다음에 또 봬요.
Da-eume tto bwaeyo.
See you again next time.
Phrase in 30 Seconds
A polite, warm way to say goodbye to someone you respect, implying you'll meet again soon.
- Means: 'See you again next time' in a respectful tone.
- Used in: Business meetings, ending dates, or leaving a teacher's office.
- Don't confuse: '봬요' (correct) with '뵈요' (common spelling mistake even for natives).
Explanation at your level:
المعنى
A polite way to say goodbye, expecting to meet again.
خلفية ثقافية
The phrase reflects 'Chemen' (face-saving). Ending a meeting with a promise to meet again, even if vague, prevents the interaction from feeling 'cold' or 'transactional'. In Korean business, the person of lower status usually says this first while bowing. It shows they value the superior's time and look forward to future guidance. Korean YouTubers almost always end their videos with '다음에 또 봬요' or '또 만나요' to build a sense of community (우리) with their viewers. Using this phrase after a first date is a subtle 'green light'. It's more polite than 'I want to see you again' but clearer than just 'Goodbye'.
The 'Hae' vs 'Ha' Trick
If you're unsure whether to write '뵈' or '봬', try replacing it with '하' or '해'. If '해' sounds right (like '해요'), use '봬'. If '하' sounds right (like '하고'), use '뵈'.
Don't take it too literally
Sometimes people say this just to be nice. Don't be offended if they don't actually call you for a 'next time' immediately!
المعنى
A polite way to say goodbye, expecting to meet again.
The 'Hae' vs 'Ha' Trick
If you're unsure whether to write '뵈' or '봬', try replacing it with '하' or '해'. If '해' sounds right (like '해요'), use '봬'. If '하' sounds right (like '하고'), use '뵈'.
Don't take it too literally
Sometimes people say this just to be nice. Don't be offended if they don't actually call you for a 'next time' immediately!
Avoid 'Banmal' with '봬'
Never say '다음에 또 봬'. It's grammatically wrong. If you're using informal speech, it must be '다음에 또 봐'.
اختبر نفسك
Choose the correct spelling for a polite goodbye to your teacher.
선생님, 안녕히 계세요. ( )
봬요 is the correct contraction of 뵈어요 and is the appropriate humble form for a teacher.
Match the phrase to the correct situation.
When should you use '다음에 또 뵙겠습니다'?
뵙겠습니다 is the most formal version, suitable for high-stakes professional environments.
Fill in the blank with the correct word for 'next time'.
( ) 또 봬요.
다음에 means 'next time'.
Complete the dialogue politely.
A: 오늘 면접 보러 와주셔서 감사합니다. B: ( )
This is the most professional and polite way to respond to an interviewer.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, it's actually very common to say this when parting after meeting someone for the first time to show you enjoyed their company.
'봬요' is the humble form (showing respect to the listener), while '봐요' is the standard polite form.
No, it will sound too formal. Use '다음에 또 봐' or just '또 봐' instead.
It is always '봬요' (with the 'ae' vowel). '뵈요' is a common misspelling.
Yes, but '다음에 또 뵙겠습니다' or '조만간 뵙기를 바랍니다' is more common in formal written correspondence.
No, it's usually vague, like 'some other time'.
Only if you want to be extremely polite or are in a very formal setting. Usually, you'd use '봐요' or '봐'.
Then just say '안녕히 계세요' (Goodbye) or '수고하세요' (Good job/Goodbye).
Yes, you can drop '다음에' in casual polite conversation. '또 봬요!' sounds very cheerful.
Bowing is a physical manifestation of the respect implied by the humble verb '봬요'.
عبارات ذات صلة
또 봐요
similarSee you again
나중에 봬요
similarSee you later
조만간 봬요
similarSee you soon
안녕히 계세요
builds onGoodbye (to someone staying)
다음에 또 뵙겠습니다
specialized formI will see you again next time (very formal)
أين تستخدمها
Leaving a Job Interview
Interviewee: 오늘 시간 내주셔서 감사합니다.음에 또 봬요.
Interviewer: 네, 고생하셨습니다. 조심히 가세요.
Ending a First Date
Person A: 오늘 정말 즐거웠어요.음에 또 봬요.
Person B: 저도요! 연락할게요.
Leaving a Professor's Office
Student: 설명해 주셔서 감사합니다.음에 또 봬요.
Professor: 그래요, 공부 열심히 해요.
Parting with an Older Relative
Grandchild: 할머니, 저 이제 갈게요.음에 또 봬요.
Grandmother: 그래, 밥 잘 챙겨 먹고 또 오너라.
Ending a Business Call
Employee: 네, 그럼 다음 회의 때 봬요.음에 또 봬요.
Client: 네, 수고하세요.
Leaving a Language Exchange
Learner: 오늘 많이 배웠어요.음에 또 봬요.
Partner: 저도 즐거웠어요. 다음에 또 봐요!
Memorize It
Mnemonic
Think of '봬요' (Bwae-yo) as 'Bow-yo'—you are bowing with your words to say see you later!
Visual Association
Imagine two people standing in front of a calendar. One person is pointing to a future date while giving a polite, respectful bow. The word '봬요' is written in the air between them.
Rhyme
Next time (다음에), again (또), respect you show (봬요)!
Story
You are leaving a fancy tea house after meeting a wise master. You want to show you are a good student, so you don't just say 'Bye'. You look at the master, think of the next time you'll drink tea, and say '다음에 또 봬요'.
Word Web
تحدٍّ
Try saying this phrase out loud 5 times while practicing a slight 15-degree head tilt (a polite mini-bow).
In Other Languages
また今度 (Mata kondo)
Korean has a specific humble verb root for 'seeing' a superior.
Hasta la próxima
Spanish uses a prepositional phrase, Korean uses a conjugated humble verb.
À la prochaine
French is more casual; Korean is the standard polite form.
Bis zum nächsten Mal
German lacks the humble/honorific verb distinction.
下次见 (Xiàcì jiàn)
Chinese doesn't change the verb 'to see' based on social status.
أراك لاحقاً (Arāka lāḥiqan)
Focuses on 'later' rather than 'next time'.
Até a próxima
Lacks the specific honorific verb conjugation.
See you next time
Korean version is a standard personal greeting, not just for broadcasts.
Easily Confused
Learners often forget the '또' (again) or use '봐요' when '봬요' is more appropriate.
If you want to be extra polite, always use '봬요' with '또'.
Difference between 'Next time' and 'Later'.
'다음에' feels more like a scheduled or formal 'next time', while '나중에' is more casual 'later'.
الأسئلة الشائعة (10)
Yes, it's actually very common to say this when parting after meeting someone for the first time to show you enjoyed their company.
'봬요' is the humble form (showing respect to the listener), while '봐요' is the standard polite form.
No, it will sound too formal. Use '다음에 또 봐' or just '또 봐' instead.
It is always '봬요' (with the 'ae' vowel). '뵈요' is a common misspelling.
Yes, but '다음에 또 뵙겠습니다' or '조만간 뵙기를 바랍니다' is more common in formal written correspondence.
No, it's usually vague, like 'some other time'.
Only if you want to be extremely polite or are in a very formal setting. Usually, you'd use '봐요' or '봐'.
Then just say '안녕히 계세요' (Goodbye) or '수고하세요' (Good job/Goodbye).
Yes, you can drop '다음에' in casual polite conversation. '또 봬요!' sounds very cheerful.
Bowing is a physical manifestation of the respect implied by the humble verb '봬요'.