At the A1 level, you only need to know that '养家' (yǎngjiā) means to work so your family has what they need. It is made of '养' (to raise/feed) and '家' (family). You can use it in very simple sentences like '我工作,我养家' (I work, I support the family). Think of it as the reason why people go to their jobs every day. It is a very important word because family is the most important thing in Chinese culture. Even at this early stage, knowing this word helps you understand why people talk about their jobs so much. You might hear it in basic stories about a father or mother. Remember: '养' is tone 3 (low and dipping) and '家' is tone 1 (high and flat). Don't worry about complex grammar yet, just use it as a simple action.
At the A2 level, you should start using '养家' to describe responsibilities. You can combine it with words like '努力' (hard-working) or '为了' (for/in order to). For example, '为了养家,他每天都很努力' (To support his family, he is very hard-working every day). You should also recognize the common phrase '养家不容易' (supporting a family is not easy). This level is about expressing basic feelings and social situations. You might use it when talking about your parents' jobs or your own goals. Notice that you don't need to put 'my' or 'his' in front of '家' if it is obvious. '养家' already implies 'supporting one's own family.' It is a 'Verb-Object' word, which means it is a complete thought on its own.
At the B1 level, you can use '养家' in more complex discussions about life and work-life balance. You should be able to distinguish it from '养活' (to keep alive/provide for basics) and '照顾' (to take care of/look after). For example, you might say, '他不仅要养家,还要照顾生病的母亲' (He not only has to support the family but also take care of his sick mother). You can also start using it with resultative complements or in passive-like structures. You will hear this word often in movies or TV shows when characters discuss their pressures. It is a key term for describing the 'sandwich generation' who must support both children and parents. You should also be comfortable using the idiom '养家糊口' to describe making a basic living.
At the B2 level, '养家' becomes a tool for discussing social issues and economic trends. You might talk about '养家压力' (the pressure of supporting a family) in the context of rising housing prices or inflation. You should understand the nuances of gender roles—how the traditional view of the male as the '养家者' (breadwinner) is changing in modern China. You can use it in formal writing to describe social responsibilities or in debates about minimum wage and labor rights. At this level, you should also be aware of related legal terms like '赡养' (supporting elders) and '抚养' (raising children) and know when '养家' is too informal. Your sentences should be more fluid, like '在当今社会,双职工家庭共同养家已成为普遍现象' (In today's society, dual-income families supporting the family together has become a common phenomenon).
At the C1 level, you should be able to analyze the cultural and philosophical implications of '养家.' You can discuss how the concept of '养家' is tied to Confucian values of filial piety and social harmony. You might use the term in academic essays or high-level business negotiations. You should be able to use it metaphorically or in complex literary structures. For example, discussing how a character '以一己之力养家' (supports the family solely by their own strength) in a novel. You should also be familiar with historical variations of the term and how it appears in classical-style modern prose. Your understanding should include the emotional weight of the term—how it represents a silent contract between generations. You can also discuss the psychological impact of '养家' on the individual's identity.
At the C2 level, you have a native-like grasp of '养家' and all its subtle connotations. You can use it in sophisticated wordplay, or in deep sociological critiques of the Chinese family structure. You understand its place in various dialects and its evolution from agrarian society to the digital age. You can use the term to discuss macro-economic policies, such as how the '养家' capability of the middle class affects national consumption patterns. You are comfortable with all associated idioms, even the obscure ones, and can use them with perfect timing and tone. You can write persuasive articles or deliver speeches where '养家' serves as a powerful symbol of human resilience and communal duty. At this level, the word is not just a vocabulary item, but a window into the deep-seated values of the Sinitic world.

养家 في 30 ثانية

  • A foundational Chinese term for supporting one's family financially.
  • Consists of '养' (to nourish) and '家' (family/home).
  • Carries deep cultural connotations of duty, sacrifice, and responsibility.
  • Used in both casual conversation and formal discussions about livelihood.

The Chinese term 养家 (yǎngjiā) is a foundational verb-object construction that translates to 'supporting a family' or 'providing for a household.' In its most literal sense, the character 养 (yǎng) means to nourish, raise, or provide for, while 家 (jiā) represents the family unit or the home itself. When combined, they describe the action of earning a livelihood to ensure that one's family members have food, clothing, shelter, and other necessities. This word carries a significant emotional and cultural weight in Chinese society, often linked to the concept of responsibility and filial piety. It is not merely about the act of working; it is about the purpose behind the work. For many, 养家 is the primary motivation for enduring long hours or difficult working conditions.

Economic Context
In modern economic discussions, 养家 is frequently used to describe the burden of the 'breadwinner.' Whether it is a father, mother, or an adult child taking care of aging parents, the term encompasses all financial obligations required to maintain a household's standard of living.
Emotional Resonance
The term evokes a sense of sacrifice. When someone says they are '养家糊口' (supporting the family and filling mouths), they are often expressing the humble yet vital nature of their daily grind. It is a word of dignity and duty.

为了养家,他不得不去外地工作。(To support his family, he had to go to another city to work.)

Historically, the concept of 养家 was strictly gendered, primarily associated with the male head of the household. However, in contemporary China, the role has expanded. Both men and women use this term to describe their contribution to the family's financial health. It is also used when discussing the rising costs of living, such as '养家不容易' (it is not easy to support a family), a phrase commonly heard in casual conversations among adults. The term is also versatile enough to be used in formal settings, such as labor law discussions or social welfare policy debates, where the ability of a citizen to support their family is a metric of social stability.

他是一个养家的男人。(He is a man who supports his family.)

Social Pressure
The pressure to '养家' can be intense in competitive urban environments, leading to the '996' work culture (working 9am to 9pm, 6 days a week).

Furthermore, 养家 is often contrasted with personal leisure. A person might say, '我没时间去旅游,我要养家' (I don't have time to travel, I have to support my family). This highlights the prioritization of collective well-being over individual desire. In literature and film, the struggle to 养家 is a recurring theme, representing the universal human experience of laboring for the ones we love. Understanding this word is key to understanding the social fabric of Chinese life, where the family unit remains the most significant priority for the vast majority of people.

Using 养家 (yǎngjiā) correctly requires an understanding of its grammatical role as a Verb-Object (VO) compound. This means that while it functions as a single verb in English ('to support a family'), in Chinese, it consists of an action (养) and a target (家). This structure allows for some flexibility, though in common usage, it is often kept together.

Basic Verb Usage
The most straightforward way to use it is as a predicate. For example: '他努力工作是为了养家' (He works hard in order to support his family). Here, it acts as the purpose of his labor.
As an Adjective/Attribute
You can use '养家的' to describe someone. '他是养家的主力' (He is the main person supporting the family). This identifies the subject's role within the household hierarchy.

现在物价这么高,养家真不容易。(With prices so high now, supporting a family is really not easy.)

When you want to emphasize the difficulty or the extent of the support, you can add adverbs or complement structures. For instance, '养活一家人' (to keep a whole family alive/supported) is a common variation that uses the resultative complement '活' (alive). While 养家 is the general term, '养活' is more specific about the basic survival aspect. Another common pattern is '靠...养家' (to rely on [a job/person] to support the family). For example: '他靠开出租车养家' (He relies on driving a taxi to support his family).

她一个人干两份工作来养家。(She works two jobs by herself to support the family.)

Negative Forms
To negate the action, use '不' (bù) or '没' (méi). '他不养家' implies a moral failing or a refusal to provide, whereas '他没钱养家' indicates an inability due to financial lack.

In more formal or literary contexts, 养家 may be replaced by '供养家庭' (gōngyǎng jiātíng), but in daily speech, 养家 is the standard. It is also often paired with words like '辛苦' (hard/laborious) to acknowledge the effort involved. For example, '你养家辛苦了' (You've worked hard to support the family) is a common way to express gratitude to a spouse or parent. This versatility makes it an essential word for discussing life responsibilities, career goals, and family dynamics in any Chinese-speaking environment.

You will encounter 养家 (yǎngjiā) in a variety of real-life settings, ranging from intimate family dinners to national news broadcasts. It is a word that bridges the gap between personal struggle and social reality. In family settings, it is often the center of discussions about budgeting, career changes, or the future of the children. A parent might explain their absence by saying, '爸爸要养家,所以要加班' (Daddy needs to support the family, so he has to work overtime). This teaches children from a young age that work is a selfless act performed for the benefit of the family unit.

In the Workplace
Colleagues often use 养家 as a shared point of empathy. If someone is stressed about a promotion, they might say, '我得养家啊,压力很大' (I have to support my family, the pressure is huge). It serves as a universal justification for ambition and hard work.
In Media and Drama
Chinese TV dramas (often called 'family dramas' or 家庭剧) are filled with characters whose primary motivation is 养家. The 'struggling breadwinner' is a classic archetype, often depicted as a hero who puts their own needs last.

新闻报道:许多年轻人面临着巨大的养家压力。(News report: Many young people face huge pressure to support their families.)

In the news, 养家 is used when discussing inflation, the housing market, or employment rates. Economists might analyze how the '养家成本' (cost of supporting a family) has changed over the decades. This reflects the word's transition from a personal duty to a sociological metric. You'll also hear it in songs and poetry, where it often symbolizes the quiet, steady love of a father or mother. The phrase '养家糊口' (yǎngjiā húkǒu) is particularly common in literature to describe the basic, repetitive nature of working just to survive.

他常说:“我是个粗人,只知道养家。” (He often says: "I'm a simple man, I only know how to support my family.")

Regional Dialects
While '养家' is standard Mandarin, in Cantonese, you might hear '养家' (joeng5 gaa1) used in very similar contexts, emphasizing the deep linguistic roots of this concept across Sinitic languages.

Ultimately, 养家 is a word that conveys a sense of belonging and purpose. Whether it's a migrant worker sending money back to a rural village or a high-powered executive in Shanghai, the sentiment remains the same: the individual works for the collective. When you hear this word, you are hearing the heartbeat of the Chinese social structure, which places the welfare of the family above all else.

While 养家 (yǎngjiā) seems simple, English speakers often make several nuanced mistakes when incorporating it into their Chinese. The most frequent error is treating it like a transitive verb that can take a specific direct object. In English, you can say 'I support my wife' or 'I support my children.' In Chinese, if you use 养家, the object 'family' is already built-in. You cannot say '我养家我的妻子' (I support family my wife). Instead, you would say '我养我的妻子' or '我养家'.

Confusing 养家 with 照顾
'照顾' (zhàogù) means 'to take care of' in a physical or emotional sense (like looking after a sick person). '养家' is specifically about financial and material provision. If you say you '照顾' your family, it means you help them with daily tasks. If you '养家', it means you pay the bills.
Using the Wrong Measure Word
When quantifying the act, learners sometimes struggle. You don't '一个养家' (one support family). You describe the role, such as '一份养家的责任' (a responsibility of supporting the family).

错误:他工作是为了养家孩子
正确:他工作是为了养家。/ 他工作是为了养孩子

Another common mistake is the confusion between 养家 and 养活 (yǎnghuó). While they are related, '养活' implies the bare minimum for survival. Using '养活' can sometimes sound harsher or more desperate than '养家'. For example, '我只要能养活自己就行' (I just need to be able to keep myself alive) is common for young adults, but '养家' implies a broader responsibility to others. Additionally, learners often forget that 养家 is a verb-object phrase, so you can't easily put '了' (le) in the middle unless you are using specific structures like '养了三年的家' (which sounds awkward and is rarely used).

错误:他靠这份薪水支撑家
正确:他靠这份薪水养家

Overusing Formal Terms
In casual conversation, don't use '赡养' (shànyǎng) which is specifically for supporting elderly parents legally. Use '养家' for the general daily act of providing.

Finally, watch out for the tone. Both characters are often mispronounced by beginners. 养 is 3rd tone (yǎng), and 家 is 1st tone (jiā). If you say 'yángjiā' (2nd tone), it might sound like 'ocean home' (洋家), which makes no sense. Practice the dip in 'yǎng' followed by the high flat 'jiā' to ensure you are understood. By avoiding these common pitfalls, your usage of 养家 will sound much more natural and native-like.

Chinese has a rich vocabulary for the concept of 'providing' or 'supporting,' and choosing the right word depends on who is being supported and the level of formality required. 养家 (yǎngjiā) is the most versatile and common term for general family support, but here are some key alternatives:

养家 vs. 养活 (yǎnghuó)
养活 focus on survival. It means to provide enough food and money so that someone doesn't starve. It can be used for people, animals, or even plants. 养家 is specifically about the family unit and implies a broader social responsibility.
养家 vs. 赡养 (shànyǎng)
赡养 is a formal and legal term used specifically for supporting one's parents or elders. You '赡养父母' (support parents). 养家 includes everyone in the house, including children and a spouse.
养家 vs. 扶养 (fúyǎng)
扶养 is often used in legal contexts regarding the support between spouses or siblings of the same generation. It has a connotation of mutual support or assistance.

对比:
1. 他要养家。(He needs to support the family - General)
2. 他要赡养老人。(He needs to support the elderly - Formal/Specific)

Another interesting alternative is 供养 (gòngyǎng). This word has a slightly more respectful or even religious undertone. It can mean to provide for parents with great respect, or to make offerings to a deity or temple. In a modern context, it's sometimes used for high-level financial support. Then there is 抚养 (fǔyǎng), which is specifically for raising and providing for children. You '抚养孩子' (raise/foster children). While 养家 covers the financial aspect of the whole house, 抚养 includes the nurturing and upbringing of the young.

成语:养家糊口 (yǎngjiā húkǒu) - to support the family and fill the mouth (earn a bare living).

糊口 (húkǒu)
This is a very humble way to say 'make a living.' It literally means 'to paste the mouth' (with congee). Use this when you want to sound modest about your earnings.

In summary, if you are talking about the general duty of earning money for your household, 养家 is your best choice. If you are talking about the law, use 赡养 or 抚养. If you are talking about just getting by, use 养活 or 糊口. Understanding these distinctions will help you navigate social situations in China with much greater precision and sensitivity.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In ancient times, the number of 'pigs under the roof' (家) determined a family's wealth, and '养' was the act of keeping them and the family fed.

دليل النطق

UK /jæŋ dʒjɑː/
US /jɑŋ dʒjɑ/
The primary stress is on the first syllable 'yǎng'.
يتقافى مع
响 (xiǎng) 想 (xiǎng) 讲 (jiǎng) 花 (huā) 虾 (xiā) 瓜 (guā) 妈 (mā) 沙 (shā)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'yǎng' with a rising tone (2nd) instead of dipping (3rd).
  • Pronouncing 'jiā' with a falling tone (4th) like 'jià' (price).
  • Merging the two sounds into a single syllable.
  • Muting the 'g' in 'yǎng'.
  • Over-emphasizing the 'i' in 'jiā'.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Characters are common and easy to recognize for A2 learners.

الكتابة 3/5

Writing '养' requires attention to stroke order (15 strokes).

التحدث 2/5

Pronunciation is straightforward but requires tone accuracy.

الاستماع 2/5

Very common in daily speech and media.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

爸爸 妈妈 工作

تعلّم لاحقاً

责任 压力 照顾 赡养 抚养

متقدم

经济独立 社会保障 职业生涯 劳动力市场 家庭伦理

قواعد يجب معرفتها

Verb-Object (VO) Compounds

养家 (yǎngjiā) cannot take another object directly.

Purpose with 为了 (wèile)

为了养家,他打两份工。

Degree with 得 (de)

他养家养得很辛苦。

Reliance with 靠 (kào)

他靠种地养家。

Emphasis with 是...的 (shì...de)

他是为了养家才工作的。

أمثلة حسب المستوى

1

我工作养家。

I work to support the family.

Simple Subject-Verb-Object structure.

2

爸爸养家。

Dad supports the family.

Basic noun as subject.

3

他努力养家。

He works hard to support the family.

Adverb '努力' modifying the action.

4

我要养家。

I need to support the family.

Modal verb '要' indicating necessity.

5

他在养家。

He is supporting the family.

Continuous aspect with '在'.

6

养家很重要。

Supporting a family is important.

Verb phrase as a subject.

7

谁在养家?

Who is supporting the family?

Question word '谁'.

8

我不养家。

I don't support the family.

Negation with '不'.

1

为了养家,他去北京工作。

To support the family, he went to Beijing to work.

Purpose clause with '为了'.

2

养家真的不容易。

Supporting a family is really not easy.

Adverb '真的' for emphasis.

3

他是一个养家的男人。

He is a man who supports his family.

Attributive phrase with '的'.

4

她辛苦地养家。

She supports the family arduously.

Adverbial with '地'.

5

你为什么要养家?

Why do you need to support the family?

Question with '为什么'.

6

他有责任养家。

He has the responsibility to support the family.

Noun '责任' followed by a verb phrase.

7

养家是他的目标。

Supporting the family is his goal.

Equative sentence with '是'.

8

他们一起养家。

They support the family together.

Adverb '一起' indicating cooperation.

1

虽然工作很累,但他必须养家。

Although the work is tiring, he must support the family.

Concession clause with '虽然...但'.

2

他靠卖菜来养家糊口。

He relies on selling vegetables to support the family and make a living.

Construction '靠...来...'.

3

如果他不养家,家里的生活会很困难。

If he doesn't support the family, life at home will be very difficult.

Conditional '如果...会'.

4

他把所有的钱都用来养家了。

He used all his money to support the family.

Ba-sentence construction.

5

养家不仅是钱的问题,更是责任。

Supporting a family is not just a matter of money, but even more a matter of responsibility.

Correlative '不仅...更是'.

6

他在外打拼多年,只为养家。

He has been struggling away from home for years, just to support the family.

Phrase '只为' indicating sole purpose.

7

由于失业,他无法继续养家。

Due to unemployment, he is unable to continue supporting the family.

Causal '由于' and potential '无法'.

8

他是一个负责任的养家者。

He is a responsible breadwinner.

Agentive suffix '-者' (though less common than '的人').

1

随着生活成本的提高,养家的压力越来越大。

As the cost of living rises, the pressure to support a family is getting bigger and bigger.

Structure '随着...越来越...'.

2

在现代社会,女性也承担起养家的重任。

In modern society, women also take on the heavy responsibility of supporting the family.

Verb '承担' with '重任'.

3

他并没有抱怨养家的辛苦,反而觉得很幸福。

He didn't complain about the hardship of supporting the family; on the contrary, he felt very happy.

Structure '并没有...反而...'.

4

为了给孩子更好的教育,他不得不更加努力地养家。

In order to give the children a better education, he had to work even harder to support the family.

Complex purpose clause.

5

他甚至为了养家而放弃了自己的梦想。

He even gave up his own dreams for the sake of supporting the family.

Emphasis with '甚至...而...'.

6

养家糊口虽然平凡,但却是一份伟大的事业。

Supporting a family may be ordinary, but it is a great undertaking.

Contrastive '虽然...但却'.

7

他工作所得的每一分钱都花在了养家上。

Every cent he earns from work is spent on supporting the family.

Relative clause with '所得的' and '花在...上'.

8

很多人认为养家是男人的天职。

Many people believe that supporting the family is a man's natural duty.

Verb '认为' introducing a clause.

1

这种传统的养家观念正在受到新时代的挑战。

This traditional concept of supporting a family is being challenged by the new era.

Passive voice with '受到'.

2

他以一己之力养家,其精神令人感佩。

He supports the family single-handedly; his spirit is admirable.

Formal phrase '以一己之力'.

3

养家的重担压得他喘不过气来。

The heavy burden of supporting the family makes him unable to catch his breath.

Resultative complement '得...喘不过气来'.

4

他在养家与追求个人价值之间陷入了矛盾。

He fell into a contradiction between supporting his family and pursuing personal value.

Structure '在...之间陷入了矛盾'.

5

所谓养家,不仅仅是提供物质条件,更是精神的支撑。

The so-called 'supporting a family' is not only providing material conditions, but even more spiritual support.

Definition structure '所谓...不仅仅是...更是'.

6

他的一生都在为养家而奔波劳碌。

His whole life has been spent rushing about and toiling to support the family.

Idiomatic expression '奔波劳碌'.

7

社会保障体系的完善减轻了个人养家的负担。

The improvement of the social security system has reduced the burden of individual family support.

Abstract subject and object.

8

他深知养家之艰辛,因此从不乱花钱。

He deeply knows the hardships of supporting a family, so he never spends money recklessly.

Formal '深知' and '之' as a possessive.

1

养家这一朴素的行为,折射出深厚的伦理道德底蕴。

The simple act of supporting a family reflects a deep background of ethics and morality.

Abstract verb '折射出'.

2

在宏观经济波动的背景下,普通家庭的养家能力显得尤为脆弱。

Against the backdrop of macroeconomic fluctuations, the family-supporting capacity of ordinary households appears particularly fragile.

Formal '背景下' and '尤为'.

3

他将养家视为一种修行,在琐碎的生活中磨砺意志。

He regards supporting a family as a form of spiritual practice, tempering his will in the trivialities of daily life.

Structure '将...视为...'.

4

文学作品中关于养家的叙事,往往充满了对人性的深刻关怀。

Narratives about supporting a family in literary works are often full of profound concern for human nature.

Complex noun phrase '关于...的叙事'.

5

养家不仅仅是义务的履行,更是情感的寄托与延续。

Supporting a family is not just the fulfillment of an obligation, but even more the placement and continuation of emotions.

Parallelism and formal vocabulary.

6

他虽身居高位,却始终不忘养家糊口的初心。

Although he holds a high position, he never forgets the original intention of supporting his family.

Concessive '虽...却' and idiom '初心'.

7

个体在养家过程中所展现的坚韧,是社会稳步前行的基石。

The resilience shown by individuals in the process of supporting their families is the cornerstone of society's steady progress.

Complex subject with '所展现的'.

8

探讨养家的内涵,离不开对传统家国情怀的深度剖析。

To explore the connotation of supporting a family, one cannot do without a deep analysis of the traditional feelings of 'family and country'.

Double negative '离不开...对...的剖析'.

المرادفات

养活 供养 赡养 抚养 糊口 支撑 维持 负担

الأضداد

啃老 挥霍 自给自足 游手好闲

تلازمات شائعة

努力养家
养家糊口
养家压力
养家不容易
负责养家
没钱养家
独自养家
养家责任
养家成本
为了养家

العبارات الشائعة

养家糊口

— To earn just enough to feed the family. Used to describe humble work.

我只是个养家糊口的普通人。

养家之计

— A plan or means to support the family.

他正在寻找长久的养家之计。

养家糊口之劳

— The toil of making a living.

他深感养家糊口之劳。

养家男

— A man who is the primary provider (informal).

他是一个标准的养家男。

养家费

— Money intended for family support.

他把养家费都交给了妻子。

养家活口

— Similar to 养家糊口, emphasizing keeping people alive.

只要能养家活口,干什么都行。

养家经

— The 'scripture' or wisdom of supporting a family.

邻居们在一起交流养家经。

全职养家

— To support the family as one's full-time focus.

他在外面全职养家,妻子在家带孩子。

勤劳养家

— Industriously supporting the family.

他是个勤劳养家的好丈夫。

养家大任

— The great task of supporting the family.

他肩负着养家大任。

يُخلط عادةً مع

养家 vs 照顾 (zhàogù)

Means 'to look after' (physical care), while 养家 is financial.

养家 vs 养活 (yǎnghuó)

Focuses on the survival aspect, can apply to pets/plants too.

养家 vs 抚养 (fǔyǎng)

Specifically for raising children, whereas 养家 is the whole household.

تعبيرات اصطلاحية

"养家糊口"

— To support the family and fill the mouth (earn a bare living).

他辛苦工作,只为养家糊口。

Common
"成家立业"

— To get married and start a career (often implies the start of 养家).

年轻人应该先成家立业。

Formal
"勤俭持家"

— To manage the household with industry and thrift.

她勤俭持家,让日子越过越好。

Commendatory
"含辛茹苦"

— To endure all kinds of hardships (often used for parents supporting children).

母亲含辛茹苦地把他养大。

Literary
"白手起家"

— To start from scratch (often to eventually support a family).

他白手起家,现在已经能很好地养家了。

Neutral
"任劳任怨"

— To work hard without complaint (often for the family).

他为了养家,在公司任劳任怨。

Commendatory
"克勤克俭"

— Very industrious and frugal.

他们克勤克俭,终于买了自己的房子。

Formal
"安家落户"

— To settle down and make a home.

他在这个城市安家落户,开始养家。

Neutral
"衣食无忧"

— Having no worries about food and clothing (the goal of 养家).

他努力工作,想让家人衣食无忧。

Commendatory
"家大业大"

— Large family and big business (implies a lot of support needed).

家大业大,养家也不容易。

Neutral

سهل الخلط

养家 vs 赡养

Both involve support.

赡养 is only for elders and is formal/legal.

他必须赡养年迈的父母。

养家 vs 供养

Both involve providing.

供养 implies higher respect or religious offerings.

他在寺庙供养僧人。

养家 vs 抚养

Both involve raising.

抚养 focuses on children and the act of raising them.

她独自抚养孩子长大。

养家 vs 扶养

Sounds similar.

扶养 is a legal term for mutual support between peers (e.g., spouses).

夫妻之间有相互扶养的义务。

养家 vs 糊口

Both mean making a living.

糊口 is very informal and implies a bare minimum.

他整天奔波,只为糊口。

أنماط الجُمل

A1

S + [养家]

我养家。

A2

为了 + [养家] + S + VP

为了养家,他努力工作。

B1

S + 靠 + [Method] + [养家]

他靠开店养家。

B1

S + [养家] + [不容易]

他养家不容易。

B2

S + 承担起 + [养家] + 的重任

她承担起养家的重任。

B2

随着... [养家] + 的压力 + 增加

随着物价上涨,养家的压力增加了。

C1

S + 以一己之力 + [养家]

他以一己之力养家。

C2

S + 视 + [养家] + 为 + 修行

他视养家为一种修行。

عائلة الكلمة

الأسماء

家人 (jiārén - family members)
家庭 (jiātíng - household)
养育 (yǎngyù - upbringing)

الأفعال

养 (yǎng - to raise)
养活 (yǎnghuó - to provide for)
赡养 (shànyǎng - to support elders)

الصفات

家常 (jiācháng - daily/homely)
勤劳 (qínláo - industrious)

مرتبط

薪水 (salary)
开支 (expenses)
责任 (responsibility)
生活 (life)
工资 (wages)

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Chinese.

أخطاء شائعة
  • 我养家我的父母。 我养我的父母。 / 我养家。

    养家 is a Verb-Object phrase and cannot take another object.

  • 他工作养家活。 他工作养家。 / 他工作养活全家。

    Confusing 养家 with 养活.

  • 她照顾家。(Meaning financial) 她养家。

    照顾 means physical/emotional care, not necessarily financial.

  • 养家是很难。 养家很难。 / 养家真难。

    Avoid using '是' before adjectives in simple sentences.

  • 他是一个养家。 他是一个养家的人。

    养家 is a verb phrase, not a noun for a person.

نصائح

Don't add objects

Remember 养家 is VO. Don't say '养家父母', say '养父母'.

Show Respect

When talking about parents supporting you, use '辛苦' with '养家'.

Tone Accuracy

Make sure 'yǎng' dips low; otherwise, it sounds like other words.

Stroke Order

Practice the '羊' part of '养' carefully.

Use Idioms

Use '养家糊口' to describe humble, hard work.

Empathy

Use '养家压力' to empathize with working friends.

Context Clues

If you hear 'money' and 'family', it's likely '养家'.

Natural Flow

Say '为了养家' at the start of a sentence for natural flow.

News Keywords

Look for 养家 in articles about the economy.

Daily Usage

Think of your own job as your '养家' method.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Young' (yǎng) people helping the 'Family' (jiā). You support the family so they stay 'Young' and healthy.

ربط بصري

Imagine a person carrying a heavy bag of rice (nourishment) into a house with a glowing light inside (home).

Word Web

Work Money Food Love Duty House Children Parents

تحدٍّ

Try to use '养家' in a sentence about your own career goals or your parents' work.

أصل الكلمة

The word '养家' is composed of two ancient characters. '养' (yǎng) originally depicted a hand feeding a sheep, symbolizing nourishment. '家' (jiā) shows a pig under a roof, representing the most basic domestic unit in ancient agrarian China.

المعنى الأصلي: To provide food and shelter for the members of the household.

Sino-Tibetan

السياق الثقافي

Be careful not to imply that only men '养家' in modern contexts, as many women are now the primary providers.

The English equivalent 'breadwinner' focuses on the person, while '养家' focuses on the act of providing.

The movie 'The Breadwinner' (translated as 养家之人 in Chinese). Common themes in Lu Xun's literature regarding the struggle of the common man. Pop songs like '父亲' (Father) which describe the hardships of 养家.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Discussing career motivations

  • 为了养家
  • 养家糊口
  • 第一任重
  • 赚钱养家

Talking about family pressure

  • 养家压力大
  • 养家不容易
  • 生活成本高
  • 负担重

Expressing gratitude to parents

  • 辛苦养家
  • 养家多年
  • 感谢父母
  • 不容易

Job interviews

  • 稳定的收入
  • 养家的责任
  • 长期发展
  • 努力工作

Legal/Financial advice

  • 养家费用
  • 赡养义务
  • 家庭开支
  • 财务规划

بدايات محادثة

"你觉得现在养家的压力大吗? (Do you think the pressure of supporting a family is high now?)"

"在你的国家,通常是谁负责养家? (In your country, who usually supports the family?)"

"为了养家,你愿意去很远的地方工作吗? (To support your family, would you be willing to work far away?)"

"你觉得养家最辛苦的地方是什么? (What do you think is the hardest part of supporting a family?)"

"你父母以前是怎么养家的? (How did your parents support the family in the past?)"

مواضيع للكتابة اليومية

写一写你对‘养家’这个词的理解。 (Write about your understanding of the term 'supporting a family'.)

描述一个你认识的为了养家而努力工作的人。 (Describe someone you know who works hard to support their family.)

如果有一天你不用为养家而工作,你会做什么? (If one day you didn't have to work to support a family, what would you do?)

讨论一下现代社会养家模式的变化。 (Discuss the changes in family support models in modern society.)

写一封信感谢那些为了养家而付出的人。 (Write a letter thanking those who have sacrificed to support their families.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, '养家' is a complete verb-object phrase. You should say '养我的孩子' or just '养家'.

Traditionally yes, but in modern Chinese, it is used by anyone who provides for their family.

养家 is about the family responsibility; 养活 is about basic survival (can also be for pets).

It is neutral. It can be used in daily talk and in news reports.

You can say '养家的人' or '养家者', but usually we just use the verb phrase '养家'.

In a humorous/slang way, yes, like '养猫家'.

It is the 3rd tone (yǎng).

It is the 1st tone (jiā).

Primarily it refers to financial and material support, though the implication of care is there.

Yes, it is a very common four-character idiom (Chengyu).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence using '养家' to explain why someone works late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Supporting a family is not easy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '为了...而...' and '养家' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short paragraph about your father's role in '养家'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He relies on his salary to support the family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence with '养家糊口'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the pressure of supporting a family in a big city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence thanking someone for supporting the family.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'In modern society, both husband and wife support the family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a dialogue between two friends about '养家'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He gave up his hobby to support the family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the meaning of '养' in '养家'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '独自养家'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The responsibility of supporting a family is heavy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about the 'cost of supporting a family'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He works two jobs to support the family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '养家之计'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'She is the main provider for the family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '含辛茹苦' and '养家'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Supporting a family is a noble task.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe your job and explain how it helps you '养家'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about the person who supported your family when you were a child.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss whether it is harder to '养家' now than in the past.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the idiom '养家糊口' to a friend.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Give advice to someone who is feeling the pressure of '养家'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about the role of women in '养家' in your country.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What would you say to your parents to thank them for '养家'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a movie or book character who struggles to '养家'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How does the government help people with '养家' responsibilities?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Is '养家' the most important responsibility for an adult?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What are the common expenses involved in '养家' today?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about the difference between '养家' and '养活自己'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you balance '养家' and personal hobbies?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What is the cultural significance of '养家' in China?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Can you use '养家' in a humorous context?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a difficult situation where someone still managed to '养家'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Do you feel '养家' is a burden or a joy?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you say 'breadwinner' in a natural way in Chinese?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What is your long-term plan for '养家'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the impact of inflation on '养家'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '为了养家,他不得不去外地工作。' What is the reason he went to another city?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the dialogue: A: '你最近怎么总加班?' B: '我要养家啊。' What is B's reason for working overtime?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: '养家不容易。' Is the speaker expressing that it is easy or hard?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '他靠卖红薯养家糊口。' What is his job?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '王太太是家里的养家主力。' Who is the main provider?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '他每个月都把工资寄回家养家。' Where does he send his salary?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '养家的压力让他白了头发。' What caused his hair to turn white?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '他虽然失业了,但依然想办法养家。' Did he give up supporting his family?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '在他们家,夫妻两个一起养家。' How many people are supporting the family?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '他从小就帮着父亲养家。' When did he start helping to support the family?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '养家之劳,只有当了父母才知道。' Who knows the hardship of supporting a family according to this sentence?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '这份工作的薪水不够养家。' Is the salary sufficient?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '他是一个非常有责任心的养家男。' How is the man described?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '养家糊口是他唯一的追求。' What is his only pursuit?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '他为了养家放弃了音乐梦想。' What did he sacrifice?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!