A1 adjective #800 الأكثر شيوعاً

あたたかい

atatakai

When talking about something warm, you generally have two choices: あたたかい (暖かい/温かい) and あったかい.

While both are common, あったかい is a more casual way to say warm, typically used in conversation among friends and family, or in informal writing.

あたたかい is the standard form and can be used in almost any situation, whether you're talking about warm weather, a warm drink, or even a warm heart.

For formal contexts, like business reports or academic writing, stick with あたたかい.

قواعد يجب معرفتها

い-adjectives like あたたかい describe nouns directly. For example, あたたかいお茶 (atatakai ocha) means 'warm tea'.

あたたかいお茶を飲みましょう。 (Atatakai ocha o nomimashou.) - Let's drink warm tea.

To make an い-adjective negative, replace the final い with くない. So, あたたかくない means 'not warm'.

今日はあまりあたたかくないです。 (Kyou wa amari atatakakunai desu.) - It's not very warm today.

To connect an い-adjective to another clause, replace the final い with くて. For instance, あたたかくておいしい means 'warm and delicious'.

このスープはあたたかくておいしいです。 (Kono suupu wa atatakakute oishii desu.) - This soup is warm and delicious.

To use an い-adjective to describe an action or state, change it to its adverbial form by replacing the final い with く. For example, あたたかくする means 'to make warm'.

部屋をあたたかくしてください。 (Heya o atatakaku shite kudasai.) - Please make the room warm.

When あたたかい describes weather, it implies a comfortable warmth. If it's too hot, a different adjective like 暑い (atsui) would be used.

春はあたたかい季節です。 (Haru wa atatakai kisetsu desu.) - Spring is a warm season.

أمثلة حسب المستوى

1

今日はとてもあたたかいですね。

Today is very warm, isn't it?

2

あたたかいお茶をどうぞ。

Please have some warm tea.

3

彼の心はいつもあたたかい。

His heart is always warm (kind).

4

あたたかい部屋で休みましょう。

Let's rest in a warm room.

5

あたたかいスープが飲みたいです。

I want to drink warm soup.

6

このセーターはとてもあたたかいです。

This sweater is very warm.

7

冬でも沖縄はあたたかいです。

Even in winter, Okinawa is warm.

8

あたたかい手で子供を抱きしめた。

I hugged the child with warm hands.

1

今日は日差しがあたたかくて気持ちいいですね。

The sunlight is warm and pleasant today, isn't it?

2

あたたかいお茶を飲んで、体を温めましょう。

Let's drink some warm tea and warm up our bodies.

3

このセーターはウール100%なので、とてもあたたかいです。

This sweater is 100% wool, so it's very warm.

4

冬の沖縄は、東京と比べてあたたかいです。

Winter in Okinawa is warm compared to Tokyo.

5

彼の家族は、いつも私にあたたかい言葉をかけてくれます。

His family always says warm words to me.

6

焼きたてのパンはまだあたたかくて美味しいです。

The freshly baked bread is still warm and delicious.

7

あたたかいお風呂に入ると、疲れが取れます。

When you take a warm bath, your fatigue goes away.

8

このカフェは雰囲気がとてもあたたかいので、よく利用します。

This cafe has a very warm atmosphere, so I use it often.

1

最近の冬は以前に比べてあたたかい日が多いと感じませんか?

Don't you feel that recent winters have more warm days compared to before?

〜に比べて: compared to ~

2

このスープは冷めないように、あたたかいうちにお召し上がりください。

Please enjoy this soup while it's warm, so it doesn't get cold.

〜うち(に): while/during ~

3

彼女の心遣いは、凍えるような状況の中でも私をあたたかい気持ちにさせてくれた。

Her thoughtfulness made me feel warm even in freezing circumstances.

〜ような: like/as if ~; 〜にさせる: to make someone feel ~

4

あたたかい日差しが窓から差し込み、部屋全体を明るくしている。

Warm sunlight streams in through the window, brightening the entire room.

〜が差し込む: to stream in (light)

5

あの人はいつも困っている人に手を差し伸べる、あたたかい心の持ち主だ。

That person is always someone with a warm heart who reaches out to those in need.

〜の持ち主: owner of ~; 〜に手を差し伸べる: to extend a hand to ~

6

あたたかいコーヒーを一口飲むと、体の芯から温まるのがわかる。

Taking a sip of warm coffee, I can feel my body warm up from the core.

〜を一口飲む: to take a sip of ~; 〜の芯から: from the core of ~

7

彼があたたかい言葉をかけてくれたおかげで、私は再び前向きな気持ちになれた。

Thanks to his warm words, I was able to feel positive again.

〜のおかげで: thanks to ~; 〜な気持ちになる: to feel ~

8

寒い冬の夜には、あたたかいお風呂に入って一日の疲れを癒すのが最高だ。

On cold winter nights, taking a warm bath to relieve the day's fatigue is the best.

〜を癒す: to heal/relieve ~

1

今年の冬は例年になくあたたかい日が続き、桜の開花も早まりそうだ。

This winter, unusually warm days have continued, and it seems the cherry blossoms will bloom earlier.

例年になく (reinen ni naku): more than usual, unusually.

2

彼女のあたたかい心遣いが、凍りついた私の心を溶かしてくれた。

Her warm consideration melted my frozen heart.

心遣い (kokorozukai): consideration, thoughtfulness.

3

朝、淹れたてのコーヒーは、手にあたたかいぬくもりを感じさせてくれる。

In the morning, freshly brewed coffee makes me feel a warm sensation in my hands.

淹れたて (iredate): freshly brewed/made.

4

幼い頃の思い出は、いつもあたたかい光に包まれているようだ。

Memories from my childhood always seem to be enveloped in a warm light.

に包まれている (ni tsutsumarete iru): to be enveloped/wrapped in.

5

あたたかい家庭を築くことは、多くの人が願うことだろう。

Building a warm home is probably what many people wish for.

築く (kizuku): to build, to construct.

6

人々のあたたかい支援が、被災地の復興を後押ししている。

The warm support of the people is boosting the recovery of the disaster-stricken areas.

後押しする (atooshi suru): to push from behind, to back up, to support.

7

あたたかい毛布にくるまって、冷たい夜を過ごすのは至福の時だ。

Bundling up in a warm blanket and spending a cold night is a moment of bliss.

にくるまる (ni kurumaru): to wrap oneself in.

8

彼のあたたかい眼差しは、いつも私を励ましてくれる。

His warm gaze always encourages me.

眼差し (manazashi): gaze, look.

يُخلط عادةً مع

あたたかい vs 温かい (kanji for あたたかい)

Often specifically used for the warmth of food, drinks, or things that have been heated.

あたたかい vs 暖かい (kanji for あたたかい)

General use for weather, objects, and often preferred in writing.

あたたかい vs 温かい vs. 暖かい

While both mean 'warm', 温かい often implies an artificial or prepared warmth (e.g., warm food), whereas 暖かい is more general (e.g., warm weather). This distinction is subtle and often interchangeable.

سهل الخلط

あたたかい vs あたたかい (A1)

This is the general word for 'warm'. It can be used for weather, objects, and even abstract things like a warm atmosphere. However, learners often confuse it with words that specifically refer to the warmth of living beings.

Use あたたかい for inanimate objects, weather, or general warmth. Think of it as 'pleasantly warm'.

今日はあたたかい日ですね。 (It's a warm day today, isn't it?)

あたたかい vs あったかい (informal)

This is an informal, more casual version of あたたかい. Learners might hear it frequently in conversation and wonder if it's a different word or has a different meaning.

It's simply a contracted, more colloquial form of あたたかい. The meaning is the same, but it's used in informal settings.

このスープ、あったかいね。 (This soup is warm, isn't it?)

あたたかい vs ぬくい (dialectal/old-fashioned)

While less common in modern standard Japanese, 'ぬくい' can still be encountered in older texts, specific dialects, or by learners trying to sound 'authentic'. It means warm but often carries a slightly different nuance.

Primarily used in Kansai dialect and some other regions. It can also imply a lukewarm or faintly warm feeling, sometimes less pleasant than あたたかい. Avoid using it in general conversation unless you are very familiar with its regional usage.

お風呂がぬくいよ。 (The bath is lukewarm/faintly warm.)

あたたかい vs 暖かい (kanji for あたたかい)

Learners often see both hiragana and kanji versions and wonder if there's a difference in meaning or usage.

Both mean 'warm' and are pronounced あたたかい. 暖かい is the kanji spelling and is generally preferred in formal writing. 暖かい is also acceptable. The hiragana あたたかい is often used when the writer wants to emphasize the feeling of warmth or for younger audiences.

暖かい日差しが心地よい。 (The warm sunlight is pleasant.)

あたたかい vs 温かい (another kanji for あたたかい)

Similar to 暖かい, learners might see this kanji and be confused about which one to use.

While both 暖かい and 温かい can be read as あたたかい and mean 'warm', 温かい is often used when referring to the warmth of something that has been heated, like food or drink. 暖かい is more general for weather or objects.

温かいお茶をどうぞ。 (Please have some warm tea.)

نصائح

あたたかい for weather

Use あたたかい (atatakai) when talking about warm weather. For example, 「あたたかい日ですね。」 (Atatakai hi desu ne.) means "It's a warm day, isn't it?"

あたたかい for objects

You can also use あたたかい for warm objects. For instance, 「あたたかいコーヒーをください。」 (Atatakai kōhī o kudasai.) means "Please give me a warm coffee."

Don't use for people's warmth

While あたたかい means warm, it's generally not used to describe a person's warm personality. For that, you'd typically use 優しい (yasashii), meaning kind or gentle.

Contrast with Atsui

Be careful not to confuse あたたかい (atatakai, warm) with 暑い (atsui, hot weather) or 熱い (atsui, hot objects). あたたかい is a milder warmth.

Adjective form

あたたかい is an i-adjective. This means it ends in い (i) and changes form directly when modifying a noun. For example, 「あたたかい毛布」 (atatakai mōfu) means "warm blanket."

Negative form

To say something is not warm, you change い to くない (kunai): あたたかくない (atatakakunai). For example, 「この部屋はあたたかくない。」 (Kono heya wa atatakakunai.) means "This room is not warm."

Past tense form

To say something was warm, change い to かった (katta): あたたかかった (atatakakatta). For example, 「昨日はあたたかかったです。」 (Kinō wa atatakakatta desu.) means "Yesterday was warm."

Usage with です

When used at the end of a sentence to describe a state, あたたかい is often followed by です (desu). For example, 「今日はあたたかいです。」 (Kyō wa atatakai desu.) means "Today is warm."

Seasonal usage

あたたかい is commonly heard in spring and early autumn when the weather is pleasantly warm, before it gets genuinely hot or cold.

Practice sentences

Try making your own sentences using あたたかい. For example: 「あたたかいお茶が飲みたい。」 (Atatakai ocha ga nomitai.) "I want to drink warm tea." or 「あたたかいセーターを着る。」 (Atatakai sētā o kiru.) "I will wear a warm sweater."

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

あたたかい (atatakai) means 'warm' and is generally a pleasant feeling, like a warm spring day or a warm cup of tea. 暑い (atsui) means 'hot' and usually implies an uncomfortable heat, like a scorching summer day. Think of it this way: you'd say 'あたたかい日ですね' (It's a warm day, isn't it?) with a smile, but '暑い日ですね' (It's a hot day, isn't it?) with a sigh.

No, not in the sense of body temperature. If you want to say a person is 'warm-hearted' or 'kind', you'd use a different word like 優しい (yasashii). あたたかい is for weather or objects.

You can use it just like an adjective in English. For example:

  • '今日はあたたかいです。' (Kyou wa atatakai desu.) - 'Today is warm.' (weather)
  • 'あたたかいコーヒーを飲みましょう。' (Atatakai koohii o nomimashou.) - 'Let's drink warm coffee.' (object)

For A1 level, yes, focus on physical warmth for weather and objects. As you advance, you might encounter it in more abstract contexts, but start with the basics.

Yes, the kanji is 暖かい for weather and 温かい for objects (like food or drinks). However, at the A1 level, writing it in hiragana (あたたかい) is perfectly fine and often preferred.

The negative form is あたたかくない (atatakakunai). For example: '今日はあたたかくないです。' (Kyou wa atatakakunai desu.) - 'Today is not warm.'

The past tense is あたたかかった (atatakakatta). For example: '昨日はあたたかかったです。' (Kinou wa atatakakatta desu.) - 'Yesterday was warm.'

Yes, you can. For example: 'このセーターはとてもあたたかいです。' (Kono seetaa wa totemo atatakai desu.) - 'This sweater is very warm.' This refers to the warmth it provides.

Yes, あたたかい itself is a neutral adjective. When combined with polite endings like 'です' (desu) or 'ます' (masu), it becomes polite. For example, 'あたたかいです' is polite.

A very common one is 'あたたかい日ですね' (Atatakai hi desu ne?) - 'It's a warm day, isn't it?' This is a polite way to start a conversation about the weather. Another is 'あたたかいお茶' (Atatakai ocha) - 'warm tea.'

اختبر نفسك 12 أسئلة

listening A1

The speaker is talking about today's weather.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 今日はとてもあたたかいです。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening A1

Someone is suggesting to drink a warm beverage.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: あたたかいお茶を飲みましょう。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening A1

The speaker is describing the temperature of a room.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: この部屋はいつもあたたかいです。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A1

Read this aloud:

今日はあたたかいですか?

Focus: あたたかい (atatakai)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A1

Read this aloud:

あたたかいコーヒーをお願いします。

Focus: コーヒー (kōhī)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A1

Read this aloud:

あたたかい毛布があります。

Focus: 毛布 (mōfu)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
sentence order A2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 今日は とても あたたかいです。

This sentence means 'It's very warm today.' '今日は' (Kyō wa) means 'today', 'とても' (totemo) means 'very', and 'あたたかいです' (atakai desu) means 'it is warm'.

sentence order A2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: あたたかい コーヒーを 飲みましょう。

This sentence means 'Let's drink warm coffee.' 'あたたかい' (atakai) means 'warm', 'コーヒーを' (kōhī o) means 'coffee' (object particle 'o'), and '飲みましょう' (nomimashō) means 'let's drink'.

sentence order A2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: この 部屋は あたたかいです。

This sentence means 'This room is warm.' 'この' (kono) means 'this', '部屋は' (heya wa) means 'room' (topic particle 'wa'), and 'あたたかいです' (atakai desu) means 'it is warm'.

/ 12 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!