消化
消化 في 30 ثانية
- Primary meaning: Biological digestion of food in the body.
- Metaphorical meaning: Mental processing and understanding of information.
- Business meaning: Clearing inventory or absorbing market changes.
- Grammar: A transitive verb often used with resultative complements like '不了' or '掉'.
The Chinese word 消化 (xiāohuà) is a versatile verb that primarily translates to "to digest." At its most fundamental level, it describes the biological process by which the body breaks down food into nutrients. However, its usage extends far beyond the stomach. In Chinese culture and language, the concept of digestion is a powerful metaphor for the internal processing of information, experiences, and even economic resources. To understand 消化, one must look at the two characters that compose it. The first character, 消 (xiāo), carries meanings of "to disappear," "to vanish," or "to consume." It suggests the breaking down or the melting away of a solid form. The second character, 化 (huà), means "to transform," "to change," or "to convert." Together, they describe a process where something solid and external is broken down (消) and transformed (化) into something that the internal system can use or integrate. This dual nature makes it an essential word for daily life, medical contexts, and academic discussions.
- Biological Context
- This is the most common use. It refers to the physical act of digesting food. In Chinese medicine, digestion is closely linked to the 'Spleen and Stomach' (脾胃), and you will often hear people discussing whether a certain food is 'easy to digest' (好消化) or 'hard to digest' (难消化). If you eat too much, you might experience 'indigestion' (消化不良).
这种食物很难消化,你要少吃一点。 (This food is very hard to digest; you should eat a bit less.)
- Cognitive Context
- Metaphorically, 消化 refers to the mental processing of information. Just as the body needs time to break down a heavy meal, the brain needs time to 'digest' complex ideas, new vocabulary, or difficult news. If a teacher gives too much homework, a student might say they cannot 'digest' it all at once.
Furthermore, 消化 is used in business and economics to describe the absorption of inventory or the processing of market changes. For instance, if a company has a large stock of unsold goods, they need to 'digest' the inventory (消化库存). In a broader social sense, a city might need to 'digest' a sudden influx of new residents. The word implies a systematic, often slow, integration of something large or complex into a larger system. It is never an instantaneous act; it is always a process that requires time and internal energy. In everyday conversation, you will hear it in phrases like "我需要时间消化一下" (I need some time to digest this/think it over), which is a polite way to ask for a moment to process information before reacting.
老师讲的内容太多了,我还没完全消化。 (The teacher taught too much; I haven't fully digested it yet.)
- Economic Context
- When a market has too much of a product, or when a company acquires another, the term 消化 is used to describe the period of integration and normalization. It refers to the system returning to balance after a significant intake.
Using 消化 (xiāohuà) correctly requires understanding its role as a transitive verb. The basic sentence structure is [Subject] + 消化 + [Object]. The object can be physical (food) or abstract (knowledge, news, inventory). Because 消化 is a process, it is often paired with resultative complements or words that indicate the degree of completion, such as 不了 (bùliǎo - cannot), 得完 (dewán - can finish), or 好 (hǎo - well).
我的胃不太舒服,很难消化油腻的食物。 (My stomach isn't feeling well; it's hard to digest greasy food.)
In the example above, 消化 is used in its literal sense. Notice how '油腻的食物' (greasy food) serves as the direct object. When used metaphorically, the structure remains the same. If you are overwhelmed by information, you might say: "这些信息我一时消化不了。" (I can't digest all this information at once.) Here, the phrase '一时' (at the moment) emphasizes the time required for the process. The use of '不了' indicates an inability to complete the process due to its difficulty or volume.
- Common Pattern: 消化不良 (Indigestion)
- This is a fixed four-character phrase used to describe medical indigestion. Example: '他最近总是消化不良。' (He has been having indigestion lately.) It can also be used metaphorically for someone who learns too much too fast without understanding.
Another common way to use 消化 is in the passive or semi-passive voice using '被' (bèi) or by making the object the topic of the sentence. For example: "这些积压的货物终于被消化掉了。" (These backlogged goods were finally cleared/absorbed.) In this business context, '消化掉' implies the complete removal or processing of the excess. The particle '掉' (diào) is often added after 消化 to emphasize the completion or the 'getting rid of' aspect of the action.
你需要一点时间来消化这个坏消息。 (You need a little time to digest this bad news.)
- Resultative Complements
- 1. 消化完 (Xiāohuà wán): To finish digesting.
2. 消化好 (Xiāohuà hǎo): To digest well.
3. 消化系统 (Xiāohuà xìtǒng): Digestive system (Noun phrase).
When talking about children or the elderly, you might use the phrase '好消化' (easy to digest) or '不好消化' (hard to digest) as an adjective modifying a noun. For example: '稀饭是很好消化的食物。' (Congee is a very easy-to-digest food.) This flexibility allows 消化 to function in various grammatical slots while maintaining its core meaning of internal processing.
You will encounter 消化 (xiāohuà) in a wide variety of social and professional settings in China. Perhaps the most frequent place is at the dining table. Chinese culture places a significant emphasis on food and health, often following the principles of Traditional Chinese Medicine (TCM). During a meal, a host might suggest a certain tea because it 'helps with digestion' (助消化). If you decline a second helping of food, you might politely say, '我消化慢' (I digest slowly) as an excuse. This cultural preoccupation with the 'stomach and spleen' means 消化 is a staple of daily small talk.
- In the Doctor's Office
- If you visit a hospital in China with a stomach ache, the doctor will almost certainly ask about your 消化. They might refer you to the '消化内科' (Gastroenterology department). You will hear terms like '消化道' (digestive tract) and '消化酶' (digestive enzymes) in these technical settings.
饭后百步走,活到九十九。这有助于消化。 (Walk a hundred steps after a meal, and you'll live to ninety-nine. This helps with digestion.)
In educational environments, 消化 is used by teachers and students alike. A teacher might ask, '大家消化得怎么样了?' (How is everyone's digestion [of the material] going?) This isn't about lunch; it's a check-in to see if the students have understood the complex lesson. Students often use it when discussing their study load, saying things like '今天的课太难了,我还没消化好' (Today's class was too hard; I haven't digested it well yet). It conveys a deeper level of understanding than just 'knowing' (知道); it implies that the knowledge has become part of the student's own thinking.
In the business world, especially in manufacturing or retail, 消化 appears in reports concerning '库存' (inventory). When a market is saturated, news reports will discuss the '消化周期' (digestion cycle/period) required for the market to absorb excess products. Similarly, in the financial sector, when a large amount of capital enters a market, analysts look at how the market 'digests' the liquidity. It is a professional term that sounds much more formal than simply 'selling' or 'using up.' Even in personal relationships, someone might say they need to '消化情绪' (digest their emotions) after a breakup or a big life change, highlighting the internal work required to move on.
公司需要通过促销来消化过剩的库存。 (The company needs to clear/digest excess inventory through promotions.)
- Media and News
- You will see this word in health magazines, news segments about the economy, and educational podcasts. It is a 'high-frequency' word that bridges the gap between everyday speech and formal terminology.
While 消化 (xiāohuà) is relatively straightforward, English speakers often make mistakes by over-extending its metaphorical use or confusing it with related terms like 吸收 (xīshōu - absorb) or 理解 (lǐjiě - understand). The most frequent error is using 消化 for the initial act of taking something in. 消化 is exclusively about the *processing* that happens *after* the intake. You cannot 'digest' a book by just looking at its cover; you digest it by thinking about its contents after reading.
- Mistake 1: Confusing 消化 with 吸收 (Absorb)
- In biology, digestion (消化) is the breaking down, while absorption (吸收) is the taking in of the broken-down nutrients. In learning, 消化 means you've broken down the logic, while 吸收 means you've made it yours and can use it. You shouldn't say '消化营养' (digest nutrients) because nutrients are already broken down; you should say '吸收营养' (absorb nutrients).
Incorrect: 他的身体不能消化水分。 (His body cannot digest water.)
Correct: 他的身体不能吸收水分。 (His body cannot absorb water.)
Another common mistake is using 消化 as a synonym for 'eating.' While they are related, they are not interchangeable. You can 'eat' (吃) very quickly, but you cannot 'digest' (消化) very quickly. If you say '我正在消化午饭' (I am digesting lunch), it implies you are sitting quietly after the meal, not that you are currently putting food in your mouth. Learners sometimes use 消化 to mean 'to tolerate' or 'to put up with,' which is incorrect. For 'tolerating' a person or a situation, use 忍受 (rěnshòu) or 包容 (bāoróng).
- Mistake 2: Overusing it for simple understanding
- If someone tells you their name, you 'remember' (记住) it. You don't 'digest' (消化) it. 消化 is reserved for complex, heavy, or voluminous things. Using it for a simple fact sounds overly dramatic or strange.
Lastly, pay attention to the resultative complements. Learners often forget to add '了' (le) or '掉' (diào) when the digestion is complete. Since digestion is a process with a clear end-point (the food is gone), the sentence often feels incomplete without a resultative particle. For example, '我消化了这些知识' (I have digested this knowledge) is much more natural than just '我消化这些知识.'
To master 消化 (xiāohuà), it is helpful to compare it with other words that deal with processing and internalizing. The most important comparison is with 吸收 (xīshōu). While 消化 is the 'breaking down' phase, 吸收 is the 'incorporation' phase. Imagine a sponge: it 吸收 water. It doesn't break the water down; it just takes it in. 消化, however, implies a structural change in the object being processed.
- 消化 vs. 吸收 (xiāohuà vs. xīshōu)
- 消化: Focuses on the effort of breaking down something complex. (e.g., digesting a difficult theory).
吸收: Focuses on the result of taking something in and making it part of yourself. (e.g., absorbing new ideas to improve your work).
Another similar word is 理解 (lǐjiě), which means 'to understand' or 'to comprehend.' The difference is that 理解 is purely cognitive. You can 'understand' (理解) a concept instantly upon hearing a good explanation. However, 'digesting' (消化) that concept implies a longer period of reflection where you see how that concept fits with everything else you know. 消化 is a deeper, more time-consuming version of 理解.
我能理解你的意思,但我还没完全消化这个计划。 (I can understand your meaning, but I haven't fully digested this plan yet.)
- Other Alternatives
- 1. 领会 (lǐnghuì): To grasp or apprehend a subtle meaning or spirit. Often used for art or instructions.
2. 磨合 (móhé): To go through a 'breaking-in' period. Used for new machinery or new relationships.
3. 化解 (huàjiě): To dissolve or resolve. Often used for conflicts or negative emotions.
In medical contexts, you might hear 消食 (xiāoshí). This specifically means 'to help digestion' or 'to promote the disappearance of food.' It is often found on the packaging of herbal medicines or 'digestion tablets' (消食片). While 消化 is the general process, 消食 is the targeted action of aiding that process. For example, '山楂可以消食' (Hawthorn can help with digestion/clear food stagnation).
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
In ancient texts, '消化' was sometimes used to describe the melting of metals in a furnace. This imagery of intense heat and transformation is still felt in the metaphorical use of 'digesting' difficult ideas.
دليل النطق
- Pronouncing the 'x' like an English 'z' or 'ks'. It should be a soft 'sh' with the tongue behind the lower teeth.
- Getting the tones wrong. 'xiāo' is 1st tone (high level), 'huà' is 4th tone (falling).
- Confusing 'huà' with 'huā' (flower - 1st tone).
- Pronouncing 'xiāo' like 'xiǎo' (small - 3rd tone).
- Failing to aspirate the 'h' in 'huà' correctly.
مستوى الصعوبة
The characters are common but require knowing the radicals for water and transformation.
Writing '消' and '化' correctly requires attention to stroke order, especially the right side of '消'.
Tones are simple (1st and 4th), but the 'x' sound can be tricky for beginners.
Very common word, easily recognized in context of food or school.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Resultative Complements (不了)
这么多信息,我消化不了。
Resultative Complements (掉)
我们要把这些库存消化掉。
Degree Complement (得)
他消化得很快。
Potential Complement (得完)
你今天能消化得完这些内容吗?
Adjectival Modifiers (好/难)
这是好消化的食物。
أمثلة حسب المستوى
我不饿,我还在消化午饭。
I'm not hungry; I'm still digesting lunch.
Using '在' to show an ongoing process.
这种面条很好消化。
These noodles are very easy to digest.
'好' + verb means 'easy to [verb]'.
喝热水有助于消化。
Drinking hot water helps with digestion.
'有助于' means 'is helpful for'.
他消化得很快。
He digests very quickly.
Using '得' to describe the manner of the verb.
慢点吃,对消化好。
Eat slowly; it's good for digestion.
'对...好' means 'good for...'
宝宝的消化不太好。
The baby's digestion isn't very good.
Here '消化' acts as a noun.
这块肉很难消化。
This piece of meat is hard to digest.
'难' + verb means 'hard to [verb]'.
你需要消化一下这些食物。
You need to digest this food for a bit.
'一下' indicates a short duration.
我最近总是消化不良。
I've been having indigestion all the time lately.
'消化不良' is a fixed term for indigestion.
老师,我还没消化刚才的内容。
Teacher, I haven't digested what you just taught yet.
Metaphorical use for learning.
医生说我的消化系统很健康。
The doctor said my digestive system is very healthy.
'消化系统' means digestive system.
这些新单词我消化不了。
I can't digest these new words (too many).
Verb + '不了' means 'cannot complete the action'.
晚饭后散步可以帮助消化。
Walking after dinner can help digestion.
'可以' means 'can' or 'is able to'.
吃太多油腻的东西会消化不良。
Eating too much greasy stuff will cause indigestion.
'会' indicates a likely outcome.
我需要时间消化这个消息。
I need time to digest this news.
Metaphorical use for news.
这种药有助于消化。
This medicine helps with digestion.
Formal way to say 'helps with'.
他花了三天时间才消化了那本书。
It took him three days to finally digest that book.
'花...时间才...' emphasizes the effort/time taken.
我们需要消化一下会议的精神。
We need to digest the spirit/essence of the meeting.
'精神' here means core message or essence.
市场正在消化这些新的政策。
The market is currently digesting these new policies.
Economic/Business context.
如果你不消化知识,学再多也没用。
If you don't digest knowledge, learning more is useless.
'再...也...' means 'no matter how much... still...'
这个项目太大,我们公司消化不掉。
This project is too big; our company can't absorb/handle it.
'消化不掉' implies the task is beyond capacity.
他还没从悲伤中走出来,需要时间消化情绪。
He hasn't moved on from the sadness yet; he needs time to process his emotions.
Psychological use for emotions.
这些积压的货物必须在年底前消化掉。
This backlogged inventory must be cleared/digested before the end of the year.
Business context for inventory.
他边吃边看书,这样对消化不好。
He reads while eating; this is bad for digestion.
'边...边...' means doing two things at once.
政府正在采取措施消化过剩的产能。
The government is taking measures to absorb excess production capacity.
Formal economic term: '消化过剩产能'.
由于信息量太大,观众很难在短时间内消化。
Due to the large amount of information, it's hard for the audience to digest it in a short time.
'由于' means 'because of' or 'due to'.
这种文化现象需要我们深入消化和理解。
This cultural phenomenon requires us to deeply digest and understand it.
Pairing '消化' with '理解' for emphasis.
通过一系列改革,银行消化了大量的不良贷款。
Through a series of reforms, the bank absorbed a large number of non-performing loans.
'不良贷款' means non-performing/bad loans.
他善于消化吸收外国先进的技术。
He is good at digesting and absorbing advanced foreign technology.
'消化吸收' is a common compound for learning and applying.
这篇文章的思想非常深刻,值得反复消化。
The ideas in this article are very profound and worth digesting repeatedly.
'值得' means 'worth' or 'deserves'.
随着时间的推移,他终于消化了那次失败带来的打击。
As time passed, he finally processed the blow brought by that failure.
'随着...的推移' means 'with the passage of...'
零售商正在通过打折来消化季节性库存。
Retailers are using discounts to clear seasonal inventory.
Business context: '消化库存'.
中国文化具有极强的消化和融合外来文化的能力。
Chinese culture has an extremely strong ability to digest and integrate foreign cultures.
Abstract cultural analysis.
他将前人的理论消化后,提出了自己的见解。
After digesting the theories of his predecessors, he proposed his own insights.
Using '后' to show sequence after completion.
要消化如此庞大的数据量,离不开人工智能的辅助。
To digest such a massive volume of data, the assistance of AI is indispensable.
'离不开' means 'cannot do without'.
他在狱中多年,唯一的慰藉就是消化那些经典著作。
During his years in prison, his only solace was digesting those classic works.
Literary context.
这种艺术风格过于前卫,大众还需要时间来消化。
This artistic style is too avant-garde; the public still needs time to digest it.
'还需要' means 'still need'.
企业在扩张过程中,必须注意对新收购业务的消化。
During the process of expansion, a company must pay attention to the digestion of newly acquired businesses.
Formal corporate strategy context.
他那冷嘲热讽的语气,让我花了好久才消化掉。
His sarcastic tone took me a long time to process/digest.
Psychological/Social context.
这部法律的实施,需要社会各界共同消化和落实。
The implementation of this law requires all sectors of society to digest and implement it together.
Legal/Social policy context.
诗歌的真谛往往隐藏在字里行间,需读者静心消化。
The true essence of poetry is often hidden between the lines, requiring the reader to digest it with a quiet mind.
Highly literary/Philosophical.
该地区的生态系统已无法消化日益增加的污染物。
The region's ecosystem is no longer able to absorb/digest the increasing pollutants.
Environmental science context.
历史的教训应当被后人深刻消化,以免重蹈覆辙。
The lessons of history should be deeply digested by future generations to avoid repeating the same mistakes.
'重蹈覆辙' is an idiom meaning 'to follow the same old path to failure'.
这种哲学思想在东亚的传播过程中,经历了本土化的消化过程。
In the process of spreading in East Asia, this philosophical thought underwent a process of localized digestion.
Academic historical analysis.
该项目的复杂性远超预期,技术团队正全力消化核心算法。
The complexity of the project far exceeded expectations; the technical team is putting all effort into digesting the core algorithm.
High-tech industry context.
资本市场对这一利空消息的消化速度之快,令人惊讶。
The speed at which the capital market digested this negative news was surprising.
'利空消息' means negative/bearish news.
翻译不仅是语言的转换,更是对原文文化内涵的消化与重构。
Translation is not just a conversion of language, but a digestion and reconstruction of the original text's cultural connotation.
Linguistic/Translational theory.
他的作品需要一种近乎‘反刍’式的消化,方能体会其中的奥妙。
His work requires a nearly 'ruminative' digestion to appreciate the mysteries within.
'反刍' (ruminate) adds a layer of depth to '消化'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To completely process or get rid of something through digestion/absorption.
这些剩菜终于被消化掉了。
— Unable to digest or process due to volume or difficulty.
这么多作业,我真的消化不了。
— Easy to digest.
生病时吃点好消化的。
— Hard to digest.
糯米不太好消化。
— To digest slowly; to take one's time processing information.
这个消息,你回去慢慢消化吧。
— To digest and absorb (often used for technology or knowledge).
我们需要消化吸收先进经验。
— Digestive enzymes.
消化酶不足会导致腹胀。
— To fully digest or understand.
他已经完全消化了这门课。
— Digestive function.
老年人的消化功能较弱。
— The act/effect of digestion.
唾液具有初步的消化作用。
يُخلط عادةً مع
消化 is breaking down; 吸收 is taking in. You digest food to absorb nutrients.
理解 is mental understanding; 消化 is a deeper, more time-consuming process of integration.
消灭 means to destroy or eliminate; 消化 means to process or transform.
تعبيرات اصطلاحية
— To swallow raw and whole; to copy or use something without understanding or digesting it.
学习不能生吞活剥,要真正理解。
Literary/Critical— To swallow a date whole; to read or learn without understanding.
他看书总是囫囵吞枣,不求甚解。
Common— To eat but not digest; to read much but understand little.
读书若食而不化,则毫无益处。
Literary— To dissolve disasters and turn them into good luck (uses the same characters).
祝你能够消灾化吉,平安顺利。
Formal/Wishing— To naturalize (a person) or to assimilate.
他已经申请归化为该国公民。
Legal— To influence and transform someone through kindness or example.
老师的耐心感化了那个调皮的学生。
Moral— To melt (as in ice).
春天的阳光融化了积雪。
Natural— Change; transformation.
这些年家乡的变化很大。
General— Negative; passive.
我们不能有消极的情绪。
Psychological— To pass the time; pastime.
下棋是他最好的消遣。
Socialسهل الخلط
Both involve taking something in.
消化 is the process of breaking down (消 - vanish, 化 - transform). 吸收 is the process of drawing in (吸 - suck, 收 - receive). In learning, you digest the logic and absorb the knowledge.
我们需要消化这些理论,并吸收其中的精华。
Both relate to the mind.
理解 is the act of comprehension (I see the logic). 消化 is the process of making that comprehension part of your permanent knowledge base.
我理解你的话,但我还没消化这个事实。
They share the character '消'.
消受 means to enjoy or endure a certain treatment or gift. It is often used in the negative '消受不起' (cannot afford to accept/endure). 消化 is strictly about processing.
这么丰盛的晚餐,我可消受不起。
They share the character '化'.
化解 is specifically for removing negative things like conflicts, anger, or risks. 消化 is for processing neutral things like food or information.
他们通过谈话化解了误会。
They share the character '消'.
消磨 means to wear down or to kill time (e.g., 消磨时间). It implies a slow wasting away rather than a productive processing.
他在咖啡馆里消磨了一个下午。
أنماط الجُمل
S + [在] + 消化 + O
我在消化午饭。
S + 消化不良
他总是消化不良。
S + 消化 + 不了 + O
我消化不了这么多单词。
S + 需要时间 + 消化 + O
我需要时间消化这个消息。
S + 通过...来 + 消化 + O
公司通过打折来消化库存。
O + 被 + S + 消化掉
库存终于被公司消化掉了。
消化 + 与 + 吸收
我们要注意对新技术的消化与吸收。
对...的消化
社会对这部法律的消化需要一个过程。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very common in both spoken and written Chinese.
-
Using 消化 for simple understanding.
→
使用 理解 (lǐjiě).
You don't 'digest' someone's name; you 'remember' or 'understand' it. 消化 is for complex things.
-
Using 消化 for water.
→
使用 吸收 (xīshōu).
Water is absorbed, not digested. Digestion implies a chemical breakdown of solids.
-
Forgetting the resultative complement in business contexts.
→
消化掉库存 (xiāohuà diào kùcún).
Without '掉' or '完', the sentence '消化库存' sounds like an ongoing process rather than a completed goal.
-
Confusing 消化 with 消灭.
→
消化 (process) vs 消灭 (destroy).
Digesting food makes it useful; destroying food makes it gone. Don't mix them up!
-
Saying '我有消化' to mean 'I have digestion'.
→
我的消化很好 (My digestion is good).
In Chinese, you describe the quality of your digestion rather than saying you 'have' it.
نصائح
Use with '不了'
When you are overwhelmed by information, use '消化不了' to express that you can't process it all at once.
Health Connections
In China, many people drink tea or hot water to '助消化' (help digestion). Mentioning this makes your Chinese sound more culturally authentic.
Pair with '吸收'
In academic writing, use the compound '消化吸收' to describe the full process of learning and mastering a new technology or idea.
Repeat for Emphasis
In casual settings, say '消化消化' to sound more natural when you mean 'I need to think about it for a bit'.
Common Phrase
Memorize '消化不良' as a single unit. It's the only way to say indigestion and is very common.
Inventory Context
If you work in trade, use '消化库存' to talk about selling off old stock.
Character Tip
Remember that '化' is also the suffix for '-ize' (like 'modernize' - 现代化). Digestion is like 'food-izing'!
News Keywords
When you hear '消化' in financial news, it usually refers to the market reacting to news.
Melt and Change
Think of '消' as melting and '化' as changing. That's what digestion does!
Not for Liquids
Don't use '消化' for water or soup; it's mostly for solid food or complex abstract things.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Xiāo' as the sound of something 'vanishing' (like food) and 'Huà' as the 'transformation' into energy. Xiāo-Huà: Vanish and Transform!
ربط بصري
Imagine a stomach acting like a small factory, where large crates (food) are 'melting' into small sparks of light (energy).
Word Web
تحدٍّ
Try to use '消化' in three different ways today: once about food, once about a news story, and once about your Chinese homework.
أصل الكلمة
The word is composed of two ancient characters. '消' (xiāo) depicts water and a sound element, originally meaning to 'subside' or 'vanish' like water. '化' (huà) depicts two people (one upright, one inverted) representing transformation or change.
المعنى الأصلي: To melt or transform substances into a different state.
Sino-Tibetan (Chinese)السياق الثقافي
No specific sensitivities, but be careful when discussing someone else's 消化不良 as it can be a bit personal.
In English, we use 'digest' metaphorically too, but '消化' is used even more broadly in Chinese business and social contexts.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Dining/Eating
- 助消化
- 好消化
- 消化不良
- 慢慢消化
Education/Learning
- 消化知识
- 消化不了
- 完全消化
- 课后消化
Health/Medical
- 消化系统
- 消化道
- 消化功能
- 消化酶
Business/Economics
- 消化库存
- 消化产能
- 消化利空
- 消化周期
Psychological
- 消化情绪
- 消化消息
- 消化压力
- 自我消化
بدايات محادثة
"你觉得哪种食物最难消化?"
"刚才老师讲的内容你消化了吗?"
"饭后散步真的能帮助消化吗?"
"你一般需要多久来消化一个坏消息?"
"这家公司该如何消化这么多积压的货物?"
مواضيع للكتابة اليومية
写一写你最近学到的、但还没完全消化的一个新知识点。
描述一次你消化不良的经历,以及你是怎么缓解的。
谈谈你认为什么样的学习方法最有助于消化书本上的知识。
如果你收到了一个令你惊讶的消息,你会如何给自己时间去消化它?
分析一下为什么有些企业会面临难以消化库存的问题。
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, '消化' can function as a noun, especially in medical or formal contexts, such as '他的消化不太好' (His digestion is not very good) or '促进消化' (Promote digestion). In these cases, it refers to the digestive function or process itself.
'消化不了' (xiāohuà bùliǎo) is more common and implies that because the amount is too much or the difficulty is too high, the process cannot be completed. '不能消化' (bùnéng xiāohuà) is more objective and often used for biological inability (e.g., 'Humans cannot digest grass').
Yes, in financial contexts, '消化债务' (xiāohuà zhàiwù) means to gradually process or pay off debt. It implies a systematic reduction of the debt burden over time.
The standard term is '消化不良' (xiāohuà bùliáng). You can use it as a noun ('我有消化不良') or as a verb-like state ('我最近消化不良').
Absolutely. If a movie was very deep or complex, you can say '这部电影我还需要时间消化' (I still need time to digest this movie). It means you are still thinking about its meaning.
It is neutral and can be used in almost any register. It is found in casual table talk, medical textbooks, and high-level economic reports.
The '掉' (diào) adds a sense of completion or removal. '消化掉库存' means to completely clear the inventory. It emphasizes that the thing being digested is now 'gone' because it has been processed.
No, you don't 'digest' water in Chinese. You '吸收' (absorb) or '喝' (drink) water. '消化' is only for things that need to be broken down, like food.
'消化道' (xiāohuà dào) means the 'digestive tract' or 'alimentary canal.' It is a medical term for the path food takes through the body.
Yes, '消化情绪' (xiāohuà qíngxù) is a common way to say you are processing feelings, especially difficult ones like grief or anger.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence: 'I am digesting lunch.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'easy to digest' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'This food is hard to digest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'indigestion' in Chinese characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I haven't digested the teacher's lesson yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I need time to digest the news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The company needs to clear the inventory.' (Use 消化)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Walking helps digestion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We must digest the lessons of history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The market has digested the negative news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'digestive system' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'My digestion is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I cannot digest so much information.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Absorb and digest advanced technology.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He spent three days digesting that book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'to digest' in Chinese characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Drink hot water to help digestion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Is this food easy to digest?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The market needs a digestion cycle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Digest and reconstruct cultural meaning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am digesting.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Easy to digest.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have indigestion.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Digestive system.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need time to digest this.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't digest these words.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Clear the inventory.' (Use 消化)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Walking helps digestion.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Digest the lessons of history.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Digest negative emotions.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lunch is hard to digest.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Drinking water helps digestion.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I haven't digested the news yet.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Digest foreign technology.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The market is digesting news.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My stomach is digesting.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eat slowly for digestion.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Digest knowledge.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Clear bad loans.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Digest the spirit of the meeting.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcript: '这种鱼很好消化。' What is easy to digest?
Transcript: '我还在消化。' Is the speaker ready to eat more?
Transcript: '我总是消化不良。' What is the speaker's problem?
Transcript: '医生说要保护消化系统。' What system should be protected?
Transcript: '内容太多,我消化不了。' Why is the person complaining?
Transcript: '你需要消化一下。' What does the speaker suggest?
Transcript: '我们要尽快消化这些库存。' What is the priority?
Transcript: '市场已经消化了这些利空。' Has the market reacted to the bad news?
Transcript: '消化吸收外来文化。' What is being done with foreign culture?
Transcript: '消化情绪需要时间。' What requires time?
Transcript: '这块肉难消化。' Is the meat easy to digest?
Transcript: '喝茶助消化。' What helps digestion?
Transcript: '消化知识很重要。' What is important?
Transcript: '消化过剩产能。' What is being processed in the factory?
Transcript: '消化历史的打击。' What is being processed?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
消化 (xiāohuà) is more than just 'digesting' food; it is a vital metaphor for how we process everything from difficult lessons to complex emotions and economic excess. Example: '我还没消化好这些新知识' (I haven't fully digested this new knowledge yet).
- Primary meaning: Biological digestion of food in the body.
- Metaphorical meaning: Mental processing and understanding of information.
- Business meaning: Clearing inventory or absorbing market changes.
- Grammar: A transitive verb often used with resultative complements like '不了' or '掉'.
Use with '不了'
When you are overwhelmed by information, use '消化不了' to express that you can't process it all at once.
Health Connections
In China, many people drink tea or hot water to '助消化' (help digestion). Mentioning this makes your Chinese sound more culturally authentic.
Pair with '吸收'
In academic writing, use the compound '消化吸收' to describe the full process of learning and mastering a new technology or idea.
Repeat for Emphasis
In casual settings, say '消化消化' to sound more natural when you mean 'I need to think about it for a bit'.
مثال
多吃蔬菜水果有助于消化。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات health
一粒
A2حبة واحدة أو بذرة. تُستخدم للأشياء الصغيرة والمستديرة مثل الأرز أو الدواء. 'حبة دواء' هي '一粒药'.
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2غير طبيعي، شاذ؛ يشير إلى شيء لا يسير كالمعتاد.
以上
A2فوق، أكثر من (رقم). يشير إلى كمية أو مستوى يساوي أو يزيد عن نقطة مرجعية محددة.
酸痛
A2أشعر بألم في عضلاتي بعد التمرين.
倒是
A2على العكس من ذلك؛ في الواقع. يستخدم للإشارة إلى تباين غير متوقع.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2إعطاء حقنة أو القيام بالوخز بالإبر.
急性
B1حاد (مرض): يشير إلى حالة تحدث فجأة وعادة ما تكون شديدة ولكنها قصيرة الأمد. حاد (مرض): عند الحديث عن الأمراض، 'حاد' يصف شيئًا يبدأ بسرعة ويكون شديدًا، ولكنه لا يستمر لفترة طويلة.
急性病
B1مرض حاد يظهر فجأة ويتطلب عناية طبية فورية.