非常に
非常に في 30 ثانية
- A formal intensifier meaning 'extremely' or 'greatly,' used primarily in professional, academic, and journalistic contexts to describe something beyond the ordinary.
- Composed of the kanji for 'non' and 'ordinary,' it carries a weight of seriousness and objectivity that common words like 'totemo' lack.
- Grammatically versatile, it modifies i-adjectives, na-adjectives, and state-describing verbs, usually appearing directly before the word it intensifies.
- Essential for JLPT B1 level and above, it helps learners transition from basic conversational Japanese to sophisticated, adult-level communication.
The Japanese adverb 非常に (hijō ni) is a cornerstone of formal and semi-formal Japanese, serving as a powerful intensifier that translates to 'extremely,' 'greatly,' or 'immensely.' To understand its weight, one must look at its constituent kanji: 非 (hi), meaning 'non-' or 'negative,' and 常 (jō), meaning 'normal' or 'ordinary.' Together, hijō literally describes something that is 'not ordinary' or 'extraordinary.' When the adverbial particle に (ni) is added, it transforms this concept into a modifier that elevates the following adjective or verb far beyond its standard level.
- Core Nuance
- Unlike the common word 'totemo' (very), which is used in daily conversation, 'hijō ni' carries a more objective, serious, and polished tone. It suggests that the degree of something has been measured or observed to be significantly outside the norm.
- Etymological Connection
- The root 'hijō' is also used in 'hijō-guchi' (emergency exit) and 'hijō-jitai' (state of emergency). This reinforces the idea that 'hijō ni' is used when things are at a critical or exceptional level.
このプロジェクトの成功は、我々にとって非常に重要です。
— The success of this project is extremely important to us.
In professional environments, using 'hijō ni' instead of 'totemo' signals that you are speaking with maturity and precision. It is the preferred choice for business reports, news broadcasts, and academic lectures. While 'totemo' expresses a personal feeling of 'very,' 'hijō ni' often points to a factual extremity. For instance, a weather reporter will say 'hijō ni tsuyoi kaze' (extremely strong winds) because it is a technical observation of intensity.
最近、物価が非常に上がっています。
— Recently, prices have been rising immensely.
Furthermore, 'hijō ni' is versatile in its grammatical placement. It can modify i-adjectives (hijō ni samui - extremely cold), na-adjectives (hijō ni kirei - extremely beautiful), and even certain verbs that express a state or change (hijō ni odoroku - to be greatly surprised). However, it is rarely used in casual slang-filled conversations with close friends, where words like 'mecha' or 'cho' would be more appropriate. Using 'hijō ni' while hanging out at a bar might make you sound like you're delivering a formal report, which could be used for comedic effect but is generally avoided.
- Register and Context
- It sits perfectly in the 'Teineigo' (polite) and 'Sonkeigo/Kenjougo' (honorific/humble) spheres. It bridges the gap between everyday polite speech and high-level literary Japanese.
Using 非常に (hijō ni) correctly requires an understanding of its role as an intensifier. In Japanese grammar, adverbs typically precede the word they modify. Because 'hijō ni' is an adverbial form of the noun/na-adjective 'hijō,' it is almost always followed by an adjective or a verb that can be graded in intensity.
- Modifying Adjectives
- This is the most common usage. Whether it's an i-adjective or a na-adjective, 'hijō ni' comes right before it to boost its meaning.
Example: 非常に高い (hijō ni takai - extremely expensive/high) or 非常に困難な (hijō ni konnan na - extremely difficult).
この機械の操作は非常に簡単です。
— The operation of this machine is extremely simple.
When modifying verbs, 'hijō ni' is used with verbs that describe emotional states, cognitive processes, or measurable changes. You wouldn't use it with simple action verbs like 'taberu' (to eat) unless you are describing the *way* you eat in a very specific, formal context. Instead, it pairs with verbs like 'yorokobu' (to be happy), 'komaru' (to be troubled), or 'tasukaru' (to be helped).
皆様のご協力に非常に感謝しております。
— I am extremely grateful for everyone's cooperation.
One important grammatical note is the distinction between 'hijō ni' (adverb) and 'hijō na' (adjective). While 'hijō ni' modifies the following word, 'hijō na' modifies a noun directly to describe an 'extraordinary' state. For example, 'hijō na doryoku' means 'extraordinary effort.' However, in modern Japanese, the adverbial 'hijō ni' is used much more frequently across all levels of speech.
- Sentence Structure Patterns
- [Subject] は 非常に [Adjective] です。
- 非常に [Adjective] [Noun] を [Verb]。
- [Subject] は 非常に [Verb-te] います。
そのニュースを聞いて、彼は非常に驚いた様子だった。
— Upon hearing that news, he seemed extremely surprised.
In written Japanese (Bungotai), you might see 'hijō ni' used to start a sentence to set the tone for an entire observation, though this is less common than its position as a direct modifier. When writing essays (Sakubun) or JLPT answers, using 'hijō ni' correctly shows the examiner that you understand the 'Kōgo' (spoken) vs 'Bungo' (written) distinction. It provides a level of 'Kyakkan-teki' (objectivity) that 'totemo' lacks. 'Totemo' is subjective—it's how *you* feel. '非常に' is often how things *are*.
If you turn on a Japanese news station like NHK, you will hear 非常に (hijō ni) multiple times within a single hour. It is the standard intensifier for professional broadcasting. Reporters use it to describe the severity of weather, the significance of political shifts, or the gravity of social issues. It provides a sense of authority and seriousness that casual intensifiers cannot match.
- Common Broadcast Phrases
- 非常に強い台風 (An extremely strong typhoon)
- 非常に激しい雨 (Extremely heavy rain)
- 非常に厳しい状況 (An extremely severe situation)
現在、大型で非常に強い台風が接近しています。
— Currently, a large and extremely strong typhoon is approaching.
In the corporate world, 'hijō ni' is the 'safe' intensifier. During a presentation, if you want to emphasize that a market opportunity is great, saying 'mecha ookii' would be unprofessional. Saying 'totemo ookii' is acceptable but slightly childish. Saying 'hijō ni ookii' strikes the perfect balance of professional enthusiasm and linguistic competence. It is also frequently used in 'Keigo' (honorific speech) when thanking a client or apologizing for a mistake.
お忙しい中、非常に有益なお話をありがとうございました。
— Thank you for the extremely beneficial talk despite your busy schedule.
You will also encounter this word in documentaries, academic papers, and literature. In these contexts, it serves to provide a precise description of scale. In a documentary about nature, a narrator might describe a certain species as 'hijō ni mezurashii' (extremely rare). In a history book, an event might be described as having a 'hijō ni ookina eikyō' (an extremely large influence). It is a word that signals to the reader or listener: 'Pay attention, the degree of what I am describing is significant.'
Lastly, while it is formal, it is not 'stiff' to the point of being unusable in polite daily life. If you are speaking to a teacher, a doctor, or a stranger, 'hijō ni' is perfectly natural. It shows that you have a good command of the language and respect the social distance (Enryo) between you and the listener. It is one of those 'goldilocks' words—not too casual, not too archaic, just right for most adult interactions.
While 非常に (hijō ni) is a versatile word, its misuse can lead to awkwardness or a lack of natural flow. The most common mistake for English speakers is using it in contexts that are far too casual. Because 'extremely' is used freely in English slang (e.g., 'That's extremely cool!'), learners often try to translate that directly into Japanese.
- Mistake 1: Over-formality in Casual Settings
- If you are eating ramen with a close friend and say 'Kore wa hijō ni oishii desu,' it sounds like you are a food critic filming a TV segment. With friends, stick to 'totemo,' 'suggoku,' or 'mecha.' Using 'hijō ni' creates a linguistic wall between you and your peers.
❌ 友達と:このゲーム、非常に面白いね!
✅ 友達と:このゲーム、めっちゃ面白いね!
Another mistake is confusing 'hijō ni' with 'taihen.' While both mean 'very/extremely,' 'taihen' often carries a nuance of 'hardship' or 'great effort.' If you say 'taihen arigatou,' it sounds like you are acknowledging the trouble someone went through. 'Hijō ni' is more of a pure scale intensifier. Also, 'taihen' can be used as a standalone adjective (Taihen da! - It's a disaster!), whereas 'hijō ni' cannot.
- Mistake 2: Misplacing the Particle
- Learners sometimes forget the 'ni' or use 'na' incorrectly. Remember: 'hijō NI' + Adjective/Verb, but 'hijō NA' + Noun. Saying 'hijō takai' without the 'ni' is grammatically incomplete in standard Japanese, though you might hear it in very clipped, fast speech.
A subtle mistake is using 'hijō ni' with absolute adjectives. In English, we don't usually say 'extremely unique' because unique is absolute. Similarly, in Japanese, be careful with words that don't naturally have degrees. For example, 'hijō ni muryō' (extremely free of charge) makes no sense. The item is either free or it isn't.
- Mistake 3: Redundancy
- Avoid 'double intensification.' Saying 'hijō ni totemo takai' is redundant and sounds cluttered. Choose one intensifier and stick with it to maintain the elegance of the sentence.
Japanese is rich with intensifiers, each with its own 'basho' (place) and 'shuchō' (assertion). Understanding where 非常に (hijō ni) fits in this spectrum is key to achieving fluency. Let's compare it with its closest relatives.
- 非常に vs. とても (Totemo)
- 'Totemo' is the universal 'very.' It is subjective and used by everyone from children to CEOs. '非常に' is more objective and formal. If 'totemo' is a 7/10 on the intensity scale, 'hijō ni' is a 9/10.
- 非常に vs. 大変 (Taihen)
- 'Taihen' is very polite and often used in spoken greetings or apologies (Taihen osewa ni narimashita). It has a warmer, more human feel than the somewhat clinical 'hijō ni.' Use 'taihen' when you want to show personal appreciation or acknowledge difficulty.
- 非常に vs. 極めて (Kiwamete)
- 'Kiwamete' is the next level up. It means 'extremely' or 'to the utmost limit.' It is almost exclusively used in written reports, academic papers, or very formal speeches. If 'hijō ni' is 'extremely,' 'kiwamete' is 'exceedingly.'
比較:
1. とても暑い (Very hot - casual/standard)
2. 非常に暑い (Extremely hot - formal/news)
3. 極めて暑い (Exceedingly hot - scientific/literary)
For casual situations, you have めっちゃ (mecha), すっごく (suggoku), and 超 (chō). These are the lifeblood of youth slang and relaxed conversation. Using 'hijō ni' in these contexts would be like wearing a tuxedo to a beach party. Conversely, using 'mecha' in a business email would be like wearing a swimsuit to a job interview.
Finally, there is ごく (goku), which also means 'extremely' but is usually paired with words meaning 'small' or 'limited' (e.g., goku wazuka - extremely slight). 'Hijō ni' is much broader and can be used with almost any gradable concept. By mastering these distinctions, you can tailor your Japanese to perfectly fit the social context you are in.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
حقيقة ممتعة
The kanji '非' (hi) originally depicted two wings spreading in opposite directions, symbolizing 'opposition' or 'negation.' The kanji '常' (jō) depicts a cloth hanging, representing something that is 'always' there or 'regular.'
دليل النطق
- Pronouncing 'hi' as 'hai'.
- Making the 'jō' sound too short (hijo ni instead of hijō ni).
- Putting too much stress on the 'ni' particle.
- Confusing the 'j' sound with a 'z' sound.
- Muffling the 'h' sound at the beginning.
مستوى الصعوبة
The kanji are common but require knowing the 'hi' and 'jō' readings.
Writing '常' can be tricky for beginners due to the number of strokes.
Easy to pronounce once the pitch accent is understood.
Very easy to hear in news and formal announcements.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Adverbial に
静か(な) -> 静かに / 非常(な) -> 非常に
Intensifier Placement
非常に + Adjective + Noun
Formal vs Informal Register
非常に (Formal) vs とても (Neutral)
Modifying Verbs of State
非常に困る (To be extremely troubled)
Na-Adjective Modification
非常に綺麗だ (Extremely beautiful)
أمثلة حسب المستوى
今日は非常に暑いです。
Today is extremely hot.
Hijō ni modifies the adjective 'atsui' (hot).
この本は非常に面白いです。
This book is extremely interesting.
Hijō ni modifies the adjective 'omoshiroi' (interesting).
非常に高いビルですね。
It's an extremely tall building, isn't it?
Hijō ni modifies 'takai' (tall/high).
テストは非常に簡単でした。
The test was extremely easy.
Hijō ni modifies 'kantan' (easy).
非常に速い車です。
It is an extremely fast car.
Hijō ni modifies 'hayai' (fast).
このお茶は非常に美味しいです。
This tea is extremely delicious.
Hijō ni modifies 'oishii' (delicious).
非常に静かな部屋です。
It is an extremely quiet room.
Hijō ni modifies 'shizuka' (quiet).
非常に大きい犬がいます。
There is an extremely big dog.
Hijō ni modifies 'ookii' (big).
日本料理は非常にヘルシーです。
Japanese food is extremely healthy.
Hijō ni modifies the na-adjective 'herushii' (healthy).
非常に難しい漢字を勉強しています。
I am studying extremely difficult kanji.
Hijō ni modifies 'muzukashii' (difficult).
明日の天気は非常に良くなるでしょう。
The weather tomorrow will likely become extremely good.
Hijō ni modifies 'yoku' (good/well).
彼女は非常に親切な人です。
She is an extremely kind person.
Hijō ni modifies 'shinsetsu' (kind).
この町は非常に便利です。
This town is extremely convenient.
Hijō ni modifies 'benri' (convenient).
非常に残念ですが、行けません。
It's extremely regrettable, but I cannot go.
Hijō ni modifies 'zannen' (regrettable).
この映画は非常に有名です。
This movie is extremely famous.
Hijō ni modifies 'yuumei' (famous).
非常に強い風が吹いています。
An extremely strong wind is blowing.
Hijō ni modifies 'tsuyoi' (strong).
この結果は非常に満足のいくものでした。
This result was extremely satisfying.
Hijō ni modifies the phrase 'manzoku no iku' (satisfying).
そのニュースを聞いて非常に驚きました。
I was extremely surprised to hear that news.
Hijō ni modifies the verb 'odoroku' (to be surprised).
非常に厳しい条件で契約しました。
We signed the contract under extremely strict conditions.
Hijō ni modifies 'kibishii' (strict/severe).
環境問題は非常に複雑な課題です。
Environmental issues are an extremely complex challenge.
Hijō ni modifies 'fukuzatsu' (complex).
彼は非常に熱心に仕事に取り組んでいます。
He is working on his job extremely enthusiastically.
Hijō ni modifies the adverb 'nesshin ni' (enthusiastically).
この薬は非常に効果があります。
This medicine is extremely effective.
Hijō ni modifies 'kouka ga aru' (to have effect).
非常に重要な会議が午後からあります。
There is an extremely important meeting starting in the afternoon.
Hijō ni modifies 'juuyou' (important).
彼女の歌声は非常に美しい。
Her singing voice is extremely beautiful.
Hijō ni modifies 'utsukushii' (beautiful).
この地域は非常に治安が良いことで知られている。
This area is known for having extremely good public safety.
Hijō ni modifies 'chian ga yoi' (safety is good).
非常に稀なケースですが、起こり得ます。
It is an extremely rare case, but it can happen.
Hijō ni modifies 'mare' (rare).
今回の失敗は非常に教訓になりました。
This failure became an extremely valuable lesson.
Hijō ni modifies 'kyoukun ni naru' (to become a lesson).
非常に高い技術力が求められる仕事です。
It is a job that requires an extremely high level of technical skill.
Hijō ni modifies 'takai' (high).
その提案は非常に魅力的に聞こえます。
That proposal sounds extremely attractive.
Hijō ni modifies 'miryoku-teki' (attractive).
非常に丁寧な対応をしていただきました。
I received an extremely polite response.
Hijō ni modifies 'teinei' (polite).
この素材は非常に耐久性に優れています。
This material is extremely superior in durability.
Hijō ni modifies 'taikuusei ni sugurete-iru' (excellent in durability).
非常に深刻な事態に陥っています。
We have fallen into an extremely serious situation.
Hijō ni modifies 'shinkoku' (serious/grave).
彼の理論は非常に緻密に構成されている。
His theory is constructed extremely precisely.
Hijō ni modifies 'chimitsu ni' (precisely/minutely).
非常に洗練されたデザインの建築物だ。
It is a building with an extremely sophisticated design.
Hijō ni modifies 'senren sareta' (sophisticated).
その発言は非常に示唆に富んでいる。
That statement is extremely rich in suggestion (thought-provoking).
Hijō ni modifies 'shisa ni tonde-iru' (rich in suggestion).
非常に広範な知識を持つ専門家だ。
He is an expert with an extremely wide range of knowledge.
Hijō ni modifies 'kouhan na' (wide-ranging).
その決断は非常に勇気のいるものだった。
That decision was one that required an extremely large amount of courage.
Hijō ni modifies 'yuuki no iru' (requiring courage).
非常に高い透明性が求められる組織だ。
It is an organization where extremely high transparency is required.
Hijō ni modifies 'takai' (high).
非常に多岐にわたる分野で活躍している。
They are active in an extremely wide variety of fields.
Hijō ni modifies 'taki ni wataru' (wide-ranging).
非常に精度の高い予測が可能です。
Extremely high-precision forecasting is possible.
Hijō ni modifies 'seido no takai' (high-precision).
その政策は非常に多角的な視点から検討された。
That policy was examined from an extremely multifaceted perspective.
Hijō ni modifies 'takaku-teki na' (multifaceted).
非常に含蓄のある言葉に感銘を受けた。
I was deeply moved by the extremely profound (meaning-laden) words.
Hijō ni modifies 'ganchiku no aru' (profound/suggestive).
非常に緊迫した空気の中で交渉が進められた。
Negotiations were carried out in an extremely tense atmosphere.
Hijō ni modifies 'kinpaku shita' (tense/strained).
非常に卓越した才能の持ち主である。
He is the possessor of an extremely preeminent talent.
Hijō ni modifies 'takuetsu shita' (preeminent/outstanding).
非常に均衡の取れた美しい構図だ。
It is an extremely well-balanced and beautiful composition.
Hijō ni modifies 'kinkou no toreta' (well-balanced).
非常に微細な差異が勝敗を分けた。
An extremely minute difference separated victory from defeat.
Hijō ni modifies 'bisai na' (minute/subtle).
非常に強固な意志を持って計画を遂行した。
He executed the plan with an extremely firm will.
Hijō ni modifies 'kyouko na' (firm/strong).
非常に流動的な国際情勢を注視している。
We are closely watching the extremely fluid international situation.
Hijō ni modifies 'ryuudou-teki na' (fluid/volatile).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
非常に助かります
非常に厳しい
非常に有益な
非常に複雑な
非常に高い確率
非常に丁寧な
非常に大きな影響
非常に優れた
非常に深刻な
非常に楽しみです
يُخلط عادةً مع
Totemo is more subjective and casual; Hijō ni is more objective and formal.
Taihen often implies a sense of trouble or great effort; Hijō ni is a pure degree marker.
Ijō ni means 'abnormally' (often negative); Hijō ni means 'extremely' (neutral).
تعبيرات اصطلاحية
"非常に稀な"
Once in a blue moon; extremely rare.
これは非常に稀な出来事です。
Formal"非常に厳しい状況"
To be in a tight spot; a very severe situation.
会社は今、非常に厳しい状況にある。
Business"非常に高い壁"
A very high wall; a major obstacle to overcome.
プロになるには非常に高い壁がある。
Metaphorical"非常に深い味わい"
A very deep flavor; often used for food or literature.
この小説は非常に深い味わいがある。
Literary"非常に強い関心"
A very strong interest.
彼はその問題に非常に強い関心を持っている。
Formal"非常に重い責任"
A very heavy responsibility.
リーダーとして非常に重い責任を感じている。
Formal"非常に鋭い指摘"
A very sharp/incisive point or observation.
それは非常に鋭い指摘ですね。
Intellectual"非常に密接な関係"
A very close/intimate relationship (often between concepts).
食と健康は非常に密接な関係がある。
Academic"非常に大きな一歩"
A very big step forward.
これは人類にとって非常に大きな一歩だ。
Inspirational"非常に名誉なこと"
An extremely honorable thing.
賞をいただけるのは非常に名誉なことです。
Formalسهل الخلط
Similar sound and kanji (常).
Ijō ni means 'abnormally' or 'unnaturally,' often with a negative connotation. Hijō ni is just 'extremely.'
今日は異常に暑い。 (It's abnormally hot today - implying something is wrong.)
Share the kanji '常'.
Tsune ni means 'always' or 'constantly.' Hijō ni means 'extremely.'
彼は常に努力している。 (He is always making an effort.)
Share the kanji '常'.
Nichijō ni means 'daily' or 'ordinarily.' Hijō ni is the opposite: 'extraordinarily.'
日常的な会話。 (Daily conversation.)
Identical pronunciation.
非情に (different kanji) means 'heartlessly' or 'callously.'
非情な決断。 (A heartless decision.)
Both are intensifiers.
Kekkō means 'quite' or 'fairly' (lower intensity). Hijō ni is 'extremely.'
結構高いですね。 (It's quite expensive.)
أنماط الجُمل
これは非常に [Adjective] です。
これは非常に大きいです。
非常に [Adjective] [Noun] です。
非常に高い山です。
[Noun] は非常に [Verb-te] います。
道は非常に混んでいます。
非常に [Verb] ました。
非常に驚きました。
非常に [Na-Adjective] な [Noun] です。
非常に複雑な問題です。
非常に [Adverb] [Verb]。
非常に緻密に計算する。
非常に [Phrase] と言えます。
非常に稀なケースと言えます。
非常に [Abstract Noun] の高い [Noun]。
非常に透明性の高い組織。
عائلة الكلمة
الأسماء
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high in formal writing and news; medium in daily polite speech.
-
非常に美味しいだ。
→
非常に美味しい。
I-adjectives do not take 'da' at the end. 'Hijō ni' doesn't change this rule.
-
非常に友達と遊びました。
→
友達とたくさん遊びました。
You cannot use 'hijō ni' to mean 'a lot' with action verbs like 'play.'
-
非常にの人です。
→
非常な人です。
To modify a noun directly, use 'hijō na' instead of 'hijō ni.'
-
非常に寒くないです。
→
あまり寒くないです。
In negative sentences, 'amari' is more natural than 'hijō ni' for 'not very.'
-
めっちゃ非常に高い。
→
非常に高い。
Combining slang 'mecha' with formal 'hijō ni' is redundant and stylistically clashing.
نصائح
Use in Business Emails
When you want to emphasize a point in a business email, '非常に' is your best friend. It sounds professional and serious.
Don't forget the 'ni'
Without the 'ni,' the word 'hijō' becomes a noun meaning 'emergency.' Always include 'ni' when using it as 'extremely.'
Tone Matters
When saying 'hijō ni,' use a slightly more serious tone to match the word's formal register.
NHK News
Watch NHK news to hear '非常に' used in its most natural, professional environment.
Essay Writing
In academic essays, '非常に' is much better than 'totemo.' It makes your writing look more scholarly.
Kanji Roots
Remember that '非' means 'not' and '常' means 'usual.' Something 'not usual' is 'extreme.'
Objective vs Subjective
Use '非常に' for objective facts and 'totemo' for personal feelings.
Avoid with Slang
Don't mix '非常に' with slang words like 'yabai' unless you are trying to be funny.
Level Up
If '非常に' isn't strong enough, use '極めて' (kiwamete) for even more emphasis.
Emergency Exit
Link '非常に' to the 'Emergency Exit' sign (非常口) you see everywhere in Japan.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'HI' (High) and 'JO' (Journey). An 'extremely' high journey is 'HI-JO-ni'.
ربط بصري
Imagine an 'Emergency Exit' sign (非常口). When you see that sign, things are 'not normal'—they are 'extreme.'
Word Web
تحدٍّ
Try to replace 'totemo' with 'hijō ni' in three sentences today while speaking to a teacher or boss.
أصل الكلمة
The word is composed of two Chinese-derived kanji (Sino-Japanese).
المعنى الأصلي: Not normal; outside of the regular order.
Sino-Japanese (Kango).السياق الثقافي
Avoid using 'hijō ni' when describing personal emotions to close friends as it can sound cold or distant.
English speakers use 'extremely' casually (e.g., 'extremely cool'). In Japanese, 'hijō ni' is strictly more formal.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Weather Forecast
- 非常に強い風
- 非常に激しい雨
- 非常に高い気温
- 非常に低い湿度
Business Meeting
- 非常に重要な課題
- 非常に有益な情報
- 非常に高い評価
- 非常に厳しいスケジュール
Academic Writing
- 非常に稀な現象
- 非常に複雑な構造
- 非常に高い精度
- 非常に広範な調査
Polite Conversation
- 非常に助かりました
- 非常に残念です
- 非常に楽しみです
- 非常に美味しいです
News Reporting
- 非常に深刻な事態
- 非常に大きな影響
- 非常に高い関心
- 非常に激しい争い
بدايات محادثة
"最近、非常に忙しいですか? (Have you been extremely busy lately?)"
"非常に面白い本を読んだことがありますか? (Have you ever read an extremely interesting book?)"
"非常に美味しい日本料理は何だと思いますか? (What do you think is an extremely delicious Japanese dish?)"
"最近、非常に驚いたニュースは何ですか? (What news has extremely surprised you recently?)"
"非常に便利なアプリを教えてください。 (Please tell me about an extremely convenient app.)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日、非常に嬉しかった出来事について書いてください。 (Write about an event that made you extremely happy today.)
非常に難しいと感じている目標は何ですか? (What is a goal that you feel is extremely difficult?)
非常に尊敬している人について説明してください。 (Describe a person you extremely respect.)
非常に美しい場所に行った時の思い出を書いてください。 (Write about your memories of going to an extremely beautiful place.)
非常に大切にしている宝物は何ですか? (What is a treasure that you value extremely highly?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt is not 'too' formal, but it is definitely 'polite.' You can use it with teachers, bosses, or strangers. However, using it with your best friend might sound a bit stiff or like you are joking.
Yes, you can. For example, 'hijō ni mazui' (extremely bad-tasting) or 'hijō ni kitanai' (extremely dirty) are perfectly fine.
'Sugoku' is the adverbial form of 'sugoi.' It is very common and slightly more casual than 'hijō ni.' 'Hijō ni' is preferred in writing and formal speeches.
Usually, it is placed right before the word it modifies. However, in formal writing, you might see it at the beginning of a clause to emphasize the entire statement.
Yes, in its adverbial form. But remember that the noun 'hijō' means 'emergency.' Context is key!
They are similar in formality, but 'taihen' is often used in spoken polite greetings, while 'hijō ni' is more common in reports and news.
Yes, but only with verbs that show a degree or state, like 'odoroku' (to be surprised) or 'yorokobu' (to be happy).
It is written as 非常に. The first kanji is 非 (hi) and the second is 常 (jō).
Yes, it is a common word in the JLPT N3 and N2 levels, both in the listening and reading sections.
There isn't a single word, but 'sukoshi' (a little) or 'wazuka ni' (slightly) are common opposites in terms of degree.
اختبر نفسك 191 أسئلة
Write a sentence using '非常に' and '暑い'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '重要'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '驚く'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '感謝'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '残念'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '速い'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '難しい'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '便利'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '綺麗'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '満足'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '深刻'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '稀'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '高い'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '面白い'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '助かる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '厳しい'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '静か'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '危険'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '丁寧'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非常に' and '楽しみ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It is extremely hot today' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is an extremely important problem' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am extremely grateful' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is extremely regrettable' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is an extremely rare case' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The test was extremely difficult' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The view is extremely beautiful' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was extremely helpful' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am extremely looking forward to it' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The wind is extremely strong' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This machine is extremely fast' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is an extremely kind person' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The situation is extremely serious' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am extremely satisfied with the result' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is an extremely beneficial talk' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The room is extremely quiet' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The problem is extremely complex' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The evaluation is extremely high' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The work is extremely polite' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is an extremely big influence' in formal Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '非常に強い台風が接近しています。' What is approaching?
Listen to the sentence: '非常に重要な会議があります。' How important is the meeting?
Listen to the sentence: '結果に非常に満足しています。' How does the speaker feel?
Listen to the sentence: '非常に残念ですが、欠席します。' Is the speaker attending?
Listen to the sentence: '非常に稀なケースです。' Is this common?
Listen to the sentence: '非常に速いスピードです。' Is it slow?
Listen to the sentence: '非常に美しい景色ですね。' What is beautiful?
Listen to the sentence: '非常に困難な課題です。' Is the task easy?
Listen to the sentence: '非常に高い評価を得た。' Did they get a good evaluation?
Listen to the sentence: '非常に深刻な事態です。' Is the situation light?
Listen to the sentence: '非常に丁寧な対応でした。' Was the response rude?
Listen to the sentence: '非常に多くの人が集まった。' Were there few people?
Listen to the sentence: '非常に有益な情報です。' Is the info useless?
Listen to the sentence: '非常に静かな場所です。' Is it noisy?
Listen to the sentence: '非常に感謝しております。' How grateful are they?
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
非常に (hijō ni) is the professional's 'very.' Use it when you want to emphasize a high degree with a tone of authority, objectivity, or formal politeness. Example: '非常に重要です' (It is extremely important).
- A formal intensifier meaning 'extremely' or 'greatly,' used primarily in professional, academic, and journalistic contexts to describe something beyond the ordinary.
- Composed of the kanji for 'non' and 'ordinary,' it carries a weight of seriousness and objectivity that common words like 'totemo' lack.
- Grammatically versatile, it modifies i-adjectives, na-adjectives, and state-describing verbs, usually appearing directly before the word it intensifies.
- Essential for JLPT B1 level and above, it helps learners transition from basic conversational Japanese to sophisticated, adult-level communication.
Use in Business Emails
When you want to emphasize a point in a business email, '非常に' is your best friend. It sounds professional and serious.
Don't forget the 'ni'
Without the 'ni,' the word 'hijō' becomes a noun meaning 'emergency.' Always include 'ni' when using it as 'extremely.'
Tone Matters
When saying 'hijō ni,' use a slightly more serious tone to match the word's formal register.
NHK News
Watch NHK news to hear '非常に' used in its most natural, professional environment.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات health
しばらく
B1لفترة من الوقت، لبعض الوقت.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1غير طبيعي؛ شاذ. يصف شيئًا ينحرف عن القاعدة بطريقة تثير القلق.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute