無駄にする
When you want to express the idea of "wasting" something in Japanese, the verb to use is 無駄にする (muda ni suru). This verb literally means "to make something wasteful."
You can use it for various situations, like wasting time, money, effort, or even food. For example, if you spend hours on something that ends up being useless, you've 無駄にした (muda ni shita) that time.
It's a really useful phrase to know, especially when you want to talk about being efficient or the opposite!
When you want to express the idea of "wasting" something in Japanese, the verb to use is 無駄にする (muda ni suru). This verb is versatile and can be applied to wasting various things, such as time, effort, money, or resources. It literally translates to "to make something useless" or "to render something fruitless." Understanding this verb is crucial for discussing efficiency and resource management in everyday Japanese conversation.
When we talk about something being "a waste," in Japanese, we often use the phrase 無駄 (muda). The verb 無駄にする (muda ni suru) means "to waste" something. This can be used for tangible things like food or money, or intangible things like time or effort.
For example, if you say 時間を無駄にした (jikan o muda ni shita), it means "I wasted time." Similarly, お金を無駄にする (okane o muda ni suru) means "to waste money." It's a very common and practical phrase to express the idea of something being squandered or used inefficiently.
You can also use 無駄遣い (mudazukai) which specifically refers to wasting money. So, while 無駄にする is broad, 無駄遣い is more precise for financial waste.
無駄にする في 30 ثانية
- to waste
- squander
- misuse
حقيقة ممتعة
The kanji 無 (mu) means 'nothingness' or 'without', and 駄 (da) can mean 'useless' or 'inferior'. So, 'muda' literally suggests 'nothing good'.
قواعد يجب معرفتها
「無駄にする」 is a transitive verb, so it always takes a direct object, often marked with the particle 「を」. This means something or someone is performing the action of wasting on something else.
時間を無駄にする (jikan o muda ni suru) - to waste time. お金を無駄にする (okane o muda ni suru) - to waste money.
You can use 「無駄にする」 to talk about wasting concrete things (like money or food) and abstract things (like time or effort).
食べ物を無駄にしないでください (tabemono o muda ni shinaide kudasai) - Please don't waste food. 努力を無駄にしたくない (doryoku o muda ni shitakunai) - I don't want to waste my effort.
The verb 「する」 (to do) is part of 「無駄にする」. This means it conjugates just like other -suru verbs. For example, the past tense is 「無駄にした」.
チャンスを無駄にした (chansu o muda ni shita) - I wasted the chance. 彼は才能を無駄にしている (kare wa sainou o muda ni shite iru) - He is wasting his talent.
You can use 「無駄にするな」 for a strong negative command, meaning "Don't waste it!".
時間を無駄にするな! (jikan o muda ni suru na!) - Don't waste time! この機会を無駄にするな (kono kikai o muda ni suru na) - Don't waste this opportunity.
When talking about something being wasted (the passive voice), you'd use 「無駄になる」 (to become wasted) instead of 「無駄にする」. The particle changes from 「を」 to 「が」 for the subject.
食べ物が無駄になった (tabemono ga muda ni natta) - The food was wasted. 彼の努力は無駄になった (kare no doryoku wa muda ni natta) - His effort was wasted.
أمثلة حسب المستوى
時間を無駄にしないでください。
Don't waste time.
食べ物を無駄にしたくないです。
I don't want to waste food.
お金を無駄にするのは良くないです。
It's not good to waste money.
チャンスを無駄にしないでください。
Don't waste the chance.
彼女は才能を無駄にしている。
She is wasting her talent.
この紙を無駄にしたくない。
I don't want to waste this paper.
水が無駄になっています。
Water is being wasted.
エネルギーを無駄にしないようにしましょう。
Let's try not to waste energy.
時間を無駄にしないでください。
Don't waste time.
食べ物を無駄にしたくないです。
I don't want to waste food.
お金を無駄にしました。
I wasted money.
チャンスを無駄にしないで。
Don't waste the chance/opportunity.
彼の努力は無駄になりました。
His effort was wasted.
この紙を無駄にしたくありません。
I don't want to waste this paper.
水を無駄にしないでください。
Please don't waste water.
彼女は才能を無駄にしています。
She is wasting her talent.
يُخلط عادةً مع
An adjective expressing regret over waste, not the verb 'to waste.'
Specifically refers to wasting money or resources through spending.
Similar to 無駄遣い, often implies more extravagant or excessive waste.
تعبيرات اصطلاحية
"時間を無駄にする"
To waste time.
ゲームばかりして時間を無駄にしないでください。(Please don't just play games and waste time.)
neutral"お金を無駄にする"
To waste money.
必要ないものを買って、お金を無駄にした。(I bought unnecessary things and wasted money.)
neutral"チャンスを無駄にする"
To waste an opportunity.
せっかくのチャンスを無駄にしてしまった。(I ended up wasting a precious opportunity.)
neutral"努力を無駄にする"
To waste effort.
彼の努力を無駄にしないために、私も頑張ります。(I'll also do my best so as not to waste his efforts.)
neutral"才能を無駄にする"
To waste one's talent.
彼は素晴らしい才能を持っているのに、それを無駄にしている。(He has amazing talent, but he's wasting it.)
neutral"資源を無駄にする"
To waste resources.
電気をつけっぱなしにすると、資源を無駄にすることになります。(Leaving the lights on wastes resources.)
neutral"労力を無駄にする"
To waste labor/effort.
この計画は労力を無駄にするだけだ。(This plan will only waste effort.)
neutral"せっかくの〜を無駄にする"
To waste a precious/hard-won ~.
せっかくの旅行を無駄にしたくなかった。(I didn't want to waste the precious trip.)
neutral"〜を無駄にしてはいけない"
You shouldn't waste ~.
食べ物を無駄にしてはいけません。(You shouldn't waste food.)
neutral"〜を無駄にしないように"
So as not to waste ~.
材料を無駄にしないように、 carefully 作りましょう。(Let's cook carefully so as not to waste ingredients.)
neutralسهل الخلط
Often translated as 'what a waste,' leading to confusion with the verb 'to waste.' However, 勿体無い is an adjective expressing a feeling of regret over wastefulness or misuse.
無駄にする is a verb meaning 'to waste something.' 勿体無い is an adjective expressing the feeling that something is wasteful or that a valuable resource shouldn't be wasted. You *do* 無駄にする something, and then you might feel 勿体無い.
まだ食べられるのに捨てるのは勿体無い。(It's a waste to throw it away when it's still edible.)
This word directly relates to 'waste' but specifically refers to wasting money or resources through spending. It can be a noun or used with する as a verb.
While 無駄にする can apply to wasting anything (time, effort, food, money), 無駄遣い is much narrower, almost exclusively referring to wasting money or sometimes resources through spending. 無駄にする is the general verb 'to waste'; 無駄遣い is 'wasteful spending.'
ゲームにばかりお金を無駄遣いするな。(Don't waste all your money on games.)
Similar to 無駄遣い, 浪費 also means 'waste,' particularly in terms of money, time, or resources, and can be used as a noun or with する as a verb.
浪費 and 無駄遣い are very close. 浪費 often carries a slightly stronger nuance of extravagant or excessive waste, often involving large amounts. 無駄にする is the most general term for 'to waste.'
時間を浪費してしまった。(I wasted my time.)
Sometimes people confuse 'to waste' with 'to throw away.' While throwing something away can be a form of waste, the verbs are distinct.
捨てる means 'to throw away' or 'to discard.' You can throw something away without it necessarily being a waste (e.g., throwing away trash). However, if you throw away something usable, then you are also 無駄にする it.
古い服を捨てる。(Throw away old clothes.)
This refers to something or someone useless, which can lead to a sense of 'waste' if a resource or person isn't being utilized. However, it describes a state rather than an action.
無駄にする is an action: 'to waste.' 役立たず is a noun/adjective describing something or someone as 'useless' or 'of no help.' Something that is 役立たず might be 無駄にされる (be wasted), but the words themselves mean different things.
この古い機械はもう役立たずだ。(This old machine is useless now.)
كيفية الاستخدام
How to use 無駄にする (muda ni suru)
「無駄にする」means 'to waste' or 'to squander'. It's a versatile verb phrase you can use for various things like time, money, effort, or resources.
- When talking about time: 時間を無駄にする (jikan o muda ni suru) - to waste time.
- When talking about money: お金を無駄にする (okane o muda ni suru) - to waste money.
- When talking about effort: 努力を無駄にする (doryoku o muda ni suru) - to waste effort.
- When talking about food: 食べ物を無駄にする (tabemono o muda ni suru) - to waste food.
It's often used when you regret something being wasted or when you want to prevent waste.
Examples:
- 時間を無駄にしたくない。(Jikan o muda ni shitakunai.) - I don't want to waste time.
- せっかくの機会を無駄にしてはいけない。(Sekkaku no kikai o muda ni shite wa ikenai.) - You shouldn't waste such a good opportunity.
- 食べ物を無駄にするのはやめましょう。(Tabemono o muda ni suru no wa yamemashou.) - Let's stop wasting food.
Common Mistakes with 無駄にする (muda ni suru)
- Using it with things that can't be 'wasted' in the same way: While you can use it for abstract concepts, ensure the object of the verb can logically be wasted. For example, you wouldn't typically say 「椅子を無駄にする」 (isu o muda ni suru) meaning 'to waste a chair' unless you're talking about misusing its potential or letting it go to ruin.
- Confusion with similar words: Sometimes learners confuse 「無駄にする」 with 「もったいない」 (mottainai). While both relate to waste, 「もったいない」 is an adjective (or an exclamation) meaning 'what a waste!' or 'too good to waste'. 「無駄にする」 is the action of wasting.
Example of confusion:
- Incorrect: これは無駄にする! (Kore wa muda ni suru!) - This is a waste! (Sounds like 'I will waste this!')
- Correct: これはもったいない! (Kore wa mottainai!) - What a waste!
- Correct: これを無駄にしてはいけない。(Kore o muda ni shite wa ikenai.) - You shouldn't waste this.
أصل الكلمة
From '無駄' (muda) meaning 'waste' or 'futility' and 'する' (suru) meaning 'to do'.
المعنى الأصلي: To make something useless; to act in vain.
Japonicالسياق الثقافي
In Japanese culture, there's a strong emphasis on avoiding waste, known as 'mottainai'. This concept extends beyond just physical resources to time and effort. Using '無駄にする' often carries a connotation of not only being inefficient but also disrespecting the value of what is being wasted.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Time management
- 時間を無駄にしないでください。(Don't waste time.)
- 無駄な時間を過ごしたくない。(I don't want to waste time.)
- 休憩中に時間を無駄にすることはよくあります。(It's common to waste time during breaks.)
Resource management (money, food, effort)
- お金を無駄にしたくない。(I don't want to waste money.)
- 食べ物を無駄にするな。(Don't waste food.)
- 努力を無駄にしたくない。(I don't want to waste effort.)
Opportunities
- このチャンスを無駄にしたくない。(I don't want to waste this chance.)
- 良い機会を無駄にしてはいけない。(You shouldn't waste a good opportunity.)
- 彼らはその機会を無駄にした。(They wasted that opportunity.)
Potential/Talent
- 彼の才能を無駄にするのはもったいない。(It's a waste to let his talent go unused.)
- 自分の可能性を無駄にしないでください。(Don't waste your potential.)
- その能力を無駄にするのは良くない。(It's not good to waste that ability.)
Everyday actions/situations
- ガソリンを無駄にしたくない。(I don't want to waste gasoline.)
- 電気を無駄にしないでください。(Please don't waste electricity.)
- 水は無駄にできない。(Water cannot be wasted.)
بدايات محادثة
"最近、何か無駄にしたことはありますか? (Have you wasted anything recently?)"
"時間を無駄にしないために、どんなことをしていますか? (What do you do to avoid wasting time?)"
"あなたが一番無駄にしたくないものは何ですか? (What is the one thing you don't want to waste the most?)"
"食べ物を無駄にしないために、何か工夫していますか? (Do you do anything special to avoid wasting food?)"
"自分の才能を無駄にしないために、どんなことをしていますか? (What do you do to avoid wasting your talent?)"
مواضيع للكتابة اليومية
昨日、どのように時間を過ごしましたか?無駄にした時間はありましたか? (How did you spend your time yesterday? Was there any time you wasted?)
お金を無駄にしないために、どんな買い物の工夫をしていますか? (What shopping strategies do you use to avoid wasting money?)
あなたが持っている才能や能力の中で、まだ十分に活用できていないと感じるものはありますか? (Among your talents and abilities, is there anything you feel you haven't fully utilized yet?)
これまでの人生で、「これは無駄だったな」と感じる経験について書いてください。 (Write about an experience in your life that you felt was a waste.)
将来、何を無駄にしたくないですか? (What do you not want to waste in the future?)
اختبر نفسك 48 أسئلة
This sentence means 'Don't waste time.' '時間を' (time) is followed by '無駄に' (to waste) and 'しないでください' (please don't).
This sentence means 'I don't want to waste food.' '食べ物を' (food) is followed by '無駄に' (to waste) and 'したくない' (don't want to do).
This sentence means 'I wasted money.' 'お金を' (money) is followed by '無駄に' (to waste) and 'しました' (did, past tense).
食べ物を___はいけません。
The sentence means 'You should not waste food.' '無駄にして' (to waste) fits best here.
時間を___のはよくないです。
The sentence means 'It's not good to waste time.' '無駄にする' (to waste) is the correct form for this context.
お金を___たくありません。
The sentence means 'I don't want to waste money.' '無駄にし' is the stem form used before 'たくありません'.
チャンスを___な。
This is a casual negative command meaning 'Don't waste the chance.' '無駄にする' (to waste) is the base verb.
水は大切です。___でください。
The sentence means 'Water is important. Please don't waste it.' '無駄にしない' (don't waste) is the appropriate negative imperative.
この食べ物を___たくない。
The sentence means 'I don't want to waste this food.' '無駄に' is the adverbial form used before 'したくない'.
食べ物を___はいけません。
「食べ物を無駄にする」は「to waste food」という意味です。ここでは、食べ物を捨ててはいけない、大切にすべきだという文脈です。
時間を___のはよくない。
「時間を無駄にする」は「to waste time」という意味です。時間は大切に使うべきだという文脈です。
チャンスを___。
「チャンスを無駄にするな」は「Don't waste the chance」という意味です。チャンスを逃さずに活かそうという文脈です。
お金を___のはやめましょう。
「お金を無駄にする」は「to waste money」という意味です。無駄遣いをやめようという文脈です。
彼の努力を___のはかわいそうだ。
「努力を無駄にする」は「to waste effort」という意味です。せっかくの努力を台無しにするのは残念だという文脈です。
資源を___のは良くない習慣だ。
「資源を無駄にする」は「to waste resources」という意味です。環境に配慮し、資源を大切にすべきだという文脈です。
時間がないから、これ以上時間を___ことはできない。
The context implies a lack of time, so 'to waste' (無駄にする) fits best for not wanting to spend more time pointlessly.
せっかくの機会を___のはもったいない。
The phrase 'もったいない' (what a waste) directly implies that you shouldn't 'waste' (無駄にする) a good opportunity.
彼の努力を___わけにはいかない。
The phrase 'わけにはいかない' (cannot/must not) combined with 'effort' suggests that one cannot 'waste' (無駄にする) someone's efforts.
こんなに美味しい料理を___なんて、信じられない。
When referring to delicious food, 'to waste' (無駄にする) is the appropriate verb for not consuming it or letting it go bad.
貴重な資源を___ことなく、大切に使うべきだ。
The phrase '大切に使うべきだ' (should use carefully) implies that one should use precious resources 'without wasting' (無駄にすることなく).
準備した資料を全く使わなかったので、すべて___になってしまった。
If prepared materials were not used at all, they have become 'a waste' (無駄). The verb form '無駄にする' would be '無駄にしてしまった'.
このチャンスを___ないでください。
「無駄にする」は「to waste」という意味です。チャンスを「無駄にしない」でください、つまり「to not waste the opportunity」となります。
彼の努力は全て___しまった。
「無駄になる」は「to be wasted」という意味です。努力が「無駄になってしまった」つまり「all his efforts were wasted」となります。
時間を___のはもったいない。
「時間を無駄にする」は「to waste time」という意味です。「時間を無駄にするのはもったいない」つまり「It's a waste to waste time」となります。
せっかくの旅行を雨で___たくない。
「台無しにする」は「to spoil, to ruin」という意味で、「無駄にする」と似た文脈で使われますが、ここでは「旅行を台無しにする」がより自然です。
資源を___ことは、環境問題につながる。
「資源を無駄にする」は「to waste resources」という意味です。「資源を無駄にすることは、環境問題につながる」つまり「Wasting resources leads to environmental problems」となります。
彼の才能を___はならない。
「才能を無駄にする」は「to waste one's talent」という意味です。「才能を無駄にしてはならない」つまり「You must not waste his talent」となります。
会議で時間を___は避けるべきだ。
「無駄にする」は「to waste」という意味で、会議の時間を非生産的に過ごすことを指します。「使う」は中立的、「活用する」は有効利用、「消費する」は単に消費する意味で、文脈に合いません。
この機会を___のは賢明ではない。
「機会を無駄にする」で「to waste an opportunity」となります。他の選択肢は機会を有効に使うという意味なので、文脈に合いません。
彼女はいつも食べ物を___ことに抵抗を感じている。
「食べ物を無駄にする」は「to waste food」という意味です。彼女が食べ物を捨てることに抵抗がある、という文脈に合致します。
「努力を無駄にする」という表現は、頑張りが報われなかった状況で使われる。
「努力を無駄にする」は、費やした努力が結果に結びつかず、意味がなかった状態を表すため、この文は正しいです。
「お金を無駄にする」は、投資が成功して利益を得たことを意味する。
「お金を無駄にする」は、お金を非効率的または不必要に使うことを意味し、利益を得る状況とは反対です。したがって、この文は誤りです。
「時間を無駄にする」という表現は、有意義な時間の使い方を奨励する際に使われる。
「時間を無駄にする」は、時間を有効に使わないことを指す表現であり、有意義な時間の使い方を奨励する意味ではありません。したがって、この文は誤りです。
Choose the sentence where「無駄にする」is used correctly to mean 'to waste'.
「無駄にする」は、時間や機会、資源などを非生産的に使うことを意味します。この選択肢では、時間を有効に使わず何も達成しなかった状況が適切に表現されています。
Which of the following best describes the consequence of 'データを無駄にする' (to waste data)?
データを無駄にするとは、データが持つ価値や意味が十分に利用されず、結果として失われてしまう状況を指します。
If someone 'チャンスを無駄にした' (wasted an opportunity), what is the most likely outcome?
チャンスを無駄にするとは、利用できるはずの機会を逃し、その恩恵を受けることができなかった状況を表します。
「努力を無駄にする」という表現は、頑張ったことが全く結果に結びつかなかった時に使われる。
努力を無駄にするとは、費やした労力や時間が報われず、期待通りの成果が得られなかった状況を指します。
「お金を無駄にする」ことは、常に誰かに寄付をすることを意味する。
お金を無駄にするとは、不必要なものにお金を使ったり、投資が失敗したりして、お金が有効に使われなかった状況を指します。寄付は通常、有効な使途と見なされます。
「才能を無駄にする」は、自分の能力を十分に発揮せずにいる状態を指す。
才能を無駄にするとは、持っている能力やスキルを活かさずに、そのポテンシャルを十分に引き出せていない状況を意味します。
Imagine you are advising a new business owner. Write a short paragraph in Japanese, explaining how careful planning can prevent wasting resources (時間, お金, 労力). Use 「無駄にする」 in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい事業を始める際、綿密な計画を立てることは非常に重要です。計画を怠ると、時間、お金、そして労力を無駄にすることになりかねません。効率的に事業を進めるためにも、事前の準備に時間をかけるべきです。
You are writing an essay about environmental conservation. Discuss how overconsumption and disposal of goods can lead to wasting valuable resources. Include 「無駄にする」 in your Japanese response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現代社会における過剰な消費と安易な廃棄は、地球の貴重な資源を無駄にすることに繋がっています。私たちは、持続可能な社会を築くために、物の使用方法や廃棄方法について真剣に考える必要があります。資源を大切にする意識を持つことが、環境保護の第一歩です。
Write a short personal reflection about a time you felt you wasted an opportunity or your time. Explain what you learned from that experience, using 「無駄にする」 in your Japanese writing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、友人と会う約束をしていたのですが、ついゲームに夢中になり、約束の時間を大幅に遅刻してしまいました。その時、友人を待たせてしまい、大切な時間を無駄にしてしまったと深く反省しました。この経験から、時間の管理がいかに重要であるかを学びました。
A社が「多額の投資を無駄にした」主な理由は何ですか?
Read this passage:
A社は、最新のAI技術を導入し、業務プロセスの大幅な効率化を図った。しかし、社員への十分な研修が行われなかったため、多くの社員がその技術を十分に活用できず、結果として多額の投資が無駄になった。この失敗から、同社は技術導入だけでなく、人材育成の重要性を再認識した。
A社が「多額の投資を無駄にした」主な理由は何ですか?
パッセージには「社員への十分な研修が行われなかったため、多くの社員がその技術を十分に活用できず、結果として多額の投資が無駄になった」と明記されています。
パッセージには「社員への十分な研修が行われなかったため、多くの社員がその技術を十分に活用できず、結果として多額の投資が無駄になった」と明記されています。
企業が「努力を無駄にする」ことにつながりかねない行為として、パッセージで挙げられているのは何ですか?
Read this passage:
環境問題への意識が高まる中、多くの企業がSDGsへの取り組みを強化している。しかし、形だけの取り組みや、消費者への誤解を招くようなグリーンウォッシングは、企業の信頼を失墜させ、その努力を無駄にすることになりかねない。真の持続可能性を追求するためには、透明性と実効性のある行動が不可欠である。
企業が「努力を無駄にする」ことにつながりかねない行為として、パッセージで挙げられているのは何ですか?
パッセージでは、「形だけの取り組みや、消費者への誤解を招くようなグリーンウォッシングは、企業の信頼を失墜させ、その努力を無駄にすることになりかねない」と述べられています。
パッセージでは、「形だけの取り組みや、消費者への誤解を招くようなグリーンウォッシングは、企業の信頼を失墜させ、その努力を無駄にすることになりかねない」と述べられています。
このスポーツ選手が「才能を無駄にした」と惜しまれた理由は何ですか?
Read this passage:
あるスポーツ選手は、若い頃から類稀なる才能に恵まれていた。しかし、日々の練習を怠り、自己管理も疎かにした結果、その才能を十分に開花させることなく引退してしまった。彼の引退は、多くのファンに「才能を無駄にした」と惜しまれた。
このスポーツ選手が「才能を無駄にした」と惜しまれた理由は何ですか?
パッセージには「日々の練習を怠り、自己管理も疎かにした結果、その才能を十分に開花させることなく引退してしまった。彼の引退は、多くのファンに『才能を無駄にした』と惜しまれた」と記載されています。
パッセージには「日々の練習を怠り、自己管理も疎かにした結果、その才能を十分に開花させることなく引退してしまった。彼の引退は、多くのファンに『才能を無駄にした』と惜しまれた」と記載されています。
/ 48 correct
Perfect score!
Summary
「無駄にする」means to waste or squander resources like time, money, or effort.
- to waste
- squander
- misuse
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات food
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).