recompensar
to reward; to give something in recognition of effort.
To reward someone is to give them something valuable as a sign of appreciation for their hard work.
الكلمة في 30 ثانية
- To give something back for effort.
- Used to show appreciation or recognition.
- Applicable in both professional and personal contexts.
Summary
To reward someone is to give them something valuable as a sign of appreciation for their hard work.
- To give something back for effort.
- Used to show appreciation or recognition.
- Applicable in both professional and personal contexts.
Focus on the feeling of recognition
Remember that 'recompensar' is not just about money. It is about acknowledging someone's hard work or good behavior.
Do not confuse with payment
Avoid using 'recompensar' when you mean a mandatory salary payment. It implies a voluntary or appreciative act.
Cultural emphasis on effort
In Portuguese-speaking cultures, rewarding effort is seen as a way to build strong relationships and motivation.
أمثلة
4 من 4O chefe vai recompensar o esforço da equipe.
The boss will reward the team's effort.
Ela foi recompensada com uma promoção.
She was rewarded with a promotion.
Vou te recompensar pelo favor!
I will reward you for the favor!
A honestidade é frequentemente recompensada pela sociedade.
Honesty is often rewarded by society.
عائلة الكلمة
نصيحة للحفظ
Think of the prefix 're-' as 'back' and 'compensar' as 'to balance'. You are balancing the effort received by giving something back.
Visão Geral
O verbo 'recompensar' deriva da ideia de retribuir um valor ou benefício. Ele carrega uma conotação positiva, indicando que o esforço de alguém foi notado e valorizado por outra pessoa ou entidade. 2) Padrões de Uso: É um verbo transitivo direto, o que significa que ele precisa de um objeto (quem é recompensado) e frequentemente admite uma preposição 'com' para indicar o meio da recompensa (ex: recompensar com um bônus). 3) Contextos Comuns: Pode ser usado em ambientes profissionais, como uma empresa recompensando um funcionário, ou em contextos pessoais, como um pai recompensando o esforço escolar de um filho. Também é comum em contextos morais ou espirituais, onde se fala em 'ser recompensado pelo destino' ou 'pela vida'. 4) Comparação com Sinônimos: Diferente de 'pagar', que foca na obrigação financeira, 'recompensar' foca no reconhecimento e na gratidão. 'Premiar' é mais específico para competições ou conquistas excepcionais, enquanto 'recompensar' é mais amplo e aplicável ao dia a dia.
ملاحظات الاستخدام
Recompensar is a neutral verb used across all registers. It is transitive and often followed by the preposition 'com' when describing the reward. It implies a positive outcome for the recipient.
أخطاء شائعة
Learners often use it as a synonym for paying a bill. Remember that it implies an extra act of appreciation. Ensure the verb agreement matches the subject.
نصيحة للحفظ
Think of the prefix 're-' as 'back' and 'compensar' as 'to balance'. You are balancing the effort received by giving something back.
أصل الكلمة
From the Latin 're-' (again) and 'compensare' (to weigh together). It originally meant to balance scales, eventually evolving to mean giving back in proportion to an act.
السياق الثقافي
In Brazil and Portugal, rewarding someone is a social glue. It shows that you value the other person's contribution to your life or work.
أمثلة
O chefe vai recompensar o esforço da equipe.
everydayThe boss will reward the team's effort.
Ela foi recompensada com uma promoção.
formalShe was rewarded with a promotion.
Vou te recompensar pelo favor!
informalI will reward you for the favor!
A honestidade é frequentemente recompensada pela sociedade.
academicHonesty is often rewarded by society.
عائلة الكلمة
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
O esforço foi recompensado.
The effort was rewarded.
Nada melhor que ser recompensado.
Nothing better than being rewarded.
Como posso te recompensar?
How can I reward/repay you?
يُخلط عادةً مع
Pagar is used for mandatory payments or debts. Recompensar is used for recognition of effort.
أنماط نحوية
Focus on the feeling of recognition
Remember that 'recompensar' is not just about money. It is about acknowledging someone's hard work or good behavior.
Do not confuse with payment
Avoid using 'recompensar' when you mean a mandatory salary payment. It implies a voluntary or appreciative act.
Cultural emphasis on effort
In Portuguese-speaking cultures, rewarding effort is seen as a way to build strong relationships and motivation.
اختبر نفسك
Complete a frase com a forma correta do verbo.
A empresa decidiu ___ os funcionários pelo excelente desempenho.
Como o verbo está no infinitivo após 'decidiu', usamos 'recompensar'.
النتيجة: /1
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةPagar refere-se a uma obrigação contratual ou financeira, enquanto recompensar envolve um gesto de reconhecimento ou gratidão pelo esforço extra.
Sim, você pode recompensar alguém com um presente, um bônus em dinheiro ou até mesmo com uma palavra de elogio.
Não, é um termo de uso comum e neutro, perfeitamente aceitável tanto em conversas informais quanto em documentos formais.
Sim, o substantivo correspondente é 'recompensa', que designa o prêmio ou o benefício recebido.
هذه الكلمة بلغات أخرى
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات work
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.
acidente de trabalho
A2An unforeseen and undesired event occurring in the course of work, causing injury.
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
adaptabilidade
A2The quality of being able to adjust to new conditions.
adaptavelmente
A2Adaptably, in an adaptable manner; with flexibility.
adequado
A2Adequate; satisfactory or acceptable in quality or quantity.
adicional
A2additional; added, extra, or supplementary.
administração
B1Administration; the management of any office, business, or organization.
administrativo
B1Administrative; relating to the running of a business or organization.