼻にかける。

Idiom
"眼中にない"

— To not even consider someone/something (viewing them as so low they aren't in one's eyes).

ライバルなど眼中にない。

Idiom
"一蹴する"

— To flatly reject or dismiss (looking down on an idea).

彼の意見を一蹴した。

Formal
"見くびる"

— To underestimate or look down on someone's ability.

相手を見くびってはいけない。

Common

سهل الخلط

見下ろす vs 見下す (mikudasu)

Sounds very similar and has overlapping social meaning.

Mikudasu is almost exclusively used for 'looking down on people' and is slightly more aggressive than the social 'miorosu'. Miorosu is primarily physical.

人をみくだしてはいけない。

見下ろす vs 見過ごす (misugosu)

Also translated as 'overlook' in some contexts.

Misugosu means to let something pass without taking action or to miss seeing something happen. It doesn't involve height.

信号を見過ごした。

見下ろす vs 見合わせる (miawaseru)

Contains 'mi' and sounds like a compound verb.

Miawaseru means to look at each other OR to postpone/cancel something. No connection to looking down.

出発を見合わせる。

見下ろす vs 見比べる (mikuraberu)

Compound 'mi' verb.

Means to compare two things by looking at them.

二つの写真を見比べる。

見下ろす vs 見上げる (miageru)

The direct opposite.

Miorosu is down; Miageru is up. Beginners sometimes mix the directions.

空を見上げる。

أنماط الجُمل

A1

[Place] から [Object] を 見下ろします。

二階から庭を見下ろします。

A2

[Place] から [Object] を 見下ろすことが できます。

屋上から街を見下ろすことができます。

B1

[Person] は [Person] を 見下ろすような 態度を とる。

彼は私を見下ろすような態度をとる。

B1

眼下に [Object] を 見下ろす。

眼下に雲海を見下ろす。

B2

[Person] に 見下ろされる のは [Feeling] だ。

他人に見下ろされるのは不快だ。

C1

[Abstract] を 見下ろす ような 視点。

歴史の流れを見下ろすような視点。

C2

[Formal Place] より [Object] を 見下ろす。

峻険な嶺より深淵を見下ろす。

B1

[Object] を 見下ろしながら [Action]。

景色を見下ろしながらお茶を飲む。

عائلة الكلمة

الأسماء

見下ろし (mioroshi) - The act of looking down; a downward view.

الأفعال

見る (miru) - To see.
下ろす (orosu) - To lower; to put down.
見下す (mikudasu) - To despise.
見下げる (misageru) - To look down on.

الصفات

見下ろしたような (mioroshita yōna) - Condescending.

مرتبط

見上げる (miageru) - To look up.
見渡す (miwatasu) - To survey.
見守る (mimamoru) - To watch over.
見落とす (miotosu) - To overlook/miss.
下向き (shitamuki) - Downward facing.

كيفية الاستخدام

frequency

Common in travel, literature, and social commentary. Used daily when referring to views from tall buildings.

أخطاء شائعة
  • Using 'miorosu' for overlooking a mistake. 見落とす (miotosu)

    English 'overlook' has two meanings. Japanese has two separate words. 'Miorosu' is only for physical height or social pride.

  • Using the particle 'ni' for the object. 街を (machi wo) 見下ろす

    'Miorosu' is transitive. The target of your gaze must be marked with 'wo', not 'ni'.

  • Using 'misageru' for a mountain view. 見下ろす (miorosu)

    'Misageru' is only for social contempt. If you use it for a view, it sounds like you hate the scenery.

  • Confusing 'miorosu' with 'miokuru'. 見送る (miokuru - to see someone off)

    They sound slightly similar but 'miokuru' is for saying goodbye at a station or airport.

  • Using 'miorosu' for a wide horizontal view. 見渡す (miwatasu)

    'Miorosu' is specifically about looking 'down'. If the view is just 'wide' but not necessarily 'below' you, 'miwatasu' is better.

نصائح

Transitive Nature

Always remember that 'miorosu' is transitive. Even if you are just looking down at 'the ground', the ground is the object. Use the 'wo' particle consistently to avoid sounding like a beginner.

Social Sensitivity

Avoid using 'miorosu' to describe your own actions toward others unless you want to sound like a villain. If you want to say you are helping someone 'below' you, use 'mimamoru' or 'tasukeru'.

The 'Oro' Connection

The 'oro' in 'miorosu' is the same as in 'oriru' (to get off/descend). Connecting these words in your mind will help you remember that the action is always directed downward.

Atmospheric Descriptions

In creative writing, use 'miorosu' to establish scale. Describing a character looking down at a city makes the character seem powerful or isolated. It's a great tool for setting a mood.

Pitch Accent

In Tokyo Japanese, 'miorosu' is flat (Heiban). This means the pitch stays relatively level. Practice saying it without putting a heavy stress on any single syllable.

Context Clues

If you hear 'miorosu' in a nature show, it's positive/neutral. If you hear it in a drama during an argument, it's definitely a social insult. Context is everything for this word.

Observation Decks

When you go to a 'tenbodai' (observation deck) in Japan, look for this word on the signage. It's the most common way to describe the 'view looking down'.

Mio-Down

Associate 'Mio' with a person's name and 'Rosu' with 'Road'. Mio looks down at the Road. Miorosu.

Hierarchy Awareness

Understanding 'miorosu' helps you understand 'Ue kara mesen'. This concept is huge in Japanese social media and office culture. It's the ultimate 'don't do this' for social harmony.

Not for Mistakes

Never use 'miorosu' for 'overlooking a typo'. This is the #1 mistake for English speakers. Use 'miotosu'. Write this down five times if you have to!

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Mi' (Me) standing 'O' (On) a 'Ro' (Rock) looking 'Su' (South) down at the valley.

ربط بصري

Imagine standing on the very edge of a skyscraper's roof, looking straight down at the tiny yellow taxis below.

Word Web

View Height Skyscraper Arrogance Mountain Superiority Observation Perspective

تحدٍّ

Go to the highest floor of a building today and say 'Machi wo miorosu' while looking out the window.

أصل الكلمة

A compound of the verbs 見る (miru, to see) and 下ろす (orosu, to lower/bring down). It follows the standard Japanese pattern of combining a primary action with a directional verb.

المعنى الأصلي: To direct one's vision from a high point to a lower point.

Japonic

السياق الثقافي

Be careful when using this to describe people. It is an insult to say someone 'always looks down on others' (mioroshite-iru).

In English, 'to overlook' can mean both 'to have a view of' and 'to miss a mistake'. In Japanese, 'miorosu' ONLY means the view part. Use 'miotosu' for mistakes.

The view of Tokyo from the Tokyo Metropolitan Government Building is often described as 'miorosu'. Villains in Studio Ghibli films often 'miorosu' the protagonists from airships. Modern J-Pop lyrics use 'miorosu' to describe the feeling of being at the top of the world or feeling superior.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Mountain Climbing

  • 山頂から雲海を見下ろす
  • 眼下の村を見下ろす
  • 険しい崖から見下ろす
  • 一望に見下ろす絶景

Urban Observation

  • スカイツリーから東京を見下ろす
  • ビルの屋上から人混みを見下ろす
  • 歩道橋から通りを見下ろす
  • 夜景を見下ろすレストラン

Social Conflict

  • 他人を見下ろすような言い方
  • 人を見下ろす態度はやめろ
  • 学歴で人を見下ろす
  • 見下ろされて悔しい

Travel/Aviation

  • 飛行機の窓から島を見下ろす
  • ヘリから被災地を見下ろす
  • 上空から街を見下ろす
  • 地図のように見下ろす

Literature/Storytelling

  • 静かに下界を見下ろす
  • 冷ややかに相手を見下ろす
  • 孤独に街を見下ろす
  • 城壁から敵軍を見下ろす

بدايات محادثة

"高い所から街を見下ろすのは好きですか? (Do you like looking down at the city from high places?)"

"今までで一番すごかった「見下ろす景色」は何ですか? (What is the most amazing 'downward view' you've seen so far?)"

"人を見下ろすような態度をとる人についてどう思いますか? (What do you think about people who take an attitude of looking down on others?)"

"スカイツリーと東京タワー、どちらから街を見下ろしたいですか? (From which would you rather look down at the city: Skytree or Tokyo Tower?)"

"飛行機の窓から外を見下ろすのが好きですか? (Do you like looking out and down from airplane windows?)"

مواضيع للكتابة اليومية

今日、高い場所から何かを見下ろしましたか?その時の気持ちを書いてください。 (Did you look down at something from a high place today? Write about your feelings then.)

「他人を見下ろさない」ために大切なことは何だと思いますか? (What do you think is important in order to 'not look down on others'?)

あなたが将来住みたい、景色を見下ろせる家について説明してください。 (Describe a house you'd like to live in the future that has a view you can look down on.)

誰かに見下ろされたと感じた経験はありますか?どう対処しましたか? (Have you ever felt looked down on by someone? How did you handle it?)

山頂から世界を見下ろした時の想像を、詳しく描写してください。 (Describe in detail the imagination of looking down at the world from a mountain peak.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, that is a common mistake for English speakers because 'overlook' has two meanings. In Japanese, you must use 'miotosu' (見落とす) for missing a mistake. 'Miorosu' is strictly for looking down from a high place or social condescension.

Usually, yes. When used metaphorically for people, it implies you think they are inferior. However, if you are literally taller than someone and just looking down at them to talk, it is neutral, though 'ue kara miru' is safer to avoid sounding mean.

'Miorosu' specifies the downward direction. 'Nagameru' means to gaze at or look at something, often with appreciation, regardless of the direction. You can 'nagameru' the moon (up) or a garden (down). 'Miorosu' is only for looking down.

You can say 'Umi wo miorosu heya' (A room overlooking the sea). This is a very common and neutral way to describe a view in real estate and travel.

It is a standard verb used in all levels of formality. Its politeness depends on the ending (miorosu vs. mioroshimasu). In very formal writing, a word like 'fukansuru' might be used for 'surveying' a situation.

Use 'wo' for the thing you are looking at (e.g., machi wo miorosu). Use 'kara' for the place you are standing (e.g., yama kara miorosu).

Technically yes, but it sounds a bit dramatic. Usually, people just say 'ashimoto wo miru' (look at my feet). 'Miorosu' suggests a greater distance.

The passive is 'miorosareru'. It is used when you feel someone is being condescending to you. For example: 'Aitsu ni miorosareru no wa hara ga tatsu' (It makes me mad to be looked down on by him).

Yes, 'mioroshi' (見下ろし). It is used in technical terms like 'mioroshi-kaku' (angle of depression) or in gaming to describe a top-down camera view.

They are very similar in the social sense, but 'mikudasu' is more focused on the act of despising or thinking little of someone. 'Miorosu' is more about the 'view' or 'perspective' of superiority.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write: 'I look down from the window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Look down at the town.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I looked down from the mountain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'You can look down from the rooftop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Don't look down on people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'He has a condescending attitude.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'The hotel overlooks the harbor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I felt like I was being looked down on.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Looking down at the sea of clouds from the summit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Looking down at the world from a high perspective.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Look down at the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Look down from the bridge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Looking down at the night view.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Overlooking the panorama of the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Looking down into the abyss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Look down from the stairs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Looking down from the airplane.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Don't make fun of and look down on others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Looking down at the patchwork of fields.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Looking down at the hustle and bustle of the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I look down from the rooftop.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'You can look down at the city.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Don't look down on others.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I like looking down at the night view.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the view from a mountain peak using 'miorosu'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Look down from the window.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Look down at the cars.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He is looking down on me.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I was being looked down on.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the social impact of 'ue kara mesen'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Look down at the garden.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Look down from the bridge.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'A condescending attitude.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Overlooking the ocean.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Looking down from a high perspective.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Look down from here.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Looking down from the airplane.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Don't look down on him.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The view looking down is beautiful.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Looking down at the city's hustle.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Mado kara miorosu'. What is the person doing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Yama kara machi wo mioroshita'. Where was the person?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Hito wo miorosu yōna taido'. Is this positive or negative?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Umi wo mioroseru heya'. What is special about the room?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Ganka ni miorosu'. Where is the object located?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Shita wo miorosu'. Which direction are they looking?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Hashi kara miorosu'. What are they on?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Watashi wo miorosanaide'. What is the person asking?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Miorosareru no wa iya da'. How does the person feel?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Shin-en wo miorosu'. What are they looking into?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Ni-kai kara miorosu'. Which floor are they on?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Hikouki kara miorosu'. Where are they?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Yakei wo miorosu'. What are they looking at?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Mioroseru takasa'. What does this mean?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'Fukan shite miorosu'. Is this a wide or narrow view?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!