doces
doces في 30 ثانية
- Doces refers to any sweet food or confectionery item.
- It is the masculine plural form of the noun 'doce'.
- It covers a wide range from industrial candy to artisanal pastries.
- Cultural significance varies between Brazil and Portugal.
The Portuguese word doces is the plural form of the noun 'doce'. While it literally translates to 'sweets' or 'candies', its semantic range in the Lusophone world is significantly broader than its English counterparts. In a general sense, it refers to any food item where sugar is the primary flavoring agent. This includes everything from mass-produced industrial candies (balas) to sophisticated artisanal pastries (pastelaria) and traditional conventual sweets (doces conventuais). Understanding 'doces' requires looking beyond the sugar content to the cultural role these items play in daily life, celebrations, and national identity.
- Categorization
- In Brazil, 'doces' often refers to party treats like brigadeiros. In Portugal, it frequently denotes 'doces de colher' (spoon sweets) or 'doçaria regional'.
- Grammatical Function
- As a masculine plural noun, it requires agreement: 'os doces saborosos' (the tasty sweets).
- Semantic Overlap
- It overlaps with 'sobremesa' (dessert), but 'doce' is the item itself, while 'sobremesa' is the course in a meal.
"Na festa de aniversário, as crianças atacaram a mesa de doces antes do bolo ser cortado."
To truly grasp the meaning, one must distinguish between 'doce' as an adjective (sweet) and 'doce' as a noun. When someone says 'Eu gosto de doces', they are expressing a preference for a category of food. This category is subdivided into 'doces secos' (dry sweets/cookies) and 'doces húmidos' (syrupy or creamy sweets). In historical contexts, especially in Portugal, 'doces' refers to the legacy of sugar production and the influence of religious orders on gastronomy, where egg yolks and sugar were transformed into intricate delicacies. The word carries a connotation of reward, celebration, and indulgence.
"Minha avó sempre fazia doces de fruta em calda durante o verão."
Furthermore, the term 'doces' is often used in the phrase 'doces ou travessuras', the direct translation of 'trick or treat'. Although Halloween is an imported tradition, the terminology has been localized perfectly. In the context of a supermarket, the 'seção de doces' will contain chocolates, biscuits, and gummies. However, in a traditional market, 'doces' might refer to homemade jams and preserves. The versatility of the word is its defining characteristic, adapting to the level of formality and the specific region of the speaker.
"Os doces conventuais portugueses são famosos pelo uso excessivo de gemas de ovo."
- Industrial vs. Artisanal
- 'Doces industrializados' vs. 'Doces caseiros'. The latter is highly valued in Lusophone cultures.
"Evite comer muitos doces se quiser manter a saúde dos dentes."
Using the word doces correctly involves understanding its role as a plural countable noun. While 'doce' can be an abstract concept, 'doces' almost always refers to physical items. When ordering at a bakery, you might say 'Queria dois doces', referring to two individual pastries. In a broader sense, when talking about diet, you use the plural: 'Eu estou tentando cortar os doces'. Here, it acts as a collective noun for all sugary snacks. It is essential to pair it with the correct articles ('os', 'uns') and adjectives that agree in gender and number.
- Common Verbs
- Comer (to eat), fazer (to make), vender (to sell), saborear (to savor), evitar (to avoid).
- Adjective Placement
- 'Doces típicos', 'doces deliciosos', 'doces tradicionais'. The adjective usually follows the noun.
In Portuguese, 'doces' is also the standard term used in the hospitality industry. A 'mesa de doces' is a staple at weddings (casamentos) and 15th-birthday parties (festas de debutante). In these contexts, 'doces' specifically refers to 'docinhos'—small, bite-sized confections like brigadeiros, beijinhos, and camafeus. If you are in a restaurant and want to see the dessert menu, you might ask for the 'carta de sobremesas', but if you want to know what sweet treats they have available, asking 'Quais são os doces de hoje?' is perfectly natural and common.
"Ela é especialista em fazer doces finos para eventos de luxo."
Syntactically, 'doces' can also appear in comparative structures. 'Estes doces são mais doces que os outros' (These sweets are sweeter than the others). Note how the first 'doces' is a noun and the second 'doces' is an adjective pluralized to match the subject. This is a common point of confusion for learners. Remember: as a noun, it's the thing you eat; as an adjective, it's the quality of the thing. In the plural, they look identical, but their grammatical roles are distinct.
"Não compre muitos doces para a viagem, eles podem derreter no carro."
You will encounter the word doces in a variety of everyday settings across the Portuguese-speaking world. One of the most common places is the 'Padaria' (bakery) or 'Pastelaria' (pastry shop). In Portugal, the 'vitrine de doces' is a focal point of any cafe, showcasing 'pastéis de nata', 'queijadas', and 'bolas de Berlim'. In Brazil, you'll hear it at 'lanchonetes' and 'docerias'. The word is also ubiquitous in advertising, especially during festive seasons like Easter (Páscoa) and Christmas (Natal), where 'doces natalinos' take center stage.
"O empregado da pastelaria perguntou: 'Vai querer alguns doces para levar?'"
In a domestic setting, parents often use the word when talking to children. Phrases like 'Só depois de comer o jantar é que podes comer doces' (Only after eating dinner can you eat sweets) are universal. It's also a common topic in health and nutrition discussions on TV or in magazines, where experts warn about the 'perigos dos doces em excesso' (dangers of excessive sweets). In the context of Brazilian folklore and religion, specifically in Candomblé and Umbanda, 'doces' are offered during the feast of Cosme e Damião, where children receive bags full of candies.
- In the Kitchen
- Recipes often start with 'Para esta receita de doces, você vai precisar de muito açúcar...'
- At Festivals
- 'Doces típicos de festa junina' include paçoca, pé-de-moleque, and canjica.
"Na feira regional, havia uma barraca dedicada apenas a doces de colher."
One of the most frequent mistakes for English speakers is the confusion between doces and sobremesas. While 'sobremesa' is the 'dessert' course of a meal, 'doces' are the items themselves. You can eat a 'doce' as a 'sobremesa', but you wouldn't usually call a bag of gummy bears a 'sobremesa'. Another common error is using 'doces' when 'balas' (Brazil) or 'rebuçados' (Portugal) is more appropriate. If you want a hard candy to suck on, asking for 'um doce' might result in getting a pastry instead.
"Errado: Eu quero uma doce. Correto: Eu quero um doce (singular) ou alguns doces (plural)."
Gender agreement is another pitfall. Since 'doce' ends in 'e', some learners mistakenly assume it is feminine. It is strictly masculine: *o doce*, *os doces*. Therefore, adjectives must also be masculine: 'doces deliciosos', not 'doces deliciosas'. Additionally, learners often forget that 'doce' is also an adjective. If you say 'Esta fruta é doces', it is grammatically incorrect because the adjective must agree with the singular subject 'fruta'. It should be 'Esta fruta é doce'.
- False Friends
- In some contexts, 'sweet' in English can mean 'gentle' or 'kind'. While 'doce' can mean this in Portuguese, 'doces' (plural noun) almost never refers to 'kind people'.
- Pronunciation
- The 'o' in 'doces' is a closed sound /'do.sis/ or /'do.ses/. Avoid pronouncing it like the 'o' in 'dog'.
To expand your vocabulary beyond doces, it's helpful to learn related terms that specify the type of sweet. Guloseimas is a great word that translates to 'treats' or 'goodies' and often implies junk food or things eaten for pleasure rather than sustenance. Confeitos refers to sprinkles or small sugar-coated items. If you are in Brazil, balas is the go-to word for candies, while in Portugal, rebuçados is used for hard candies and gomas for gummies.
"As crianças adoram guloseimas, mas os pais preferem doces de fruta."
For baked goods, pastéis (in Portugal) or salgados e doces (in Brazil) are common categories. Sobremesa is the essential word for the dessert course. If you're talking about chocolate specifically, use bombons for filled chocolates or truffles. For jams and preserves, the word is compotas or geleias. Understanding these nuances helps you be more specific in your requests and descriptions.
- Guloseimas
- Often used for snacks, chips, and candies collectively.
- Sobremesa
- The structural role of a sweet dish in a meal.
- Pastelaria / Doçaria
- The art or the shop where 'doces' are made/sold.
How Formal Is It?
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
Pluralization of nouns ending in 'e'
Adjective agreement
Use of 'gostar de'
Partitive articles (implicit)
Comparison of equality/superiority
أمثلة حسب المستوى
Eu gosto de comer doces.
I like to eat sweets.
Simple present with 'gostar de'.
Você quer doces?
Do you want sweets?
Direct question with 'querer'.
Onde estão os doces?
Where are the sweets?
Use of 'onde' and plural article 'os'.
Os doces são bons.
The sweets are good.
Plural noun-adjective agreement.
Eu não como doces.
I don't eat sweets.
Negative sentence in present tense.
A loja vende doces.
The shop sells sweets.
Third person singular verb 'vende'.
Doces ou travessuras?
Trick or treat?
Fixed phrase used in Halloween.
Minha mãe faz doces.
My mother makes sweets.
Possessive 'minha' and verb 'fazer'.
Vou comprar alguns doces para a festa.
I'm going to buy some sweets for the party.
Future with 'ir + infinitive'.
Estes doces são muito doces!
These sweets are very sweet!
Contrast between noun 'doces' and adjective 'doces'.
Quais doces você prefere?
Which sweets do you prefer?
Interrogative 'quais' for selection.
Eu prefiro doces de chocolate.
I prefer chocolate sweets.
Preposition 'de' to indicate flavor/type.
Não há doces na geladeira.
There are no sweets in the fridge.
Use of 'há' (there is/are).
Os doces tradicionais são os melhores.
Traditional sweets are the best.
Superlative 'os melhores'.
Ela trouxe muitos doces de Portugal.
She brought many sweets from Portugal.
Preterite tense of 'trazer'.
Podemos comer doces depois do almoço.
We can eat sweets after lunch.
Modal verb 'podemos'.
Sempre que estou triste, como doces.
Whenever I'm sad, I eat sweets.
Temporal conjunction 'sempre que'.
É difícil resistir aos doces daquela padaria.
It's hard to resist the sweets from that bakery.
Impersonal expression 'é difícil'.
Antigamente, os doces eram feitos em casa.
In the past, sweets were made at home.
Passive voice in the imperfect tense.
Se você comer muitos doces, terá cáries.
If you eat many sweets, you will have cavities.
Conditional sentence (Future Subjunctive + Future Indicative).
Ela faz doces maravilhosos para vender.
She makes wonderful sweets to sell.
Adjective 'maravilhosos' modifying 'doces'.
Gosto de doces que levam frutas frescas.
I like sweets that contain fresh fruits.
Relative clause with 'que'.
Os doces brasileiros são conhecidos por serem muito doces.
Brazilian sweets are known for being very sweet.
Infinitive personal 'serem'.
Precisamos de mais doces para a mesa de sobremesas.
We need more sweets for the dessert table.
Verb 'precisar de'.
A produção de doces conventuais exige muita paciência.
The production of conventual sweets requires a lot of patience.
Abstract noun 'produção' as subject.
Apesar da dieta, ela não abre mão dos doces.
Despite the diet, she doesn't give up sweets.
Concessive phrase 'apesar de'.
Os doces artesanais têm um sabor incomparável.
Artisanal sweets have an incomparable flavor.
Third person plural 'têm' with circumflex accent.
Duvido que eles encontrem doces melhores que estes.
I doubt they will find better sweets than these.
Present Subjunctive after 'duvidar que'.
O excesso de doces na infância pode causar problemas de saúde.
Excessive sweets in childhood can cause health problems.
Noun 'excesso' followed by 'de'.
Estes doces foram inspirados em receitas francesas.
These sweets were inspired by French recipes.
Passive voice with 'ser' + past participle.
A feira exibia uma variedade incrível de doces regionais.
The fair displayed an incredible variety of regional sweets.
Imperfect tense for description.
Não se deve exagerar nos doces, por mais tentadores que sejam.
One shouldn't overdo the sweets, no matter how tempting they are.
Impersonal 'se' and 'por mais que'.
A sofisticação dos doces contemporâneos reside no equilíbrio de sabores.
The sophistication of contemporary sweets lies in the balance of flavors.
Formal verb 'residir'.
A doçaria portuguesa é um testemunho vivo da história do país.
Portuguese confectionery is a living testimony to the country's history.
Use of 'doçaria' as a collective/abstract noun.
O autor utiliza os doces como metáfora para a efemeridade da vida.
The author uses sweets as a metaphor for the ephemerality of life.
Literary analysis context.
É imperativo que se preserve a autenticidade dos doces tradicionais.
It is imperative that the authenticity of traditional sweets be preserved.
Subjunctive mood with impersonal 'é imperativo'.
A globalização levou à uniformização de muitos doces industriais.
Globalization has led to the standardization of many industrial sweets.
Causal relationship with 'levar a'.
Os doces de outrora tinham ingredientes muito mais naturais.
The sweets of yesteryear had much more natural ingredients.
Adverb 'outrora' (formerly).
Raramente encontramos doces que não sejam excessivamente processados.
We rarely find sweets that are not excessively processed.
Negative relative clause with subjunctive.
A degustação de doces finos requer um paladar apurado.
Tasting fine sweets requires a refined palate.
Formal noun 'degustação'.
A onipresença dos doces na dieta moderna é um fenômeno sociológico intrigante.
The omnipresence of sweets in the modern diet is an intriguing sociological phenomenon.
High-level academic vocabulary.
A alquimia envolvida na criação de doces conventuais beira o sagrado.
The alchemy involved in creating conventual sweets borders on the sacred.
Metaphorical use of 'alquimia' and 'sagrado'.
Subjacente à doçura desses doces, há uma complexa rede de influências coloniais.
Underlying the sweetness of these treats is a complex network of colonial influences.
Complex sentence structure with 'subjacente'.
A volúpia com que ele descrevia os doces denunciava sua paixão pela gastronomia.
The voluptuousness with which he described the sweets betrayed his passion for gastronomy.
Use of 'volúpia' and 'denunciar'.
Não obstante a sua simplicidade, estes doces evocam memórias de uma infância idílica.
Notwithstanding their simplicity, these sweets evoke memories of an idyllic childhood.
Formal conjunction 'não obstante'.
A desconstrução de doces clássicos tornou-se uma tendência na alta cozinha.
The deconstruction of classic sweets has become a trend in haute cuisine.
Culinary jargon 'desconstrução'.
O amargor do café contrastava perfeitamente com a doçura melíflua dos doces.
The bitterness of the coffee contrasted perfectly with the mellifluous sweetness of the sweets.
Sophisticated adjective 'melíflua'.
A preservação do receituário de doces antigos é fundamental para a identidade cultural.
Preserving the recipe books of ancient sweets is fundamental to cultural identity.
Formal noun 'receituário'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Commonly used for party treats.
Commonly used for pastries (pastéis).
- Using 'as doces' instead of 'os doces'.
- Confusing 'doces' with 'sobremesa' in a restaurant.
- Pronouncing the 'o' too open.
- Forgetting to pluralize the adjective (e.g., 'doces bom').
- Using 'doces' to mean 'kind people' in the plural.
نصائح
Specifics
Learn specific names like 'brigadeiro' or 'quindim' to impress natives.
Agreement
Always match 'os' and 'meus' with 'doces'.
Festivals
Search for 'doces típicos' of different regions to learn culture.
Moderation
In health contexts, 'doces' is usually used negatively.
Closed O
Keep the 'o' sound tight, like in 'cold'.
Plurality
Use 'doces' when referring to a variety of treats.
Parties
The 'mesa de doces' is a great place to start a conversation.
Labels
Look for 'doces' on supermarket signs to find the aisle.
Metaphors
'Doce' as an adjective can describe a kind person.
Endings
Listen for the 's' to know if they mean one or many.
احفظها
أصل الكلمة
Latin 'dulcis'
السياق الثقافي
Focus on condensed milk (brigadeiro) and fruit-based preserves.
A 'mesa de doces' is the highlight of any major celebration.
Focus on egg-based sweets and regional pastries.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"Qual é o seu tipo favorito de doces?"
"Você prefere doces ou salgados?"
"Você sabe fazer algum doce tradicional?"
"Onde vendem os melhores doces nesta cidade?"
"Você costuma comer doces todos os dias?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva o melhor doce que você já comeu.
Fale sobre a importância dos doces nas festas do seu país.
Você acha que as crianças comem doces demais hoje em dia?
Escreva uma receita imaginária para um doce perfeito.
Como você se sente quando come doces?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةDoce é o singular (um item ou a qualidade), doces é o plural (vários itens).
É um substantivo masculino: os doces.
Sim, chocolate é um tipo de doce.
Dizemos 'gostar de doces' ou 'ser formigão' (Brasil).
A frase é conhecida, mas a tradição é menos comum que nos EUA.
Doces tradicionais de Portugal criados em conventos, geralmente com muito açúcar e ovos.
Não, usa-se o singular: 'Você é um doce'.
Pães doces.
Sim, plural de doce: 'Frutos doces'.
Pode dizer: 'Queria alguns doces, por favor'.
اختبر نفسك 21 أسئلة
/ 21 correct
Perfect score!
Summary
The word 'doces' is a versatile plural noun used to describe the entire category of sweet treats, essential for navigating social gatherings, bakeries, and discussions about diet in Portuguese-speaking cultures.
- Doces refers to any sweet food or confectionery item.
- It is the masculine plural form of the noun 'doce'.
- It covers a wide range from industrial candy to artisanal pastries.
- Cultural significance varies between Brazil and Portugal.
Specifics
Learn specific names like 'brigadeiro' or 'quindim' to impress natives.
Agreement
Always match 'os' and 'meus' with 'doces'.
Festivals
Search for 'doces típicos' of different regions to learn culture.
Moderation
In health contexts, 'doces' is usually used negatively.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2تعني 'حسب الرغبة' أو 'حسب المذاق'.
à la carte
A2طلب أطباق فردية من القائمة، مع تسعير كل عنصر على حدة. يوفر مرونة في اختيار وجبتك.
à mão
A2يدوي أو في المتناول. يُستخدم هذا التعبير لوصف العمل اليدوي أو للإشارة إلى أن شيئاً ما قريب جداً.
à mesa
A2الجلوس على الطاولة، عادة لتناول الطعام.
à parte
A2يُقدم بشكل منفصل أو يوضع جانباً.
à pressa
A2فعل أو تم بسرعة كبيرة لعدم وجود وقت كافٍ.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2مطبوخ على البخار أو يعمل بالبخار.
à vontade
A2على راحتك أو كأنك في منزلك.