B1 Idiom محايد

tiga som muren

keep quiet as a wall

المعنى

To refuse to say anything at all.

🌍

خلفية ثقافية

Silence is often seen as a sign of strength and reliability in Swedish culture. 'Tiga som muren' can be a compliment to someone's loyalty. This phrase is a staple in Swedish detective novels. It highlights the tension between the law and the 'omerta' of the criminal world. During WWII, Sweden had a famous campaign called 'En svensk tiger.' It was a pun: 'tiger' means both 'tiger' (the animal) and 'is silent.' It encouraged people to keep secrets from spies. In modern Swedish offices, 'tiga som muren' might be used negatively to describe a lack of transparency or 'tystnadskultur.'

🎯

Master the Past Tense

Native speakers almost always use 'teg' (past) because they are usually telling a story about when someone didn't talk.

⚠️

Don't say 'en mur'

Always use 'muren'. Saying 'tiga som en mur' sounds like a non-native translation error.

المعنى

To refuse to say anything at all.

🎯

Master the Past Tense

Native speakers almost always use 'teg' (past) because they are usually telling a story about when someone didn't talk.

⚠️

Don't say 'en mur'

Always use 'muren'. Saying 'tiga som en mur' sounds like a non-native translation error.

💬

The 'En Svensk Tiger' Pun

Knowing the history of the 'Swedish Tiger' poster will help you remember the verb 'tiga' forever!

اختبر نفسك

Fill in the correct past tense form of the verb 'tiga'.

Polisen frågade honom många gånger, men han ______ som muren.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: teg

The sentence is in the past tense, and 'teg' is the preterite form of 'tiga'.

Which situation best fits the idiom 'tiga som muren'?

Välj den bästa situationen:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: B

The idiom implies a deliberate refusal to give information.

Match the Swedish phrase with its English equivalent.

Matcha paren:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 1-B, 2-A, 3-C

These are standard translations of common Swedish idioms.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom.

A: Har du berättat för chefen? B: Nej, jag har ______ som muren.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: tegat

After 'har', we use the supine form 'tegat'.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

Silence Idioms

Phrase
Tiga som muren Stubborn silence
Tyst som en mus Sneaky silence

بنك التمارين

4 تمارين
Fill in the correct past tense form of the verb 'tiga'. Fill Blank B1

Polisen frågade honom många gånger, men han ______ som muren.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: teg

The sentence is in the past tense, and 'teg' is the preterite form of 'tiga'.

Which situation best fits the idiom 'tiga som muren'? Choose A2

Välj den bästa situationen:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: B

The idiom implies a deliberate refusal to give information.

Match the Swedish phrase with its English equivalent. Match A2

طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 1-B, 2-A, 3-C

These are standard translations of common Swedish idioms.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom. dialogue_completion B1

A: Har du berättat för chefen? B: Nej, jag har ______ som muren.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: tegat

After 'har', we use the supine form 'tegat'.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It depends on the context. If you say it about someone else, it can imply they are being stubborn. If you say 'Jag tiger som muren,' it's a promise of loyalty.

No, it's better to say 'blyg' (shy). 'Tiga som muren' implies the child is hiding something on purpose.

'Vara tyst' is a state (being quiet). 'Tiga' is an action (choosing not to speak).

Yes, especially regarding trade secrets or confidential negotiations.

In Swedish, we usually say 'tyst som i graven' for places. 'Tiga som muren' is the standard for people.

Not at all. It is still very common in newspapers, books, and daily conversation.

Tiga (present: tiger), teg (past), tegat (perfect).

Yes! 'Jag tiger som muren om att du åt upp sista kakan.' (I'll be silent as a wall about you eating the last cookie.)

No, the idiom is much older than the Berlin Wall, though the Berlin Wall is called 'Berlinmuren' in Swedish.

Not a direct one, but 'hålla käften' (shut up) is the aggressive, slangy way to tell someone to be silent.

عبارات ذات صلة

🔗

tala är silver, tiga är guld

similar

Speaking is silver, silence is gold.

🔄

hålla tyst

synonym

To keep quiet.

🔗

tyst som i graven

similar

Silent as in the grave.

🔗

snacka bredvid mun

contrast

To talk beside the mouth (to leak a secret).

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!