Saltar is the act of pushing oneself off the ground into the air, used both literally for physical movement and figuratively for skipping steps.
الكلمة في 30 ثانية
- To move oneself into the air using legs.
- Used for sports, playing, or jumping over obstacles.
- Commonly means to get off a bus in Portugal.
Visão Geral
'Saltar' é um verbo de movimento fundamental na língua portuguesa. Ele expressa a ação de tirar os pés do chão, seja por impulso próprio ou para superar uma barreira física. É um termo versátil que transita entre contextos informais de lazer e contextos formais de atletismo.
Padrões de Uso
O verbo é intransitivo quando descreve apenas a ação de pular (ex: 'A criança saltou de alegria'). Torna-se transitivo direto quando saltamos algo específico, como um obstáculo (ex: 'O cavalo saltou a cerca'). Também é comum o uso pronominal 'saltar-se' em contextos muito específicos ou regionais, embora menos frequente que a forma simples.
Contextos Comuns
Encontramos 'saltar' frequentemente em esportes (salto em altura, salto em distância), em brincadeiras infantis (saltar corda) e até em situações figuradas, como 'saltar etapas' de um processo. Também é usado no transporte público, sendo um sinônimo regional muito comum em Portugal para 'descer' do ônibus ou trem.
Comparação com Palavras Similares
'Pular' é o sinônimo mais próximo e, no Brasil, é usado de forma quase intercambiável com 'saltar'. No entanto, 'saltar' tende a carregar uma conotação de maior esforço físico ou técnica, enquanto 'pular' é mais genérico e casual. 'Transpor' é um termo mais formal para saltar um obstáculo, sugerindo uma superação mais deliberada e elegante.
أمثلة
O gato saltou sobre a mesa.
everydayThe cat jumped onto the table.
O atleta saltou a barreira de dois metros.
formalThe athlete jumped over the two-meter barrier.
Não vamos saltar etapas no projeto.
informalLet's not skip steps in the project.
Ele saltou da ponte para o rio.
academicHe jumped from the bridge into the river.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
saltar aos olhos
to be very obvious
saltar de paraquedas
to skydive
saltar fora
to bail out
يُخلط عادةً مع
Pular is more informal and common in Brazil for general jumping. Saltar is more precise and often used in sports or formal settings.
Descer means to go down or get off a vehicle. While 'saltar' can mean this in Portugal, 'descer' is the universal verb for exiting a bus or train.
أنماط نحوية
How to Use It
ملاحظات الاستخدام
Saltar is a standard verb used across all registers. In European Portuguese, it carries the specific regional meaning of exiting a vehicle. In Brazilian Portuguese, it is primarily restricted to the physical act of jumping. Always ensure the context is clear to avoid confusion regarding the 'exiting' meaning.
أخطاء شائعة
Learners often use 'saltar' in Brazil to mean 'get off the bus', which causes confusion. Another mistake is using 'saltar' for objects that don't move, as it specifically refers to an active, self-propelled movement. Ensure you use 'pular' if you want a more casual, everyday tone in Brazil.
Tips
Use for sports context
When talking about professional sports like long jump, always use 'salto'. It sounds more professional than 'pulo'.
Regional meaning of saltar
Be careful when using 'saltar' for getting off a vehicle. It is standard in Portugal but sounds very strange to Brazilian ears.
Children's games
In Brazil, children often say 'pular corda'. Using 'saltar corda' is correct but less common in casual speech.
أصل الكلمة
The word comes from the Latin 'saltare', which is the frequentative form of 'salire' (to leap). It has maintained its meaning of jumping throughout the evolution into Romance languages.
السياق الثقافي
In Portuguese culture, 'saltar' is deeply linked to the 'Santos Populares' festivals, where people jump over bonfires. This is a traditional ritual that gives the word a cultural significance beyond simple movement.
نصيحة للحفظ
Imagine a frog (sapo) jumping. 'Sapo' starts with 'sa', just like 'saltar'. Think of a frog jumping to remember the action.
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةSão sinônimos na maioria dos contextos. 'Saltar' pode soar ligeiramente mais técnico ou formal, enquanto 'pular' é extremamente comum no cotidiano brasileiro.
Sim, em Portugal é muito comum dizer 'vou saltar na próxima paragem'. No Brasil, esse uso é raro e pode causar confusão, sendo preferível usar 'descer'.
Sim, o verbo saltar segue a conjugação regular dos verbos terminados em -ar. Ele não apresenta irregularidades no presente ou pretérito perfeito.
Sim, o substantivo correspondente é 'salto'. Usamos para descrever o ato (o salto em altura) ou o objeto (salto do sapato).
اختبر نفسك
O atleta conseguiu ___ o obstáculo com facilidade.
Após o verbo modal 'conseguiu', utilizamos o infinitivo do verbo principal.
Eu vou saltar na próxima estação.
Em Portugal, 'saltar' é um sinônimo regional para descer de um transporte público.
de / a / alegria / criança / saltou
A estrutura correta segue Sujeito + Verbo + Adjunto Adverbial.
النتيجة: /3
Summary
Saltar is the act of pushing oneself off the ground into the air, used both literally for physical movement and figuratively for skipping steps.
- To move oneself into the air using legs.
- Used for sports, playing, or jumping over obstacles.
- Commonly means to get off a bus in Portugal.
Use for sports context
When talking about professional sports like long jump, always use 'salto'. It sounds more professional than 'pulo'.
Regional meaning of saltar
Be careful when using 'saltar' for getting off a vehicle. It is standard in Portugal but sounds very strange to Brazilian ears.
Children's games
In Brazil, children often say 'pular corda'. Using 'saltar corda' is correct but less common in casual speech.
أمثلة
4 من 4O gato saltou sobre a mesa.
The cat jumped onto the table.
O atleta saltou a barreira de dois metros.
The athlete jumped over the two-meter barrier.
Não vamos saltar etapas no projeto.
Let's not skip steps in the project.
Ele saltou da ponte para o rio.
He jumped from the bridge into the river.
Related Content
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات daily_life
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open
absenteísmo
C1The practice of regularly staying away from work or school without good reason.
absolutamente
A2In a complete or total manner; utterly.
abster-se
C1To refrain from doing or enjoying something.
academia
B2An institution for the advancement of art, science, or literature; higher education.