A2 noun محايد #4,500 الأكثر شيوعاً 1 دقيقة للقراءة

惊慌

jing huang /jɪŋ˥ xwɑŋ˥/

Jinghuang describes a state of sudden, overwhelming panic and loss of composure.

الكلمة في 30 ثانية

  • Sudden, intense fear and confusion.
  • Causes loss of composure.
  • Often in unexpected, alarming situations.

Overview

“惊慌”是一个描述人在遇到突发情况时产生的强烈情绪反应的词语。它不仅仅是害怕,更包含了一种失去冷静、不知所措的状态。这种情绪的出现往往是短暂而急促的,会影响人的判断和行为。

“惊慌”通常用作名词,表示一种情绪状态。它可以单独使用,也可以与其他词语搭配,如“感到惊慌”、“引起惊慌”、“陷入惊慌”等。在句子中,它可以是主语、宾语或谓语的一部分。

这个词常用于描述人们在火灾、地震、事故、打斗、考试失败、工作失误等场景下的反应。例如,“听到爆炸声,人们都惊慌失措地逃跑了。”“这次考试的难度出乎意料,我感到一阵惊慌。”

أمثلة

1

听到警报声,孩子们都惊慌地跑了出来。

everyday

Hearing the alarm, the children ran out in panic.

2

面对突如其来的质问,他显得有些惊慌。

formal

Faced with the sudden questioning, he appeared somewhat flustered.

3

别那么大惊小怪,一点小事而已,用不着惊慌。

informal

Don't make such a fuss, it's just a small matter, no need to panic.

4

研究表明,在危机事件中,信息的不确定性是导致公众惊慌的重要因素。

academic

Research indicates that uncertainty of information is a key factor causing public panic during crisis events.

تلازمات شائعة

陷入惊慌 fall into a panic
引起惊慌 cause panic
惊慌失措 panic-stricken; flustered

العبارات الشائعة

惊慌失措

panic-stricken; beside oneself with fright

大惊失色

turn pale with fright

心神不宁

uneasy; restless

يُخلط عادةً مع

惊慌 vs 害怕

'Fear' (害怕) is a general emotion. 'Jinghuang' (惊慌) specifically refers to the loss of composure and the state of being flustered due to that fear.

惊慌 vs 紧张

'Nervousness' (紧张) is a state of unease or anxiety. 'Jinghuang' (惊慌) is a more intense reaction, involving a significant loss of control.

أنماط نحوية

感到 + 惊慌 陷入 + 惊慌 (某事)引起 + 惊慌 惊慌 + 地 + verb

How to Use It

ملاحظات الاستخدام

Jinghuang is a common word used to describe emotional reactions in stressful situations. It's generally understood across different registers but is more frequently used in everyday conversation and narrative descriptions than in highly technical or formal writing. It conveys a sense of sudden, uncontrolled fear.


أخطاء شائعة

Learners might sometimes confuse 'jinghuang' with general fear or nervousness. It's important to remember that 'jinghuang' implies a loss of composure and a state of being flustered or panicked.

Tips

💡

Stay Calm in Emergencies

Remember that 'jinghuang' is a state of losing composure due to fear. Practice staying calm to manage difficult situations better.

⚠️

Avoid Overreacting

While feeling 'jinghuang' is natural, try to control impulsive reactions. Take a moment to assess the situation before acting.

🌍

Cultural Views on Panic

In many cultures, maintaining composure ('镇定') in the face of adversity is highly valued. Excessive 'jinghuang' might be seen negatively.

أصل الكلمة

The word '惊慌' (jīng huāng) is composed of two characters. '惊' (jīng) means 'startle' or 'alarm', and '慌' (huāng) means 'flustered' or 'confused'. Together, they vividly describe the state of being startled into confusion and panic.

السياق الثقافي

In Chinese culture, maintaining a calm demeanor ('镇定自若') is often seen as a sign of maturity and strength. While experiencing 'jinghuang' is understandable, prolonged or excessive panic might be viewed less favorably.

نصيحة للحفظ

Imagine a 'JING'le bell suddenly falling and making a loud noise, causing you to 'HUANG' (panic)!

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

害怕是一种普遍的恐惧情绪,而惊慌则是在害怕的基础上,因为突发事件而产生的失措和慌乱感。惊慌通常比害怕更强烈,并伴有行为上的混乱。

惊慌可以用在各种可能引起人不安和恐惧的场合,比如遇到危险、意外、坏消息,或者面临无法预料的挑战时。

“惊慌”是一个中性词,它描述的是一种情绪状态,本身没有褒贬之分。但根据具体语境,它可能暗示着不够镇定或缺乏应对经验。

可以通过平时多积累经验、加强心理素质训练、学习应对突发事件的方法来减少惊慌的可能性。保持冷静的头脑是关键。

اختبر نفسك

fill blank

突然的巨响让他感到一阵______。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 惊慌

根据句子描述的“突然的巨响”,最合适的反应是“惊慌”。

multiple choice

在火灾现场,人们的脸上都露出了惊慌的神情。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 人们在火灾现场感到害怕并失措。

“惊慌的神情”意味着害怕和不知所措。

sentence building

词语:他,了,惊慌,十分,看到,新闻

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 他看到新闻十分惊慌。

这个选项符合中文的语法结构和逻辑,表示看到新闻后感到非常惊慌。

النتيجة: /3

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!