A1 adjective 12 دقيقة للقراءة
At the A1 level, the word 'इमानदार' (Imandar) is introduced as a basic adjective to describe people. Learners at this stage should focus on using it in simple 'Subject + Adjective + Verb' sentences. For example, 'I am honest' (Ma imandar chhu) or 'He is honest' (U imandar chha). The focus is on the most common meaning: not lying and being a good person. At this level, you don't need to worry about the noun form 'imandari' or complex synonyms. Just think of it as the opposite of 'bad' in a moral sense. It's a useful word for basic introductions and describing friends or family members. You will often see it in children's books or simple stories where characters are clearly 'good' (imandar) or 'bad' (beiman). The goal is to recognize the word and use it in a three-word sentence correctly. Remember, in Nepali, the adjective usually comes before the noun if you are saying 'an honest man' (imandar manchhe). Practice saying it slowly: ee-maan-daar. It is a very positive word that will help you build rapport with Nepali speakers right from the start.
At the A2 level, you begin to use 'इमानदार' (Imandar) in more descriptive contexts. You can now combine it with other adjectives like 'kind' (dayalu) or 'hardworking' (mehenati). For example, 'My father is an honest and hardworking man' (Mero bau imandar ra mehenati manchhe hunuhunchha). You also start using adverbs to modify the intensity, such as 'very honest' (dherai imandar) or 'really honest' (sachikai imandar). At this stage, you should also be able to form simple questions using the word, like 'Is that shopkeeper honest?' (Ke tyo sahuji imandar chha?). You are moving beyond just 'I' and 'He' to describing people in your community—teachers, shopkeepers, and neighbors. You might also encounter the word in simple past tense sentences, like 'He was always honest' (U sadhai imandar thiyo). This level is about expanding the range of people you can describe and the types of sentences you can build. You should also start to notice that the word doesn't change its ending regardless of who it describes, which simplifies things compared to other Nepali adjectives.
By the B1 level, you can use 'इमानदार' (Imandar) to discuss more abstract concepts and participate in longer conversations. You might explain why honesty is important in a friendship or a job. For example, 'In my opinion, a friend must be honest' (Mero bicharma, sathi imandar hunuparchha). You also start to use the noun form 'इमानदारी' (Imandari - honesty) in common phrases like 'Honesty is the best policy' (Imandari nai uttam niti ho). At this stage, you can handle conditional sentences: 'If you are honest, everyone will trust you' (Yadi timi imandar bhayau bhane, sabaile timilai biswas garchhan). You are also becoming aware of the social implications of the word—how being 'imandar' affects one's reputation in a Nepali village or office. You can compare 'imandar' with 'biswasilo' (trustworthy) and understand that while they are similar, they have slightly different focuses. Your sentences are becoming longer and more nuanced, allowing you to express complex thoughts about character and ethics using this fundamental word.
At the B2 level, your use of 'इमानदार' (Imandar) becomes quite fluid. You can use it in formal debates, professional emails, or when discussing social issues like corruption. You understand the nuance of using 'imandar' versus more formal terms like 'nishthawan' or 'satyawadi'. You can describe situations where honesty is difficult, using complex grammatical structures like 'Despite being honest, he faced many problems' (Imandar huda-hudai pani, usle dherai samasyaharu bhognu paryo). You can also use the word to describe abstract things like an 'honest effort' (imandar prayas) or an 'honest opinion' (imandar rai). At this stage, you are comfortable with the cultural context of the word, including how it relates to concepts like 'izzat' (honor) and 'karma'. You can participate in a discussion about the qualities of a good leader and argue why 'imandari' is a non-negotiable trait. Your vocabulary is rich enough that 'imandar' is just one of many tools you use to paint a detailed picture of someone's character.
At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of 'इमानदार' (Imandar). You can use it with subtle irony or in highly sophisticated rhetorical contexts. You might analyze a piece of Nepali literature and discuss the 'imandari' of the narrator or a specific character's moral journey. You are aware of the word's etymology and how its Persian roots have integrated into the Nepali linguistic fabric. You can use the word in high-level academic or legal writing, understanding exactly when it is appropriate and when a more technical term like 'paradarshi' (transparent) is required. You can also handle idiomatic expressions and metaphors involving honesty. Your speech is natural, and you can use 'imandar' to express fine shades of meaning, such as the difference between being 'brutally honest' and 'diplomatically honest'. You can lead a seminar on ethics in the Nepali context, using 'imandari' as a central theme. At this level, the word is not just a vocabulary item but a concept you can manipulate and explore in depth.
At the C2 level, you use 'इमानदार' (Imandar) with the same precision and cultural depth as a highly educated native speaker. You can engage in philosophical discourses on the nature of 'Imandari' in a changing society, perhaps contrasting traditional values with modern pressures. You are capable of using the word in creative writing, poetry, or high-stakes negotiations where every nuance matters. You understand the historical evolution of the word and its place within the broader Indo-Aryan and Perso-Arabic linguistic landscape of South Asia. You can effortlessly switch between different registers, using 'imandar' in a casual street-side chat or 'satyanishtha' in a formal speech without missing a beat. You can detect even the slightest misuse of the word by others and can explain the subtle reasons why a particular usage might feel 'off'. For you, 'इमानदार' is part of a vast, interconnected web of language and culture that you navigate with complete mastery and elegance.

The Nepali word इमानदार (Imāndār) is a cornerstone of moral and social vocabulary in Nepal. It translates directly to 'honest' or 'trustworthy'. Rooted in the Persian and Arabic loanwords that have enriched the Nepali language over centuries, it combines 'Iman' (faith or integrity) with the suffix '-dar' (one who possesses). Therefore, an इमानदार person is literally a 'possessor of integrity'. In the context of Nepali society, this word is not used lightly; it represents a deep-seated character trait that encompasses truthfulness, reliability, and ethical behavior in both private and public life.

Moral Integrity
It refers to a person who does not lie, steal, or cheat, even when no one is watching. It is the quality of being morally upright.
Professional Reliability
In business, an इमानदार साहु (honest shopkeeper) is someone who gives the correct weight and fair prices, building a lifelong bond of trust with customers.
Social Reputation
Being called इमानदार is one of the highest compliments in Nepali culture, often leading to greater social capital and communal respect.

You will encounter this word in a variety of settings. In a family environment, parents often teach their children to be इमानदार through folk stories and religious parables. In the workplace, it is the most sought-after quality in a new hire. If you are traveling through the hills of Nepal and someone returns a lost wallet to you, the locals will proudly describe that person as 'sarai imandar' (very honest). This word bridges the gap between mere truth-telling and a holistic sense of duty and honor.

यो संसारमा इमानदार मान्छे पाउन गाह्रो छ। (It is difficult to find an honest person in this world.)

— A common philosophical reflection in Nepali conversation.

Furthermore, the concept of Imandari (honesty) is often contrasted with Beimani (dishonesty). While Beiman suggests a betrayal of trust or a lack of conscience, इमानदार suggests a steadfast adherence to one's principles. It is an adjective that describes a permanent state of character rather than a fleeting action. For instance, if someone tells the truth once, they are speaking sacho (true), but if they are consistently truthful and ethical, they are इमानदार.

हाम्रो कर्मचारीहरू धेरै इमानदार छन्। (Our employees are very honest.)

In political discourse, the word is used frequently to describe the ideal leader. Voters often look for an इमानदार नेता (honest leader) who will not engage in corruption. In this context, the word carries the weight of transparency and accountability. It is also used in legal settings and formal documentation to attest to the character of an individual. Whether you are describing a friend who always keeps their word or a public figure who stands by their convictions, इमानदार is the definitive term to use.

के तिमीलाई लाग्छ उनी इमानदार छिन्? (Do you think she is honest?)

To wrap up, understanding इमानदार is essential for anyone looking to navigate Nepali social dynamics. It is more than just a translation of 'honest'; it is a badge of honor. When you use this word, you are acknowledging a person's core essence and their commitment to truth. It is a word that builds bridges and fosters a sense of community and mutual respect.

मलाई एक इमानदार साथीको खाँचो छ। (I need an honest friend.)

Common Collocations
इमानदार प्रयास (Honest effort), इमानदार व्यक्ति (Honest person), इमानदार जवाफ (Honest answer).

Using इमानदार (Imāndār) correctly in Nepali requires understanding its role as an adjective. In Nepali grammar, adjectives typically precede the noun they modify, or they can function as a predicate following the noun with a linking verb. Because इमानदार is a loanword from Persian, it does not change its form based on gender or number, making it relatively easy for English speakers to master.

Attributive Usage
When placed directly before a noun: इमानदार छोरो (Honest son). Here, it describes a permanent quality of the son.
Predicative Usage
When used with the verb 'to be' (हुनु): मेरो भाइ इमानदार छ। (My brother is honest). In this case, 'chha' is used for a state or quality.

When constructing sentences, it is important to distinguish between 'being honest' (a state of character) and 'speaking the truth' (an action). While इमानदार describes the person, the word साँचो (sāñco) is often used for the truth itself. For example, you would say उनी इमानदार छिन् (She is honest), but उनले साँचो कुरा गरिन् (She spoke the truth). Mixing these up is a common beginner mistake, so focusing on इमानदार as a character trait is key.

तिमीले इमानदार भएर काम गर्नुपर्छ। (You must work by being honest / You must work honestly.)

In more complex sentences, इमानदार can be modified by adverbs like धेरै (very), ज्यादै (extremely), or एकदम (totally). For instance, राम एकदम इमानदार केटा हो (Ram is a totally honest boy). You can also use it in negative constructions by adding छैन or होइन. त्यो व्यापारी इमानदार छैन (That merchant is not honest). This versatility allows you to express various degrees of honesty and characterize people accurately in different social contexts.

हामीलाई समाजमा इमानदार नागरिकहरूको आवश्यकता छ। (We need honest citizens in society.)

To express the abstract noun 'honesty', you add the suffix '-i' to the end, creating इमानदारी (imāndārī). This is used in sentences like इमानदारी नै उत्तम नीति हो (Honesty is the best policy). Understanding this relationship between the adjective and the noun will greatly expand your descriptive capabilities in Nepali. Whether you are writing a formal letter or chatting with a neighbor, knowing how to slot इमानदार into your sentence structure is a vital skill.

के उनी आफ्नो काममा इमानदार छन्? (Is he honest in his work?)

Finally, consider the register. While इमानदार is neutral and can be used everywhere, in very formal or poetic settings, you might hear निष्ठावान (niṣṭhāwān), but for daily communication, इमानदार is your go-to word. It sounds natural, respectful, and clear. Practice using it to describe people you know to get a feel for how it rolls off the tongue. Remember, the 'd' in '-dar' is a dental 'd', pronounced with the tongue against the back of the upper teeth.

तिमी जस्तो इमानदार मान्छे मैले देखेको छैन। (I haven't seen an honest person like you.)

Sentence Structure Tip
Subject + Adjective + Verb. Example: म इमानदार छु। (I am honest.)

In Nepal, the word इमानदार (Imāndār) is ubiquitous, echoing through the halls of government offices, the busy aisles of local 'kirana' stores, and the quiet conversations within households. It is a word that carries significant social weight and is often used to establish or verify trust. If you spend time in Nepal, you will hear it in various contexts, each revealing a different facet of the country's cultural values.

In the Marketplace
Bargaining is common, but trust is the foundation. You might hear a customer say to a merchant, 'साहुजी, इमानदार भएर भन्नुस्, यसको कति पर्छ?' (Shopkeeper, be honest and tell me, how much does this cost?). It's an appeal to the merchant's integrity over their desire for profit.
In News and Media
Journalists frequently use the term when discussing corruption or governance. A headline might read, 'इमानदार कर्मचारीलाई सम्मान' (Honoring an honest employee), highlighting someone who resisted the temptation of a bribe.
In Schools and Education
Teachers use the word to instill values in students. During an assembly, a principal might say, 'विद्यार्थीहरू इमानदार हुनुपर्छ' (Students must be honest), especially regarding exams and homework.

The word also appears frequently in Nepali cinema and literature. Characters are often defined by their level of Imandari. A classic hero in a Nepali movie is almost always portrayed as an इमानदार man fighting against a system of beiman (dishonest) villains. This binary helps the audience identify with the moral core of the story. In literature, poets often lament the loss of इमानदार values in the modern world, using the word to evoke a sense of nostalgia for a simpler, more principled time.

उनी आफ्नो बचनमा इमानदार छन्। (He is honest to his word.)

In everyday social circles, you might hear it during gossip or 'chiya-guppo' (tea-talk). If someone is being praised for their character, इमानदार is usually the first adjective mentioned. Conversely, if someone is being warned about a potential business partner, they might be told, 'उनी त्यति इमानदार छैनन्, होसियार हुनु' (He is not that honest, be careful). This shows how the word acts as a social currency, helping people navigate relationships and risks.

के तपाईँलाई लाग्छ यो रिपोर्ट इमानदार छ? (Do you think this report is honest?)

Finally, the word is often heard in religious discourses. Whether in a Hindu 'Puran' or a Buddhist teaching, the concept of being truthful and honest is central. The Sanskrit-derived equivalent Satyanistha might be used in high-level religious texts, but in the actual sermons and daily religious life, इमानदार is the term that resonates with the common people. It bridges the gap between high philosophy and daily living, making the virtue of honesty accessible to everyone.

हामीले इमानदार भएर जीवन जिउनुपर्छ। (We must live life by being honest.)

By paying attention to how and where इमानदार is used, you gain a deeper insight into the Nepali psyche. It is a word that demands respect and implies a certain level of vulnerability and transparency. As a learner, using this word correctly will not only improve your Nepali but also show that you understand and value the moral fabric of the culture.

सबैभन्दा इमानदार मान्छे को हो? (Who is the most honest person?)

Even though इमानदार (Imāndār) is a straightforward adjective, English speakers and new learners of Nepali often fall into several traps. These mistakes usually stem from direct translation or a misunderstanding of the nuance between different words for 'truth' and 'honesty'. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker and avoid confusing your listeners.

Confusion with 'Sacho' (True)
Learners often use sacho to describe a person's character. While sacho means 'true' or 'correct', इमानदार means 'honest' as a trait. You say sacho kura (true thing), but इमानदार मान्छे (honest person).
Misusing the Noun Form
A common error is saying 'u imandari chha'. This is incorrect because imandari is the noun 'honesty'. The correct sentence is 'u imandar chha' (He is honest) or 'usma imandari chha' (There is honesty in him).
Incorrect Verb Agreement
Beginners sometimes forget to use the correct form of the verb 'to be'. For a general quality, 'chha' is used, but for a definition, 'ho' is used. Ram imandar chha (Ram is [currently/state] honest) vs Ram imandar manchhe ho (Ram is [definition] an honest man).

Another frequent mistake is applying इमानदार to inanimate objects where it doesn't fit. In English, we might say 'an honest mistake', but in Nepali, translating this as 'imandar galti' sounds very strange. Instead, you would use ' अन्जानमा भएको गल्ती' (a mistake made unknowingly). इमानदार is almost exclusively reserved for sentient beings (people, sometimes pets in a metaphorical sense) or their specific character-driven actions.

गलत: उनी धेरै इमानदारी छिन्। (Wrong: She is very honesty.)
सही: उनी धेरै इमानदार छिन्। (Right: She is very honest.)

Pronunciation can also be a hurdle. The 'i' in Imandar is short, and the 'a' is long. Some learners over-emphasize the 'man' part, making it sound like 'man' in English. The correct pronunciation is ee-maan-daar. Also, ensure the 'r' at the end is a soft flap, not a hard American 'r'. Getting the rhythm right helps in being understood clearly by native speakers.

गलत: यो इमानदार समाचार हो। (Wrong: This is honest news.)
सही: यो सत्य समाचार हो। (Right: This is true news.)

Lastly, learners sometimes use इमानदार in place of biswasilo (trustworthy). While they are related, biswasilo specifically means you can rely on someone to do a task, whereas इमानदार means they won't cheat you. A person can be इमानदार (they won't steal your money) but not biswasilo (they always forget to show up on time). Distinguishing these nuances will make your Nepali much more precise and sophisticated.

के तिमी इमानदार हुन सक्छौ? (Can you be honest?)

By being aware of these common errors—confusing adjective and noun forms, misapplying the word to inanimate objects, and blurring the lines with 'sacho' or 'biswasilo'—you can use इमानदार with confidence. Practice makes perfect, so try forming sentences and checking them against these rules to ensure accuracy.

While इमानदार (Imāndār) is the most common word for 'honest' in Nepali, the language offers a rich palette of synonyms and related terms that can be used to add nuance or change the level of formality. Depending on whether you are talking to a child, writing a formal report, or discussing religious philosophy, you might choose a different word.

सत्यवादी (Satyawādī)
This is a more formal, Sanskrit-derived term. It literally means 'truth-speaker'. It is often used in historical or religious contexts, such as describing King Harishchandra, who was famous for his satyawādī nature.
निष्ठावान (Niṣṭhāwān)
This word implies loyalty and devotion alongside honesty. It is often used for dedicated workers or patriotic citizens. If someone is niṣṭhāwān, they are not just honest; they are committed to a cause.
सोझो (Sojho)
Literally meaning 'straight', this is a more colloquial way to describe someone who is honest and simple. However, be careful: it can also imply that someone is a bit naive or easily fooled.

When comparing इमानदार with साँचो (sāñco), the distinction is clear: the former is about character, the latter is about the truth of a statement. For example, 'उनी इमानदार छिन्' (She is honest) vs 'उनको कुरा साँचो छ' (Her words are true). Another close relative is विश्वासिलो (biswasilo), which means 'trustworthy' or 'reliable'. While an honest person is usually trustworthy, biswasilo focuses more on the result (you can rely on them) rather than the moral intent.

तपाईँले इमानदार र निष्ठावान हुनुपर्छ। (You should be honest and dedicated.)

In a legal or bureaucratic context, you might see the word पारदर्शी (pāradarśī), meaning 'transparent'. While not a direct synonym for 'honest', it is the modern administrative term used to describe 'honesty in process'. For example, 'पारदर्शी शासन' (transparent governance) implies a system that is इमानदार. Knowing these alternatives allows you to navigate different professional and social spheres in Nepal more effectively.

मलाई सोझो र इमानदार मान्छे मनपर्छ। (I like simple and honest people.)

Finally, let's look at the negative side. The direct antonym is बेइमान (beimān), meaning dishonest. Other alternatives include धोकेबाज (dhokebaj - cheater) and छली (chhali - deceitful). By understanding both the synonyms and the antonyms, you create a semantic map that helps you place इमानदार precisely where it belongs in your mental dictionary. This depth of understanding is what separates a basic learner from a proficient speaker.

के उनी सत्यवादी हुन्? (Is he a truth-teller?)

Quick Comparison
इमानदार: Standard 'Honest'.
सोझो: Simple/Straight honest.
निष्ठावान: Loyal/Honest.
सत्यवादी: Truth-teller (Formal).

أمثلة حسب المستوى

1

म इमानदार छु।

I am honest.

Subject (Ma) + Adjective (imandar) + Verb (chhu).

2

तिमी इमानदार छौ।

You are honest.

Informal 'you' (timi) matches with 'chhau'.

3

उनी इमानदार छिन्।

She is honest.

Feminine 'she' (uni) matches with 'chhin'.

4

यो केटा इमानदार छ।

This boy is honest.

Demonstrative 'this' (yo) + noun (keta).

5

हामी इमानदार छौँ।

We are honest.

Plural 'we' (hami) matches with 'chhaun'.

6

उनीहरू इमानदार छन्।

They are honest.

Plural 'they' (uniharu) matches with 'chhan'.

7

राम इमानदार छ।

Ram is honest.

Proper noun (Ram) as subject.

8

मेरो साथी इमानदार छ।

My friend is honest.

Possessive 'my' (mero) + noun (sathi).

1

उनी धेरै इमानदार मान्छे हुन्।

He is a very honest person.

Adverb 'dherai' (very) modifies the adjective.

2

मेरो बुबा इमानदार हुनुहुन्छ।

My father is honest.

Honorific 'hunuhunchha' used for parents.

3

के तिमी इमानदार छौ?

Are you honest?

Interrogative 'ke' at the beginning of the sentence.

4

उनी इमानदार छैनन्।

He is not honest.

Negative form 'chhainan'.

5

हाम्रो शिक्षक इमानदार हुनुहुन्छ।

Our teacher is honest.

Honorific address for a teacher.

6

यो पसलको साहु इमानदार छ।

The owner of this shop is honest.

Possessive 'ko' linking shop and owner.

7

मलाई इमानदार मान्छे मनपर्छ।

I like honest people.

Verb 'manparchha' (to like).

8

सधैँ इमानदार बन्नुहोस्।

Always be honest.

Imperative 'bannuhos' (become/be).

1

इमानदार हुनु धेरै महत्त्वपूर्ण छ।

Being honest is very important.

Gerundial use of 'hunu' (to be/being).

2

उनले इमानदार भएर जवाफ दिए।

He answered by being honest.

Adverbial phrase 'imandar bhaera'.

3

मलाई एक इमानदार साथीको खाँचो छ।

I need an honest friend.

Noun 'khacho' (need/lack).

4

इमानदारी नै सबैभन्दा ठूलो धन हो।

Honesty is the greatest wealth.

Noun form 'imandari' used as a concept.

5

यदि तिमी इमानदार छौ भने डराउनु पर्दैन।

If you are honest, you don't need to be afraid.

Conditional 'yadi... bhane' structure.

6

उनको इमानदार स्वभावले सबैलाई प्रभावित गर्यो।

His honest nature impressed everyone.

Noun 'swabhav' (nature/character).

7

के राजनीतिमा इमानदार मान्छे पाउन सकिन्छ?

Can honest people be found in politics?

Passive-like construction 'pauna sakinchha'.

8

हामीले इमानदार प्रयास गर्नुपर्छ।

We must make an honest effort.

Compound verb 'prayas garnu' (to make an effort).

1

त्यो नेता आफ्नो काममा इमानदार देखिन्छन्।

That leader seems honest in his work.

Verb 'dekhinchhan' (seems/appears).

2

इमानदार हुनुको फाइदा धेरै छ।

There are many benefits to being honest.

Possessive 'ko' following 'hunu'.

3

उनले आफ्नो गल्ती इमानदार भएर स्वीकार गरे।

He honestly admitted his mistake.

Verb 'swikar gare' (admitted/accepted).

4

आजको युगमा इमानदार रहन गाह्रो छ।

It is hard to remain honest in today's era.

Infinitive 'rahan' (to remain).

5

मलाई उनको इमानदार कुराले छोयो।

His honest words touched me.

Verb 'chhoyo' (touched - emotionally).

6

इमानदार कर्मचारीलाई पुरस्कार दिइयो।

The honest employee was given an award.

Passive construction 'diyiyo' (was given).

7

के तपाईँलाई लाग्छ यो इमानदार समीक्षा हो?

Do you think this is an honest review?

Noun 'samiksha' (review/analysis).

8

उनले इमानदारपूर्वक आफ्नो कर्तव्य पूरा गरे।

He fulfilled his duty honestly.

Adverbial suffix '-purwak' (honestly/with honesty).

1

इमानदारिताको कसीमा उनलाई जाँचियो।

He was tested on the touchstone of honesty.

Metaphorical use of 'kasima' (on the touchstone).

2

उनको इमानदार छविले गर्दा उनले चुनाव जिते।

He won the election because of his honest image.

Noun 'chhabi' (image/reputation).

3

इमानदार हुनु भनेको केवल सत्य बोल्नु मात्र होइन।

Being honest is not just about speaking the truth.

Complex definition using 'bhaneko... hoina'.

4

उनले इमानदार भई आफ्नो धारणा व्यक्त गरे।

He expressed his views by being honest.

Absolutive participle 'bhai' for 'being'.

5

समाजमा इमानदार मान्छेको कदर कम हुँदै गएको छ।

The respect for honest people is decreasing in society.

Continuous aspect 'hudai gaeko chha'.

6

उनको इमानदार प्रयासको बाबजुद योजना सफल भएन।

Despite his honest effort, the plan did not succeed.

Postposition 'babajud' (despite).

7

इमानदार प्रशासन बिना देशको विकास असम्भव छ।

Development of the country is impossible without honest administration.

Postposition 'bina' (without).

8

उनले आफ्नो इमानदार राय दिन हिचकिचाएनन्।

He did not hesitate to give his honest opinion.

Verb 'hichkichae-nan' (did not hesitate).

1

इमानदारिता र नैतिकता एकै सिक्काका दुई पाटा हुन्।

Honesty and morality are two sides of the same coin.

Philosophical metaphor.

2

उनको इमानदार व्यक्तित्वले गर्दा उनलाई सबैले मान्छन्।

Everyone respects him because of his honest personality.

Noun 'wyaktitwa' (personality).

3

इमानदार हुनु भनेको आफ्नो अन्तरात्माप्रति सच्चा हुनु हो।

To be honest means to be true to one's conscience.

Advanced concept 'antaratma' (conscience).

4

उनले इमानदार भएर आफ्नो जीवनको कथा सुनाए।

He told his life story with honesty.

Narrative structure.

5

इमानदार हुनुको अर्थ कहिलेकाहीँ कठोर हुनु पनि हुन सक्छ।

The meaning of being honest can sometimes also mean being harsh.

Complex modal 'huna sakchha'.

6

उनले आफ्नो व्यवसायमा इमानदारिताको नयाँ मानक स्थापित गरे।

He established a new standard of honesty in his business.

Verb 'sthapit gare' (established).

7

इमानदार मान्छेले समाजमा एउटा बलियो जग बसाल्छ।

An honest person lays a strong foundation in society.

Metaphorical use of 'jaga' (foundation).

8

उनको इमानदार र स्पष्ट वक्ताको रूपमा पहिचान छ।

He is identified as an honest and clear speaker.

Noun 'pahichan'

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!