mediante
At the A1 level, you are just starting to build your vocabulary with essential building blocks. While mediante is a bit formal, it is very important because you will see it on signs and in basic instructions almost immediately when you visit a Portuguese-speaking country. Think of it as a special version of the word 'with' or 'by'.
Imagine you are at a museum. You see a sign: 'Entrada mediante bilhete'. This simply means 'Entry with a ticket'. Even if you don't know the word mediante, you can guess it means 'you need a ticket to get in'. At this stage, you don't need to use the word in your own speech, but you should recognize it as a signal that a condition must be met. It usually appears before a noun (a thing), like 'payment', 'ticket', or 'permission'.
Key points for A1 learners:
- It means 'by' or 'with' in a formal way.
- It is often found on signs (e.g., 'mediante pagamento').
- It doesn't change its spelling (it's always mediante).
By learning this word early, you will feel much more confident when navigating public spaces, as it is one of those 'key words' that appear in administrative contexts.
As an A2 learner, you are beginning to form more complex sentences and understand the nuances of formal vs. informal language. At this level, mediante is useful for writing simple formal requests or understanding emails from a landlord or a bank. You should start to see it as a tool for expressing conditions more clearly than just using 'se' (if).
For example, instead of saying 'Eu pago se você me der o recibo' (I'll pay if you give me the receipt), you might read or write 'O pagamento será feito mediante recibo'. This sounds more professional. You can also use it to describe how something is done, like 'Consegui a informação mediante uma pesquisa' (I got the information through a search).
At A2, you should be able to:
- Identify mediante in simple texts about rules or procedures.
- Understand that it is a formal way to say 'through' or 'by means of'.
- Distinguish it from durante (which is about time).
Start looking for this word in news headlines or official social media posts from government agencies. It will help you get used to the 'official' tone of the language.
At the B1 level, you are becoming an intermediate speaker. You can now use mediante to improve the quality of your writing and formal speech. This word is particularly useful when you need to explain the logic behind a decision or a process in a professional environment.
You might use it in a work context: 'Aprovamos o projeto mediante algumas alterações' (We approved the project through/subject to some changes). Here, mediante acts as a sophisticated bridge. It shows that the approval isn't absolute; it depends on something else. This level of nuance is exactly what differentiates a B1 speaker from an A2 speaker.
B1 learners should focus on:
- Using mediante in formal emails and letters.
- Pairing it with abstract nouns like 'esforço', 'acordo', or 'solicitação'.
- Recognizing it in more complex sentence structures where it might appear at the beginning of a sentence (e.g., 'Mediante a crise, as medidas foram tomadas').
This is also the stage where you should be careful not to confuse it with the verb mediar. Remember: mediante is the bridge, mediar is the action of building the bridge.
For B2 learners, mediante is a standard part of your formal vocabulary. You should be able to use it effortlessly in debates, presentations, and technical writing. At this level, you understand that mediante isn't just a synonym for 'through', but a word that conveys a specific sense of 'instrumentality' and 'conditionality'.
In B2 contexts, mediante is often used to introduce evidence or reasons in an argument. 'Mediante a análise dos dados, concluímos que...' (Based on/through the analysis of the data, we concluded that...). This usage is very common in academic papers and high-level business reports. You should also be comfortable with its synonyms like por intermédio de or por via de and know when mediante is the better choice (usually when the focus is on the requirement or the direct tool).
B2 expectations:
- Fluency in using mediante to structure complex logical arguments.
- Ability to identify subtle differences in tone when mediante is used instead of através de.
- Mastery of collocations like 'mediante prévio aviso' or 'mediante autorização expressa'.
Using this word correctly will make your Portuguese sound much more native-like in professional and academic settings.
At the C1 level, you are exploring the stylistic and rhetorical uses of mediante. You understand how it can be used to create a certain rhythm in prose or to lend an air of legalistic precision to a statement. You are also aware of its historical roots and how it functions as a more 'elevated' preposition compared to its more common counterparts.
In C1 literature or high-level journalism, mediante might be used to describe complex social mechanisms. 'A mudança social ocorre mediante a tensão entre tradição e inovação' (Social change occurs through the tension between tradition and innovation). Here, the word is doing heavy lifting, connecting abstract concepts in a way that feels both precise and authoritative. You can also use it to express a 'given' state of affairs at the start of a clause, providing a sophisticated alternative to 'conforme' or 'visto'.
C1 mastery includes:
- Using mediante to vary sentence structure and avoid repetitive use of 'por' or 'com'.
- Understanding its use in classical and contemporary literature to denote agency or cause.
- Detecting when the word is being used ironically or to mock bureaucratic language.
Your goal at this level is to use mediante not just correctly, but elegantly.
At the C2 level, your understanding of mediante is near-native. You recognize the word's place within the broader landscape of Portuguese prepositions and its specific utility in legal, philosophical, and poetic registers. You can use it to construct highly nuanced sentences where the relationship between cause, effect, and condition is finely balanced.
You might encounter mediante in dense legal codes or philosophical treatises where every word must be precise. For example, in the interpretation of constitutional law, mediante defines the exact boundaries of state power and individual rights. As a C2 speaker, you can navigate these texts with ease and use the word in your own high-level discourse to achieve similar precision.
C2 level nuances:
- The ability to use mediante in creative writing to evoke a specific formal or archaic atmosphere.
- Complete understanding of its etymological connection to 'middle' and 'mediation', and how that informs its modern usage.
- Intuitive grasp of the 'weight' the word adds to a sentence and how to balance it with simpler language for maximum impact.
At this stage, mediante is not a 'vocabulary word' you have to think about; it is a precision instrument in your linguistic toolkit.
mediante في 30 ثانية
- A formal preposition meaning 'by means of', 'through', or 'upon'. It is used to connect an action to its required condition or instrument.
- Commonly found in legal documents, signs, and professional emails, signaling that something is conditional or procedural in nature.
- It is invariable, meaning it never changes its form. It should not be confused with the verb 'mediar' (to mediate).
- Synonyms include 'através de' and 'por meio de', though 'mediante' is more formal and often implies a strict requirement.
The Portuguese word mediante is a formal preposition that translates most directly to 'by means of', 'through', or 'upon' in English. It is primarily used to indicate the method, condition, or instrument by which an action is achieved. Unlike common prepositions like 'com' (with) or 'por' (by), mediante carries a weight of formality and precision often found in legal, administrative, and academic contexts. When you see mediante, think of it as a gateway word: 'Action A happens mediante Condition B'. For an English speaker, it functions similarly to 'subject to' or 'via' depending on the sentence structure. It is an essential word for navigating bureaucratic processes in Portugal or Brazil, such as applying for a visa or opening a bank account.
- Grammatical Role
- As a preposition, it is invariable, meaning it never changes form regardless of the gender or number of the nouns that follow it. It establishes a relationship of dependency or instrumentality.
A entrada é permitida mediante a apresentação do convite.
In everyday conversation, a Portuguese speaker might opt for 'através de' or 'com', but in any written contract or official announcement, mediante is the preferred choice. It clarifies that a specific requirement must be met. For instance, 'mediante pagamento' (upon payment) is a ubiquitous phrase in commerce. It signals that the exchange is strictly conditional. Understanding this word helps you transition from basic 'street' Portuguese to the more sophisticated 'official' Portuguese used in professional environments. It is also frequently used in literature to describe the subtle ways in which characters influence one another or how events unfold through specific mechanisms.
- Register and Tone
- High formality. It is rarely used in casual texting between friends unless they are joking about being official.
O conflito foi resolvido mediante um acordo diplomático.
Furthermore, mediante is often paired with abstract nouns like 'esforço' (effort), 'autorização' (authorization), or 'análise' (analysis). It suggests a process that is not just happening, but is being facilitated by a specific tool or action. If you are describing a scientific process, you might say a result was obtained 'mediante observação rigorosa' (through rigorous observation). This adds a layer of precision to your speech that distinguishes a fluent speaker from a beginner. Even though it is categorized here as A1 for its foundational importance, its mastery usually blossoms in the B1 and B2 levels where complex sentence structures become more common.
Conseguimos o desconto mediante cupom.
- Common Collocation
- 'Mediante solicitação' (upon request) is a standard phrase used in customer service and documentation.
O reembolso será feito mediante recibo.
Using mediante correctly involves understanding its role as a bridge between an outcome and its prerequisite. It is almost always followed directly by a noun or a noun phrase. Unlike some other prepositions, it does not typically merge with articles (like 'por' + 'o' = 'pelo'). You simply place it before the noun. For example, 'mediante o pagamento' or 'mediante a autorização'. This simplicity in form belies the sophistication it adds to your syntax. When constructing a sentence, ask yourself: 'Is there a condition that must be met?' If the answer is yes, mediante is likely your best candidate.
A matrícula será confirmada mediante entrega de documentos.
In more advanced usage, mediante can introduce a cause or a reason. For instance, 'Mediante os fatos apresentados, o juiz decidiu...' (In light of the facts presented, the judge decided...). Here, it functions similarly to 'given' or 'considering'. This flexibility makes it a powerful tool for argumentative writing and formal debate. It helps you link evidence to conclusions in a way that feels structured and logical. For English speakers, this is similar to using 'via' in a technical manual or 'per' in business correspondence. However, mediante feels more natural in Portuguese than 'per' does in English.
- Sentence Structure 1: Conditional
- [Result] + mediante + [Requirement]. Example: 'Acesso permitido mediante senha'.
O serviço é gratuito mediante agendamento prévio.
- Sentence Structure 2: Instrumental
- [Action] + mediante + [Tool/Method]. Example: 'Ele venceu mediante muito esforço'.
One nuance to keep in mind is the difference between mediante and perante. While they sound similar, perante means 'in front of' or 'before' (usually an authority), whereas mediante is about the 'how' or 'under what condition'. If you are standing before a judge, you are 'perante o juiz'. If you are released from jail because you paid bail, you are released 'mediante fiança'. Mixing these up is a common learner error, so focusing on the 'instrumental' nature of mediante will help you keep them straight. As you progress, try replacing 'com' in your formal emails with mediante to sound more professional.
O contrato foi assinado mediante testemunhas.
- Common Contexts
- Banking, Law, University Admissions, Formal Invitations, and Technical Documentation.
A paz foi alcançada mediante diálogo.
In the real world, you are most likely to encounter mediante in written form rather than spoken conversation. If you are walking through a shopping mall in Lisbon or São Paulo, you might see a sign that says 'Trocas somente mediante apresentação de nota fiscal' (Exchanges only upon presentation of receipt). This is the word's natural habitat: the world of rules and requirements. It is a signal to the reader that there are strings attached. In a bank, the teller might tell you that a certain transaction is only possible 'mediante autorização do gerente' (through manager authorization). Here, the word serves to deflect personal responsibility by citing a procedural requirement.
Descontos válidos mediante disponibilidade de estoque.
On the news (Jornal Nacional in Brazil or Telejornal in Portugal), journalists use mediante to describe how government policies are being implemented. 'O governo liberou os fundos mediante a promessa de reformas' (The government released the funds through the promise of reforms). It provides a concise way to link a political action to its justification. If you listen to podcasts about history or philosophy in Portuguese, you will hear it used to describe the mechanisms of change. It is a word that lends an air of authority and intellectual rigor to the speaker. While you might not use it at a bar with friends, you will certainly need it to understand the fine print of your apartment rental contract.
- In Public Announcements
- Often heard in train stations or airports regarding safety protocols or boarding requirements.
O embarque será feito mediante ordem de prioridade.
In academic settings, professors use it during lectures to explain theories. 'A fotossíntese ocorre mediante a absorção de luz solar' (Photosynthesis occurs through the absorption of sunlight). It is cleaner and more precise than saying 'com a ajuda de' (with the help of). For a student, using mediante in an essay can significantly boost the perceived quality of the writing. It shows that the student understands formal logical connections. It is also common in religious texts or formal speeches, where it adds a sense of solemnity and importance to the means by which a spiritual or social goal is achieved.
A redenção é possível mediante a fé.
- In Legal Documents
- Used to define terms of service, liabilities, and conditional clauses in contracts.
A rescisão ocorrerá mediante aviso prévio.
One of the most frequent errors English speakers make with mediante is treating it like a verb. Because it sounds a bit like 'mediate' in English, some learners try to use it to mean 'to mediate a dispute'. In Portuguese, the verb for that is mediar. Mediante is strictly a preposition and never changes its ending. You cannot say 'eles mediantem' or 'eu mediantei'. This is a classic 'false friend' trap where the root is the same but the grammatical function is entirely different. Always ensure you are using it to connect two parts of a sentence, not as the action itself.
- Mistake 1: Confusing with 'Mediar' (Verb)
- Incorrect: 'Ele mediante a situação'. Correct: 'Ele mediou a situação'. Correct use of preposition: 'O acordo foi feito mediante a sua ajuda'.
Errado: Mediantei o conflito. Certo: Resolvi o conflito mediante conversa.
Another common mistake is overusing it in casual settings. While not grammatically 'wrong' to say 'Vou ao cinema mediante o seu convite' (I'll go to the movies upon your invitation) to a friend, it sounds incredibly stiff and robotic. It's like saying 'I shall attend the cinema via your solicitation' in English. Use 'se você me convidar' or 'com o seu convite' instead. Reserve mediante for situations where you want to sound professional, serious, or precise. Misusing the register can make you sound like you're reading from a textbook rather than speaking a living language.
- Mistake 2: Preposition Contraction
- Learners often try to contract 'mediante' with 'o' or 'a' (like 'pelo' or 'na'). This does not happen. It is always 'mediante o' or 'mediante a'.
Errado: medianto pagamento. Certo: mediante o pagamento.
Lastly, don't confuse mediante with durante (during). While they both end in '-ante', durante refers to time, while mediante refers to means or conditions. If you say 'mediante o filme' (through the movie), you are implying the movie was a tool or a condition, not the time period in which something happened. If you want to say something happened while the movie was playing, use durante. This distinction is vital for clear communication. Always pause and ask: 'Am I talking about *when* (durante) or *how* (mediante)?'
Errado: Mediante a aula, eu dormi. Certo: Durante a aula, eu dormi.
Portuguese offers several alternatives to mediante, depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. The most common synonym is através de. While através de literally means 'across' or 'through' (like looking through a window), it is widely used in modern Portuguese to mean 'by means of'. It is slightly less formal than mediante and is very common in both speech and writing. Another strong alternative is por meio de (by means of), which is very close in formality to mediante and is frequently used in business and academic writing to avoid repetition.
- Mediante vs. Através de
- Mediante: Focuses on the condition or requirement. Através de: Focuses on the path or the medium.
Consegui o emprego por meio de uma indicação.
For conditional situations, you can use com (with) or sob (under). For example, 'sob a condição de' (under the condition of) is a very precise way to express a requirement. If you are speaking informally, you will almost always use se (if) followed by a verb clause. Instead of 'mediante pagamento', you would say 'se você pagar' (if you pay). This shifts the focus from a formal noun-based condition to a more direct action. Understanding these levels of language—from the formal mediante to the functional por meio de to the casual se—is a key part of becoming a sophisticated speaker.
- Mediante vs. Conforme
- Mediante: Means or condition. Conforme: According to or as per. Use 'conforme' when following instructions, use 'mediante' when fulfilling a requirement.
Tudo foi feito conforme o combinado.
Finally, consider visto que or dado que (given that) when mediante is used to introduce a reason. 'Mediante o atraso...' can be rephrased as 'Dado o atraso...' (Given the delay...). While mediante is more about the 'how', dado que is more about the 'why'. In the legal world, mediante is king, but in academic philosophy, you might find via used as a loanword from Latin to mean much the same thing. Exploring these synonyms will help you understand the subtle textures of Portuguese and allow you to choose the exact word that fits your context.
O processo foi agilizado via sistema digital.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
Although it shares a root with 'medium' and 'middle', in modern Portuguese it has moved away from 'physical middle' and towards 'logical instrument'.
دليل النطق
- Stressing the final syllable (medianté).
- Pronouncing it like the English 'mediate'.
- Confusing the Brazilian 'dji' with a hard 'di' in regions where that's not common.
- Failing to nasalize the 'an' sound.
- Pronouncing the 'u' (there is no 'u' in mediante, though some confuse it with 'mutante').
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in context because of its distinct form.
Requires knowledge of formal register to use naturally.
Hard for beginners to use in flow without sounding robotic.
Clear pronunciation, but often hidden in fast bureaucratic speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Prepositions do not change with gender/number.
Mediante o carro / Mediante as casas.
Mediante vs. Através de: Use mediante for conditions, através for physical paths.
Entrei mediante senha vs. Olhei através da janela.
No contraction: Mediante + a does NOT become 'mediantà'.
Mediante a regra.
Placement: Usually precedes the noun phrase.
O sucesso mediante o trabalho.
Introductory function: Can start a sentence to provide context.
Mediante o tempo frio, ficamos em casa.
أمثلة حسب المستوى
O acesso é mediante bilhete.
Access is through/with a ticket.
Simple prepositional use.
Pagamento mediante dinheiro.
Payment by means of cash.
Shows the method of payment.
Entrada mediante convite.
Entry upon invitation.
Indicates a requirement.
Reserva mediante nome.
Reservation by name.
Direct requirement.
Troca mediante recibo.
Exchange upon receipt.
Common retail sign phrase.
Aviso mediante carta.
Notice through a letter.
Method of communication.
Uso mediante senha.
Use by means of a password.
Indicates the tool needed.
Saída mediante chave.
Exit by means of a key.
Instrumental use.
O desconto é feito mediante cupom.
The discount is made through a coupon.
Passive construction with 'mediante'.
Inscrição mediante formulário online.
Registration through an online form.
Modern technical context.
O serviço funciona mediante agendamento.
The service works through scheduling.
Describes a process.
Conseguimos o livro mediante pedido.
We got the book through a request.
Past tense action.
Acesso permitido mediante autorização.
Access allowed upon authorization.
Formal condition.
O reembolso ocorre mediante devolução.
The refund happens upon return.
Retail procedure.
Ganhei o prêmio mediante sorteio.
I won the prize through a draw.
Method of winning.
Fale com o gerente mediante solicitação.
Speak with the manager upon request.
Imperative instruction.
O contrato será renovado mediante acordo mútuo.
The contract will be renewed through mutual agreement.
Professional/legal context.
A paz foi mantida mediante negociações.
Peace was maintained through negotiations.
Abstract instrumental use.
A bolsa é concedida mediante mérito acadêmico.
The scholarship is granted through academic merit.
Academic requirement.
O paciente foi tratado mediante cirurgia.
The patient was treated by means of surgery.
Medical method.
A empresa cresceu mediante investimentos externos.
The company grew through external investments.
Business context.
O problema foi resolvido mediante diálogo.
The problem was solved through dialogue.
Common social phrasing.
A liberação ocorreu mediante fiança.
The release occurred through bail.
Legal term.
Solicite o documento mediante este link.
Request the document through this link.
Digital instruction.
A aprovação do projeto deu-se mediante rigorosa análise.
The project's approval happened through rigorous analysis.
Formal 'dar-se' construction.
Mediante os factos, não há outra conclusão.
In light of the facts, there is no other conclusion.
Used at the start of a sentence to mean 'given'.
O sucesso foi alcançado mediante persistência inabalável.
Success was achieved through unwavering persistence.
Abstract qualities as 'means'.
A lei foi alterada mediante decreto presidencial.
The law was changed through presidential decree.
Political/Legal context.
O acesso aos dados é restrito mediante criptografia.
Access to data is restricted through encryption.
Technical/Security context.
A justiça será feita mediante o devido processo legal.
Justice will be done through due legal process.
Standard legal phrase.
A cura foi obtida mediante um novo tratamento experimental.
The cure was obtained through a new experimental treatment.
Scientific context.
O reembolso é processado mediante verificação de dados.
The refund is processed through data verification.
Administrative procedure.
A coesão social é mantida mediante o respeito mútuo.
Social cohesion is maintained through mutual respect.
Sociological abstract use.
Mediante a complexidade do tema, dividiremos a palestra.
Given the complexity of the topic, we will divide the lecture.
Introductory clause.
O autor expressa sua dor mediante metáforas sombrias.
The author expresses his pain through dark metaphors.
Literary analysis context.
A estrutura ruiu mediante a força das águas.
The structure collapsed through the force of the waters.
Describing physical cause.
O conhecimento é construído mediante a troca de experiências.
Knowledge is built through the exchange of experiences.
Philosophical context.
A empresa evitou a falência mediante uma reestruturação drástica.
The company avoided bankruptcy through a drastic restructuring.
Business strategy context.
A verdade emergiu mediante o confronto de testemunhos.
The truth emerged through the confrontation of testimonies.
Formal narrative style.
O equilíbrio ecológico é garantido mediante a preservação das espécies.
Ecological balance is guaranteed through the preservation of species.
Scientific/Environmental context.
A transcendência é alcançada mediante a abnegação do ego.
Transcendence is reached through the abnegation of the ego.
Highly abstract philosophical use.
O poder político legitima-se mediante o consentimento dos governados.
Political power legitimizes itself through the consent of the governed.
Political theory context.
Mediante o exposto, a sentença deve ser reformada.
In light of what has been stated, the sentence must be reformed.
Archaic/Formal legal jargon.
A harmonia estética é obtida mediante a proporção áurea.
Aesthetic harmony is obtained through the golden ratio.
Artistic/Mathematical context.
O ser humano define-se mediante a sua relação com o outro.
The human being defines themselves through their relationship with the other.
Existentialist philosophy.
A evolução das espécies processa-se mediante mutações genéticas.
The evolution of species proceeds through genetic mutations.
Formal scientific description.
A catarse ocorre mediante a vivência da tragédia.
Catharsis occurs through the experience of tragedy.
Literary/Dramatic theory.
A paz perpétua é possível mediante o direito cosmopolita.
Perpetual peace is possible through cosmopolitan law.
Kantian philosophical reference.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— In light of what has been presented. Used in legal conclusions.
Mediante o exposto, voto pela absolvição.
— Given the circumstances. Used to justify a decision based on the situation.
Mediante as circunstâncias, decidimos cancelar o evento.
— Only through/upon. Emphasizes a strict requirement.
Trocas somente mediante nota fiscal.
— Upon prior consultation. Common in medical or advisory contexts.
Preços sob consulta mediante prévia avaliação.
— Upon fulfillment of. Used for contracts and rules.
A meta será paga mediante o cumprimento do contrato.
— Upon analysis. Used when a decision is pending review.
O crédito será aprovado mediante análise.
— Upon proof/verification. Used for benefits or claims.
Benefício concedido mediante comprovação de renda.
— Upon deposit. Common in rental or sales agreements.
A reserva é feita mediante depósito de 50%.
— Upon signature. For contracts and deliveries.
Receba a encomenda mediante assinatura.
— Through intervention. Used for external help or force.
A crise foi evitada mediante intervenção do estado.
يُخلط عادةً مع
Mediar is the verb 'to mediate'. Mediante is the preposition 'through/by means of'.
Perante means 'in front of' or 'before' (an authority). Mediante means 'through'.
Durante refers to time (during). Mediante refers to means (by way of).
تعبيرات اصطلاحية
— Through the grace of God. A formal religious expression.
Ele sobreviveu mediante a graça de Deus.
Religious— To resolve through talk. A common political and social cliché.
Devemos resolver tudo mediante o diálogo.
Neutral— To win through hard work (sweat).
Ele conquistou sua fortuna mediante o suor do seu rosto.
Literary— In view of the facts. Used to signal a logical conclusion.
Mediante os factos, ele é culpado.
Formal— Through the use of force. Often used in police or military reports.
A porta foi aberta mediante o uso da força.
Formal— Through the payment of a bribe. Often seen in corruption news.
O contrato foi obtido mediante pagamento de suborno.
Journalistic— Through the light of reason. A philosophical idiom.
Ele agiu mediante a luz da razão.
Philosophical— Through exchange/barter.
Conseguimos as ferramentas mediante troca de serviços.
Neutralسهل الخلط
Sounds like English 'mediate'.
In English 'mediate' is a verb; in Portuguese 'mediante' is a preposition.
Mediante a ajuda dele (Through his help).
Same root.
Mediar is an action; mediante is a connector.
Ele vai mediar o debate.
Similar spelling.
Meditante means 'someone who meditates'.
O monge meditante está calmo.
Sounds like 'mutante' to some.
Mutante means 'mutant'. No semantic relation.
O herói é um mutante.
Similar prefix.
Mediocre means 'average' or 'poor quality'.
O filme foi medíocre.
أنماط الجُمل
[Noun] mediante [Noun]
Entrada mediante bilhete.
[Verb] mediante [Noun]
Pagar mediante cartão.
[Clause] mediante [Noun Phrase]
O projeto foi aprovado mediante muitas revisões.
Mediante [Noun], [Clause]
Mediante a chuva, o jogo foi cancelado.
[Abstract Noun] mediante [Abstract Process]
A evolução ocorre mediante a adaptação constante.
Mediante o qual [Clause]
Este é o método mediante o qual operamos.
Mediante autorização de [Authority]
Entrada mediante autorização do diretor.
Mediante o exposto...
Mediante o exposto, encerramos a sessão.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in written formal Portuguese; less common in daily speech.
-
Using 'mediante' as a verb.
→
Use 'mediar' as the verb.
Mediante is a preposition. You cannot say 'Eu mediantei'.
-
Confusing 'mediante' with 'durante'.
→
Use 'durante' for time periods.
Mediante is about the method; durante is about the time.
-
Contracting with articles (e.g., medianto).
→
Mediante o / Mediante a.
Unlike 'por' or 'em', 'mediante' never contracts with articles.
-
Using it in very casual speech.
→
Use 'com' or 'se'.
It sounds overly formal and strange in casual settings.
-
Confusing 'mediante' with 'perante'.
→
Use 'perante' for 'before/in front of'.
Perante is spatial or hierarchical; mediante is instrumental.
نصائح
Formal Emails
Use 'mediante' when you want to sound authoritative in an email. It shows you know the formal rules of the language.
Sign Recognition
When you see 'mediante' on a sign, look for the word immediately after it. That is the thing you need to do or have.
No Contractions
Never combine 'mediante' with articles. It's always 'mediante o' or 'mediante a'. This is a common mistake for those used to 'pelo' or 'na'.
Nasalization
The 'an' in 'mediante' is nasal. Practice saying it like the 'an' in 'important' but without the 'n' touching the roof of your mouth.
Synonym Swap
If you find yourself using 'com' too much in an essay, try replacing it with 'mediante' followed by a noun.
Legal Context
Expect to see this word in every single legal or government document you encounter in Brazil or Portugal.
Argument Structure
Use 'Mediante os factos...' to start your concluding paragraph in a formal essay.
Bridge Visual
Visualize the word 'mediante' as a toll booth. You can't pass until you provide what is asked.
News Phrasing
Listen for this word in reports about government spending or new laws.
Abstract Use
Try using 'mediante' to describe abstract causes, like 'A felicidade mediante a simplicidade'.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Mediante' as 'Medium-ante'. It's the MEDIUM (the way) you do something BEFORE (ante) you get the result.
ربط بصري
Imagine a bridge labeled 'Mediante' connecting a person to their goal. To cross the bridge, they must hand over a 'Requirement' (like a ticket).
Word Web
تحدٍّ
Write three sentences about things you need for your next trip using 'mediante' (e.g., 'Viajo mediante passaporte').
أصل الكلمة
From the Latin 'medians, mediantis', which is the present participle of 'mediare' (to be in the middle, to mediate).
المعنى الأصلي: Being in the middle or acting as a medium/intermediary.
Romance (Latin root).السياق الثقافي
It is a neutral, formal word. No special sensitivities, but avoid using it in very emotional or intimate settings as it sounds cold.
English speakers often use 'through' or 'by' for everything. Learning 'mediante' helps you separate 'physical through' (através) from 'conditional through' (mediante).
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Banking and Finance
- Mediante depósito
- Mediante transferência
- Mediante saldo
- Mediante comprovante
Legal and Contracts
- Mediante cláusula
- Mediante assinatura
- Mediante testemunhas
- Mediante prova
Education and University
- Mediante matrícula
- Mediante exame
- Mediante diploma
- Mediante nota
Retail and Shopping
- Mediante recibo
- Mediante troca
- Mediante cupom
- Mediante devolução
Technology
- Mediante login
- Mediante senha
- Mediante acesso
- Mediante atualização
بدايات محادثة
"Você acha que o sucesso vem apenas mediante sorte ou esforço?"
"É possível aprender português mediante apenas aplicativos?"
"Quais serviços no seu país são permitidos mediante pagamento de taxa?"
"Você já conseguiu um desconto mediante uma reclamação?"
"O que você faria mediante uma proposta de emprego no exterior?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva um objetivo que você alcançou mediante muito trabalho duro.
Reflita sobre como a paz pode ser alcançada no mundo mediante o diálogo.
Escreva sobre uma situação em que você teve que entrar em algum lugar mediante convite.
Como a tecnologia mudou a forma como nos comunicamos mediante a internet?
Pense em um contrato que você assinou mediante certas condições.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, it is very common in formal writing to start a sentence with 'Mediante' to mean 'Given' or 'In light of'. For example: 'Mediante a falta de provas, o caso foi arquivado' (Given the lack of evidence, the case was closed).
Mostly, yes. They are often interchangeable when they mean 'by means of'. However, 'através de' can also mean physical movement through space (like 'through a window'), whereas 'mediante' cannot. 'Mediante' is also more formal.
No. It is an invariable preposition. It stays 'mediante' whether you say 'mediante o documento' or 'mediante os documentos'.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning and register. It is a fundamental part of the shared formal language.
Avoid it in casual conversations with friends, family, or in informal texts. Using it while buying bread at a bakery would sound very strange.
In a contract, 'mediante' usually translates to 'upon', 'subject to', or 'by means of'. 'Mediante pagamento' is 'upon payment'.
No, 'mediante' is a preposition and does not dictate the tense of the verbs around it. It can be used with past, present, or future tenses.
In modern Portuguese, it is usually followed by a noun. Using 'mediante que' is rare and usually replaced by 'visto que' or 'desde que'.
While its *usage* is formal, its *presence* in daily life (on signs, tickets, and receipts) is so high that even a beginner (A1) needs to understand it to function in a Portuguese-speaking environment.
No, there are no abbreviations or shorter forms of this word.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Traduza: 'Entry upon ticket presentation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase formal usando 'mediante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mediante' para explicar como você aprende português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The problem was solved through dialogue'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma regra de loja usando 'mediante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'mediante o exposto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você pediria um reembolso formalmente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o sucesso de alguém usando 'mediante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Access by password'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Complete a frase: 'Vou viajar ______ ...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mediante' em um contexto de saúde.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Release upon bail'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre tecnologia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como dizer 'Only by request' em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mediante' para falar sobre o tempo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'mediante esforço'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Payment by cash'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre mérito acadêmico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mediante' em uma frase sobre política.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Exchanges upon receipt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie em voz alta: 'Mediante'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Mediante pagamento'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Mediante senha'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repita a frase formal: 'Mediante o exposto'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga com sotaque brasileiro: 'Mediante apresentação'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga com sotaque de Portugal: 'Mediante acordo'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a nasalização de 'an' em 'mediante'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Acesso mediante convite'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Troca mediante recibo'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Resolvido mediante diálogo'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Mediante esforço'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Mediante autorização'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Somente mediante solicitação'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Mediante depósito bancário'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Mediante agendamento prévio'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Pagamento mediante dinheiro'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Mediante a lei'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Conseguido mediante sorteio'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Mediante os fatos'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Aberto mediante chave'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique a palavra: 'O acesso é mediante bilhete'.
O que o locutor disse que é necessário? 'Trocas somente mediante nota'.
Qual o meio citado? 'O pagamento será feito mediante transferência'.
Identifique o tom: 'Mediante o exposto, encerramos'.
Qual a condição? 'Entrada mediante convite'.
O que foi usado? 'A porta abriu mediante força'.
Qual o assunto? 'Mediante a crise, os preços subiram'.
Complete a frase ouvida: 'Reserva ______ depósito'.
Verdadeiro ou Falso? O locutor disse 'durante' em 'Mediante o acordo'.
Qual o requisito? 'Desconto mediante carteira de estudante'.
Como o problema foi resolvido? 'Problema resolvido mediante conversa'.
O que é preciso para o serviço? 'Serviço mediante agendamento'.
Qual o instrumento? 'Acesso mediante senha'.
Qual a justificativa? 'Mediante a chuva, o evento foi cancelado'.
O que o locutor pediu? 'Solicite mediante e-mail'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'mediante' is your go-to preposition for formal conditions and methods. If you need to say 'Entry is permitted ONLY IF you show ID' in a professional way, you say 'Entrada mediante identificação'.
- A formal preposition meaning 'by means of', 'through', or 'upon'. It is used to connect an action to its required condition or instrument.
- Commonly found in legal documents, signs, and professional emails, signaling that something is conditional or procedural in nature.
- It is invariable, meaning it never changes its form. It should not be confused with the verb 'mediar' (to mediate).
- Synonyms include 'através de' and 'por meio de', though 'mediante' is more formal and often implies a strict requirement.
Formal Emails
Use 'mediante' when you want to sound authoritative in an email. It shows you know the formal rules of the language.
Sign Recognition
When you see 'mediante' on a sign, look for the word immediately after it. That is the thing you need to do or have.
No Contractions
Never combine 'mediante' with articles. It's always 'mediante o' or 'mediante a'. This is a common mistake for those used to 'pelo' or 'na'.
Nasalization
The 'an' in 'mediante' is nasal. Practice saying it like the 'an' in 'important' but without the 'n' touching the roof of your mouth.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات general
a cerca de
B1تعني 'على بعد حوالي' أو 'تقريباً' عند الحديث عن المسافة أو الوقت المستقبلي.
à direita
A2إلى اليمين. يستخدم لتوجيه الأشخاص أو تحديد المواقع.
à esquerda
A2إلى اليسار. يستخدم لإعطاء الاتجاهات أو وصف الموقع.
a fim de
A2من أجل؛ يرغب في. 'يدرس من أجل النجاح.' / 'أرغب في البيتزا.'
à frente
A2أمام. 'السيارة أمام المنزل.'
a frente
A2في المقدمة; إلى الأمام
À frente de
A2أمام أو في مقدمة. 'السيارة أمام المنزل'.
a tempo
A2في الوقت المناسب، بدقة. يستخدم للإشارة إلى أن شيئًا ما يحدث قبل فوات الأوان.
à volta de
A2حول. يستخدم للمكان (حول الطاولة) أو للتقديرات (حوالي عشرة يورو).
abaixo
A1تحت; في الأسفل.