Terminar
Terminar في 30 ثانية
- Terminar means to finish or end a task, event, or period of time.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
- Commonly used for completing work, finishing meals, and ending romantic relationships.
- Often requires the preposition 'de' when followed by another verb (e.g., terminar de ler).
The Portuguese verb terminar is a fundamental pillar of the language, primarily used to denote the completion, conclusion, or cessation of an action, event, or period. At its core, it translates to 'to finish' or 'to end.' However, its application spans a vast spectrum of human experience, from the mundane task of finishing a meal to the emotional weight of ending a long-term relationship. Understanding terminar requires recognizing it as a regular '-ar' verb, which makes it one of the first verbs English speakers learn to conjugate. It serves as a definitive marker of time and effort, signaling that a process has reached its natural or intended boundary. In everyday conversation, you will hear it used to describe the end of a workday, the conclusion of a movie, or the finalization of a school project. It is a word that brings closure.
- Temporal Completion
- Used when an event naturally reaches its end time, such as a class or a meeting.
A aula vai terminar às dez horas.
Beyond simple time-keeping, terminar carries a significant interpersonal weight. When used in the context of dating, 'terminar com alguém' means to break up with someone. This specific usage is incredibly common in social contexts and media. Unlike the English 'to end,' which can sound somewhat clinical in a romantic context, terminar is the standard, everyday way to describe a breakup. Furthermore, the verb is often used with the preposition 'de' when followed by another verb to indicate the completion of an activity. For example, 'Eu terminei de ler' (I finished reading). This structure is essential for A1 and A2 learners to master, as it allows for the expression of complex completed actions.
- Interpersonal Usage
- Specifically used to describe the dissolution of romantic partnerships or friendships.
Eles decidiram terminar o namoro ontem.
In professional settings, terminar is the go-to verb for project management and task completion. Whether you are finishing a report, a presentation, or a contract negotiation, terminar provides the necessary professional tone. It suggests a methodical approach to reaching a goal. In Portuguese culture, which can sometimes be perceived as more relaxed regarding time, using the word terminar can provide a sense of concrete progress and accountability. It is also used in sports to describe the end of a match or a race. The versatility of this verb makes it indispensable for any learner wishing to navigate Portuguese-speaking environments effectively.
- Professional Context
- Refers to the finalization of tasks, projects, or legal agreements.
Preciso terminar este relatório até amanhã.
Finally, it is worth noting the grammatical flexibility of terminar. It can be used transitively (with a direct object) or intransitively (standing alone). For instance, 'O filme terminou' (The movie ended) is intransitive, while 'Eu terminei o livro' (I finished the book) is transitive. This dual nature allows it to fit into almost any sentence structure where an end-point is discussed. For English speakers, the transition is quite intuitive as it mirrors the usage of 'to finish' and 'to end' closely, though the specific prepositional requirements (like 'terminar em' for results) require extra attention.
A história vai terminar bem.
Quando você terminar, me avise.
Using terminar correctly involves understanding its conjugation patterns and the prepositions that often accompany it. As a regular '-ar' verb, it follows the standard pattern: eu termino, tu terminas, ele termina, nós terminamos, vós terminais, eles terminam. In the past tense (Pretérito Perfeito), which is frequently used with this verb, it becomes: eu terminei, você terminou, nós terminamos, eles terminaram. Because the act of finishing is often a completed event in the past, mastering these past tense forms is crucial for daily communication. For example, telling someone you finished your homework or a meal requires the Pretérito Perfeito.
- Direct Object Usage
- The most common way to use 'terminar' is by following it directly with the thing being finished.
Eu terminei o meu trabalho de casa cedo.
One of the most important syntactic structures involves the preposition de. When you want to say you finished doing an activity (expressed by another verb), you must use 'terminar de' followed by the infinitive of the second verb. This is equivalent to the English 'finish' + '-ing' form. For instance, 'I finished eating' becomes 'Eu terminei de comer.' Without the 'de', the sentence is grammatically incorrect. This is a common pitfall for English speakers who might try to translate 'finishing' directly without the necessary Portuguese prepositional link.
- Verb + Preposition 'De'
- Always use 'de' when 'terminar' is followed by another verb in the infinitive.
Ela terminou de escrever a carta.
Another common preposition used with terminar is com. This is specifically used for interpersonal endings, such as breaking up with someone ('terminar com o namorado'), or to indicate the final element of a sequence ('terminar com uma sobremesa'). If you say 'A festa terminou com fogos de artifício,' you are saying the party ended with fireworks. This 'com' helps specify the manner or the final component of the conclusion. Understanding the difference between 'terminar de' (completing an action) and 'terminar com' (ending with something/someone) is a key milestone in Portuguese proficiency.
- The Preposition 'Com'
- Used to indicate the final part of an event or to signify the end of a relationship.
O espetáculo terminou com muitos aplausos.
Lastly, terminar can be used with the preposition em to describe the final state or result of something. For example, 'O jogo terminou em empate' (The game ended in a tie). This usage is very common in sports, news, and describing the outcomes of complex situations. It focuses on the resulting condition after the completion. By mastering these four patterns—direct object, 'de' + verb, 'com' + noun, and 'em' + state—you will be able to use terminar in almost any context imaginable, from the most basic A1 sentences to complex C2 academic discussions.
A reunião terminou em confusão.
Nós terminamos a construção da casa.
In the real world, terminar is ubiquitous. You will hear it the moment you step into a Portuguese-speaking environment. In a restaurant, a waiter might approach your table and ask, 'Já terminaram?' (Have you finished?), referring to your meal. This is a polite and standard way to check if they can clear the table. In this context, the verb is often used in the plural 'vocês' form. If you are still eating, you might respond, 'Ainda não terminei' (I haven't finished yet). This simple interaction demonstrates how terminar is essential for basic social etiquette and service industry communication.
- Service Industry
- Waiters and service staff use it to inquire about the completion of meals or services.
O garçom perguntou se já terminamos de jantar.
In educational settings, from primary schools to universities, terminar is the word of choice for deadlines and exams. A teacher might announce, 'Faltam cinco minutos para terminar a prova' (There are five minutes left to finish the exam). Students constantly ask each other, 'Você já terminou o exercício?' (Have you finished the exercise yet?). The word carries a sense of urgency and relief in these contexts. It marks the transition from the stress of work to the freedom of a break. Hearing terminar in a classroom is often the most anticipated moment of the hour for many students.
- Academic Environment
- Used by teachers and students to manage time during tests and assignments.
Você precisa terminar a redação agora.
In the realm of entertainment and media, terminar is used to describe the end of broadcasts, movies, and seasons of TV shows. On the radio, an announcer might say, 'Estamos terminando o programa de hoje' (We are finishing today's program). In news reports, you might hear about how a protest or a political event 'terminou em violência' or 'terminou pacificamente.' The word provides a narrative bookend, allowing the audience to understand that a specific chapter of information has closed. It is also used in the lyrics of countless 'fado' or 'samba' songs, often lamenting the end of a love affair, adding a poetic and emotional layer to its everyday utility.
- Media and News
- Announcers and journalists use it to signal the end of segments or describe event outcomes.
O filme terminou com um final surpreendente.
Finally, in domestic life, terminar is used for chores and daily routines. 'Terminou de lavar a louça?' (Did you finish washing the dishes?) or 'Vou terminar de limpar o quarto' (I'm going to finish cleaning the room). It is a word that organizes household labor and personal time. Because it is so integrated into the fabric of daily life, hearing and using terminar correctly is one of the fastest ways to sound more natural and integrated into a Portuguese-speaking community. It is not just a verb; it is a tool for navigating the flow of time and responsibility.
Eu vou terminar de arrumar a mala.
A festa terminou muito tarde ontem.
One of the most frequent mistakes English speakers make with terminar is confusing it with acabar. While they are synonyms in many contexts, they are not always interchangeable. Terminar often implies a deliberate completion or a formal end, whereas acabar can imply running out of something or an accidental end. For example, you 'termina' a book (you finished reading it), but the milk 'acaba' (it ran out). Using terminar for 'running out of milk' sounds strange to native ears. Another nuance is that acabar de + infinitive means 'to have just done something,' a meaning terminar does not share.
- Terminar vs. Acabar
- 'Terminar' is for completing tasks; 'Acabar' is for running out of supplies or 'just' having done something.
O leite acabou (Correct) vs. O leite terminou (Awkward).
Another major error involves the omission of the preposition de. English speakers are accustomed to saying 'I finished reading' or 'I finished the book.' In Portuguese, when a verb follows, the 'de' is mandatory: 'Eu terminei de ler.' Forgetting this 'de' is a hallmark of a beginner's mistake. It disrupts the flow of the sentence and can sometimes lead to confusion about whether the following word is a noun or a verb. Always remember: Terminar + Noun = No 'de'; Terminar + Verb = Yes 'de'.
- Missing Preposition 'De'
- Learners often forget to include 'de' before a second verb in the infinitive form.
Eu terminei de fazer o almoço.
The third common mistake is the incorrect use of terminar com. In English, we say 'I ended it with him' or 'I finished with the project.' In Portuguese, 'terminar com' is almost exclusively reserved for romantic breakups. If you say 'Eu terminei com o projeto,' it sounds like you were dating the project and broke up with it. To say you finished a project, you should simply say 'Eu terminei o projeto.' This semantic nuance is vital for avoiding unintentionally hilarious or confusing statements in social or professional settings.
- Misuse of 'Com'
- Using 'com' for inanimate objects when you simply mean 'to finish' the task.
Eu terminei o relatório (Correct) vs. Terminei com o relatório (Incorrect).
Finally, learners sometimes struggle with the reflexive form. While 'terminar-se' exists in very specific literary contexts, it is almost never used in spoken Portuguese. English speakers might try to say 'The movie finished itself' using a reflexive structure, but in Portuguese, things just 'terminam.' 'O filme terminou.' Adding 'se' is unnecessary and often incorrect. Stick to the simple active or passive forms to stay safe. By avoiding these four pitfalls—confusing with 'acabar,' dropping 'de,' misusing 'com,' and unnecessary reflexives—your use of terminar will be much more accurate and natural.
A reunião terminou cedo hoje.
Nós terminamos tudo a tempo.
Portuguese offers a rich variety of synonyms for terminar, each with its own specific nuance and register. The most common alternative is acabar. As discussed, acabar is more informal and versatile, often used for running out of things or immediate past actions. However, in many contexts like 'acabar o trabalho' vs 'terminar o trabalho,' they are virtually identical. Choosing between them often comes down to regional preference or the desired level of formality. In Portugal, acabar is slightly more prevalent in daily speech, while in Brazil, terminar holds strong ground, especially for tasks and relationships.
- Terminar vs. Acabar
- 'Terminar' is slightly more formal and focuses on the goal; 'Acabar' is more common and focuses on the end itself.
Vou acabar este livro logo.
For more formal or professional contexts, concluir is an excellent alternative. It translates to 'to conclude' or 'to complete.' You would use concluir when talking about finishing a degree ('concluir o curso'), finishing a complex negotiation, or reaching a logical conclusion in an essay. It carries a weight of achievement and finality that terminar lacks. Another formal option is encerrar, which means 'to close' or 'to shut down.' This is frequently used for business hours ('encerrar o expediente'), closing a bank account, or ending a formal ceremony.
- Terminar vs. Concluir
- 'Concluir' implies a significant achievement or the end of a long process; 'Terminar' is more general.
Ele concluiu o doutorado em quatro anos.
In literary or poetic settings, you might encounter findar or cessar. Findar is a beautiful, somewhat archaic way to say 'to end,' often used for the end of a day or a life. Cessar means 'to cease' or 'to stop,' usually referring to an ongoing state like rain or noise ('a chuva cessou'). These words are less common in daily conversation but are essential for reading Portuguese literature or understanding more sophisticated news reports. They add a layer of precision and elegance to your vocabulary.
- Terminar vs. Cessar
- 'Cessar' is specifically for the stopping of an action or state; 'Terminar' is for reaching the end of a task.
O barulho finalmente cessou.
Finally, there is finalizar, which is very close to the English 'to finalize.' It is often used in technical contexts, like finalizing a computer process or a document. It implies putting the very last touches on something. While terminar is the broad 'finish,' finalizar is the specific 'wrap up.' By learning these alternatives—acabar, concluir, encerrar, cessar, and finalizar—you can tailor your speech to the exact context, whether you're at a casual dinner, a business meeting, or writing a formal letter. This variety is what makes a speaker sound truly fluent.
Estamos finalizando os detalhes do contrato.
O dia findou com um belo pôr do sol.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word 'terminator' in English comes from the same Latin root as 'terminar'!
دليل النطق
- Pronouncing the 'e' as 'ee' (it should be 'eh').
- Stressing the second syllable instead of the last.
- Making the 'r' too strong like an English 'r'.
- In Brazil, the final 'r' is often silent or a soft 'h' sound.
- Confusing the 'i' sound with 'ai'.
مستوى الصعوبة
Very easy to recognize due to its similarity to 'terminate' and 'terminal'.
Easy conjugation, but remember the 'de' preposition.
Simple pronunciation, but the final 'r' varies by region.
Clear sound, though it can be confused with 'acabar' in fast speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Regular -ar verb conjugation
Eu termino, você termina, nós terminamos.
Preposition 'de' before infinitives
Terminei de fazer.
Preposition 'com' for relationships
Terminar com o namorado.
Preposition 'em' for outcomes
Terminar em empate.
Future Subjunctive for 'when' clauses
Quando eu terminar...
أمثلة حسب المستوى
Eu termino o meu café.
I finish my coffee.
Present tense, 1st person singular.
Você terminou a lição?
Did you finish the lesson?
Past tense, 2nd person singular (formal).
Nós terminamos de comer.
We finished eating.
Past tense with 'de' + infinitive.
O filme termina agora.
The movie ends now.
Present tense, 3rd person singular.
Eles terminam o trabalho às cinco.
They finish work at five.
Present tense, 3rd person plural.
Eu quero terminar este livro.
I want to finish this book.
Infinitive after 'querer'.
Ela termina a sopa.
She finishes the soup.
Present tense, 3rd person singular.
Nós terminamos o jogo.
We finished the game.
Past tense, 1st person plural.
Eles terminaram o namoro na semana passada.
They broke up last week.
Past tense, 3rd person plural, relationship context.
Vou terminar de limpar a casa amanhã.
I'm going to finish cleaning the house tomorrow.
Future with 'ir' + 'terminar de'.
A festa terminou muito tarde.
The party ended very late.
Past tense, 3rd person singular.
Você terminou de ler o jornal?
Did you finish reading the newspaper?
Past tense, 'de' + infinitive.
Nós terminamos a reunião com um café.
We finished the meeting with a coffee.
Past tense, 'com' + noun.
O inverno está terminando.
Winter is ending.
Present continuous (estar + gerund).
Eu terminei o projeto a tempo.
I finished the project on time.
Past tense, 1st person singular.
Eles terminaram a construção.
They finished the construction.
Past tense, 3rd person plural.
Espero que você termine o relatório hoje.
I hope you finish the report today.
Present subjunctive.
O jogo terminou em um empate emocionante.
The game ended in an exciting tie.
Past tense, 'em' + state.
Ela terminou de escrever o seu primeiro romance.
She finished writing her first novel.
Past tense, 'de' + infinitive.
Quando eu terminar, eu te ligo.
When I finish, I'll call you.
Future subjunctive.
A palestra terminou com uma sessão de perguntas.
The lecture ended with a Q&A session.
Past tense, 'com' + noun.
Nós terminamos a viagem em Lisboa.
We ended the trip in Lisbon.
Past tense, 'em' + location.
Se ele terminar cedo, podemos sair.
If he finishes early, we can go out.
Future subjunctive.
Eles terminaram a discussão de forma amigável.
They ended the discussion in a friendly way.
Past tense, adverbial phrase.
O contrato terminou e não foi renovado.
The contract ended and was not renewed.
Past tense, passive context.
É importante terminar o que se começa.
It is important to finish what one starts.
Infinitive as a subject.
A estrada termina em uma vista maravilhosa.
The road ends in a wonderful view.
Present tense, 'em' + noun.
Duvido que eles terminem a obra este mês.
I doubt they will finish the work this month.
Present subjunctive after 'duvidar'.
Terminamos a noite dançando no clube.
We ended the night dancing at the club.
Past tense, gerund used for manner.
O mandato do presidente está prestes a terminar.
The president's term is about to end.
Prestes a + infinitive.
Ela terminou a carreira com um prêmio importante.
She ended her career with an important award.
Past tense, 'com' + noun.
Não termine a frase antes de pensar.
Don't finish the sentence before thinking.
Negative imperative.
O discurso terminou sob fortes aplausos da plateia.
The speech ended to loud applause from the audience.
Past tense, formal prepositional phrase.
A investigação terminou por revelar a verdade.
The investigation ended up revealing the truth.
'Terminar por' + infinitive (ended up).
O conflito terminou graças à mediação internacional.
The conflict ended thanks to international mediation.
Past tense, causal phrase.
Terminada a tarefa, pudemos finalmente descansar.
Once the task was finished, we could finally rest.
Past participle used in an absolute clause.
A sua paciência terminou quando ele ouviu a mentira.
His patience ended when he heard the lie.
Metaphorical usage.
O desfile terminou em apoteose na avenida.
The parade ended in apotheosis on the avenue.
High-register vocabulary ('apoteose').
Caso você não termine a tempo, avise-nos.
In case you don't finish on time, let us know.
Subjunctive after 'caso'.
A vida dele terminou de forma trágica.
His life ended in a tragic way.
Past tense, adverbial phrase.
O tratado terminaria se as cláusulas fossem violadas.
The treaty would end if the clauses were violated.
Conditional tense with 'se' + imperfect subjunctive.
A discussão terminou por se tornar um debate filosófico.
The discussion ended up becoming a philosophical debate.
'Terminar por' + reflexive infinitive.
A obra termina com uma reflexão sobre a finitude humana.
The work ends with a reflection on human finitude.
Literary analysis context.
O império terminou devido a pressões internas e externas.
The empire ended due to internal and external pressures.
Historical analysis context.
Oxalá terminemos este projeto com sucesso absoluto.
May we finish this project with absolute success.
Use of 'Oxalá' with the subjunctive.
O ciclo terminou, dando lugar a uma nova era.
The cycle ended, giving way to a new era.
Metaphorical and sophisticated structure.
A sessão foi terminada abruptamente pelo juiz.
The session was terminated abruptly by the judge.
Passive voice with 'ser'.
Terminaram-se as esperanças de um acordo imediato.
Hopes for an immediate agreement have ended.
Reflexive passive (se passivo).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Are you finished? Used in many contexts like eating or working.
Já terminou a sua tarefa?
— To end it here. Often used to close a conversation or meeting.
Vamos terminar por aqui por hoje.
— To end on a high note or brilliantly.
O show terminou com chave de ouro.
— To retire or end one's professional path.
Ele terminou a carreira aos 60 anos.
يُخلط عادةً مع
Acabar is more common for running out of things or 'just' doing something.
Parar means to stop an action, while terminar means to complete it.
Completar is used for making something whole, like an age or a collection.
تعبيرات اصطلاحية
— In Brazil, this means a scandal that ends without anyone being punished.
A CPI terminou em pizza.
Informal/Political— To finish something perfectly or with a great final act.
O festival terminou com chave de ouro.
Neutral— To see something through to the end.
Você deve terminar o que começou.
Neutral— In Portugal, this means to come to nothing or fail.
O projeto terminou em águas de bacalhau.
Informal— To end up in the gutter or in a very bad state.
Se não cuidar do dinheiro, vai terminar na sarjeta.
Informal— To end the day on a positive note.
Terminei o dia com o pé direito.
Informal— To break up over the phone (considered rude).
Ele terminou o namoro por telefone.
Social— To destroy or severely beat someone (very aggressive).
Ele disse que ia terminar com a raça dele.
Slang/Aggressiveسهل الخلط
Both mean 'to finish'.
Terminar is for tasks; Acabar is for running out of things or 'just' having done something.
O pão acabou (The bread ran out). Eu terminei o pão (I finished the bread).
Both mean 'to end'.
Concluir is more formal and implies achievement.
Ele concluiu o curso de medicina.
Both mean 'to close/end'.
Encerrar is for formal closures like business hours or meetings.
A loja encerra às 18h.
Both involve an end to action.
Parar is a cessation of movement; Terminar is a completion of a goal.
Pare de falar! vs. Termine de falar.
Very similar to 'finalize'.
Finalizar is for the very last steps of a process.
Vou finalizar a compra.
أنماط الجُمل
Eu termino o [Noun].
Eu termino o café.
Você terminou a [Noun]?
Você terminou a lição?
Nós terminamos de [Infinitive].
Nós terminamos de comer.
Eles terminaram com o/a [Person].
Eles terminaram com o namorado.
O/A [Event] terminou em [Result].
O jogo terminou em empate.
Espero que você termine [Time].
Espero que você termine logo.
Quando eu terminar, eu [Future Action].
Quando eu terminar, eu vou dormir.
Terminada a [Noun], [Action].
Terminada a reunião, saímos.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high; one of the top 100 most used verbs in Portuguese.
-
Eu terminei ler.
→
Eu terminei de ler.
Missing the mandatory preposition 'de' before a verb.
-
O leite terminou.
→
O leite acabou.
Using 'terminar' instead of 'acabar' for running out of supplies.
-
Terminei com o projeto.
→
Terminei o projeto.
Using 'com' for an object makes it sound like a romantic relationship.
-
Eu acabo de terminar.
→
Eu acabei de terminar.
Using present tense for 'just finished' instead of past tense 'acabei'.
-
O filme se terminou.
→
O filme terminou.
Adding an unnecessary reflexive 'se'.
نصائح
The 'De' Rule
Always remember 'terminar de' + verb. It's the most common mistake for English speakers.
Restaurant Etiquette
Use 'Já terminei' when the waiter asks if they can take your plate.
Synonym Choice
Use 'concluir' in your university assignments to sound more professional.
Stress the End
Make sure to put the emphasis on the 'NAR' at the end of the word.
Brazilian Slang
Learn 'terminar em pizza' to understand Brazilian news and politics.
Avoid Repetition
Switch between 'terminar' and 'acabar' in your writing to sound more fluent.
Aspirated 'R'
In Rio, the 'r' in 'terminar' sounds like a soft 'h'. Listen for it!
Golden Key
Use 'terminar com chave de ouro' to describe a great ending to something.
Breakup Talk
If someone says 'Eu terminei', they are likely talking about their partner.
Meeting Closure
Say 'Vamos terminar por aqui' to politely end a business meeting.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of the 'Terminator' movie. He is there to 'terminar' (finish) his mission.
ربط بصري
Imagine a finish line at the end of a race. As you cross it, you 'terminar' the race.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'terminar' in three different sentences today: one about food, one about work, and one about a hobby.
أصل الكلمة
From the Latin 'terminare', which means 'to set bounds to' or 'to limit'.
المعنى الأصلي: To mark a boundary or limit.
Romance (Latin-derived).السياق الثقافي
Be careful when using 'terminar com alguém' as it is a very direct way to talk about a breakup.
English speakers often use 'finish' and 'end' interchangeably, but should be careful with 'terminar' vs 'acabar'.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At a Restaurant
- Já terminou?
- Vou terminar a sopa.
- Terminamos de jantar.
- Pode levar, já terminei.
At School
- Terminou a prova?
- Preciso terminar o trabalho.
- A aula termina às 10.
- Quando termina o semestre?
In a Relationship
- Eles terminaram.
- Quero terminar com você.
- Nós terminamos o namoro.
- Por que vocês terminaram?
At Work
- Terminei o relatório.
- Vamos terminar a reunião.
- O prazo termina amanhã.
- Vou terminar isso logo.
Daily Routine
- Terminei de ler.
- Vou terminar de limpar.
- O dia terminou bem.
- Terminei meu café.
بدايات محادثة
"Você já terminou de ler aquele livro que eu te emprestei?"
"A que horas termina o seu trabalho hoje?"
"Você acha que o filme vai terminar com um final feliz?"
"Como você gosta de terminar o seu dia?"
"Você já terminou de planejar a sua viagem?"
مواضيع للكتابة اليومية
Escreva sobre uma tarefa que você terminou hoje e como se sentiu.
Descreva como você gostaria que o seu livro favorito tivesse terminado.
Pense em um objetivo que você quer terminar este mês.
Escreva sobre um relacionamento ou amizade que terminou e o que você aprendeu.
Como você se sente quando termina um projeto longo?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, you should use 'acabar' for that. 'O leite acabou' is correct, not 'O leite terminou'.
Yes, if a verb follows. 'Terminei de ler' is correct. If a noun follows, you don't need it: 'Terminei o livro'.
It's a Brazilian idiom meaning a political scandal that ends without any consequences or punishment.
Use 'Acabei de terminar'. 'Acabar de' + infinitive is the way to say 'just'.
Yes, 'terminar com alguém' or just 'terminar' in a relationship context means to break up.
Yes, it is a perfectly regular -ar verb in all tenses.
They are very similar, but 'finalizar' often implies putting the very last touches on something.
O filme termina.
Yes, 'O jogo terminou em 2 a 1'.
Yes, though 'acabar' is also very common there for the same meanings.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Translate to Portuguese: 'I finished my homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'We finished eating.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'They broke up last week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The class ends at ten.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I want to finish this book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Did you finish the report?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The game ended in a tie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I hope you finish early.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'When I finish, I will call you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'She finished writing the letter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The party ended very late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I finished my coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'They finished the construction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Don't finish yet!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'We finished the project with success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The road ends here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I finished cleaning the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The winter is ending.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'They ended the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I need to finish this now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Portuguese: 'I finished my coffee.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask in Portuguese: 'Did you finish the work?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'We finished eating.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'The movie ends now.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'I need to finish this.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'They broke up.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'The party ended late.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'I finished reading.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'When I finish, I'll call.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'It ended in a tie.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'I hope it ends well.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'We finished the project.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'The class is finishing.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'I finished my homework.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'Did you finish the soup?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'The winter is ending.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'I'll finish tomorrow.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'They finished the meeting.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'The road ends here.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Portuguese: 'I finished cleaning.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Eu terminei o trabalho.'
Listen and write: 'Você já terminou?'
Listen and write: 'Nós terminamos de comer.'
Listen and write: 'O filme termina às dez.'
Listen and write: 'Eles terminaram o namoro.'
Listen and write: 'A festa terminou tarde.'
Listen and write: 'Eu terminei de ler o livro.'
Listen and write: 'O jogo terminou em empate.'
Listen and write: 'Espero que termine logo.'
Listen and write: 'Quando eu terminar, eu aviso.'
Listen and write: 'A aula está terminando.'
Listen and write: 'Nós terminamos o projeto.'
Listen and write: 'Eu terminei meu café.'
Listen and write: 'Ela terminou a sopa.'
Listen and write: 'O inverno terminou.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'terminar' is the primary way to express completion in Portuguese. Whether you are finishing a sandwich, a workday, or a relationship, 'terminar' provides the necessary closure. Remember to use 'terminar de' before other verbs.
- Terminar means to finish or end a task, event, or period of time.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
- Commonly used for completing work, finishing meals, and ending romantic relationships.
- Often requires the preposition 'de' when followed by another verb (e.g., terminar de ler).
The 'De' Rule
Always remember 'terminar de' + verb. It's the most common mistake for English speakers.
Restaurant Etiquette
Use 'Já terminei' when the waiter asks if they can take your plate.
Synonym Choice
Use 'concluir' in your university assignments to sound more professional.
Stress the End
Make sure to put the emphasis on the 'NAR' at the end of the word.
مثال
Preciso de terminar este trabalho até amanhã.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات general
a cerca de
B1تعني 'على بعد حوالي' أو 'تقريباً' عند الحديث عن المسافة أو الوقت المستقبلي.
à direita
A2إلى اليمين. يستخدم لتوجيه الأشخاص أو تحديد المواقع.
à esquerda
A2إلى اليسار. يستخدم لإعطاء الاتجاهات أو وصف الموقع.
a fim de
A2من أجل؛ يرغب في. 'يدرس من أجل النجاح.' / 'أرغب في البيتزا.'
à frente
A2أمام. 'السيارة أمام المنزل.'
a frente
A2في المقدمة; إلى الأمام
À frente de
A2أمام أو في مقدمة. 'السيارة أمام المنزل'.
a tempo
A2في الوقت المناسب، بدقة. يستخدم للإشارة إلى أن شيئًا ما يحدث قبل فوات الأوان.
à volta de
A2حول. يستخدم للمكان (حول الطاولة) أو للتقديرات (حوالي عشرة يورو).
abaixo
A1تحت; في الأسفل.