是否
是否 في 30 ثانية
- Whether or not; a formal way to present a binary choice in a sentence.
- Used in written Chinese, news, and professional settings instead of '是不是'.
- Placed before the verb or adjective; never use with the question particle '吗'.
- Essential for HSK 4+ and academic writing to sound more professional and precise.
The Chinese word 是否 (shì fǒu) is a sophisticated and formal way to express the concept of "whether or not" or "if." While beginners often rely on the A-not-A structure (like 是不是 or 去不去) to ask binary questions, intermediate and advanced learners use 是否 to elevate their speech and writing. It is composed of two characters: 是 (shì), meaning "to be" or "yes," and 否 (fǒu), a classical negation meaning "no" or "not." Together, they create a balanced inquiry into the truth or existence of a condition.
- Grammatical Category
- Primarily functions as an adverb or a conjunction in complex sentences, though it acts as a nominalized inquiry in formal logic.
- Formal Tone
- It is most commonly found in written documents, news reports, academic papers, and professional emails rather than casual street slang.
- Structural Balance
- It effectively replaces the need for a question particle like '吗' at the end of the sentence because the word itself contains the 'yes' and 'no' options.
请确认你是否已经收到了邮件。(Please confirm whether or not you have received the email.)
In this context, using 是否 signals a level of professionalism. If you were talking to a close friend, you might say 你收到邮件了吗? but in a business setting, 是否 is the standard. It often appears after verbs of inquiry or uncertainty such as 询问 (to ask), 讨论 (to discuss), 怀疑 (to doubt), or 不确定 (not sure).
Historically, 否 has deep roots in Classical Chinese (Wenyanwen). By using 是否, you are tapping into a linguistic tradition that values brevity and structural symmetry. It is not just about asking a question; it is about presenting a balanced investigation into a possibility. This is why you will see it in scientific hypotheses: "研究旨在探讨该药物是否有效" (The study aims to explore whether the drug is effective).
我们正在核实该信息是否属实。(We are verifying whether the information is true.)
Furthermore, 是否 is frequently paired with other formal markers. For instance, in legal contexts, one might ask 被告人是否认罪 (whether the defendant pleads guilty). Here, the word provides a neutral, objective framework for the inquiry, which is essential in judicial and administrative language. It removes the bias that might be present in a leading question.
- Placement
- Usually placed before the verb or the adjective it is questioning, or sometimes at the beginning of a subordinate clause.
- Frequency
- Extremely high in HSK 4-6 level materials and professional Chinese media.
无论是否下雨,比赛都会进行。(Regardless of whether it rains or not, the match will proceed.)
Mastering 是否 requires understanding its syntactical flexibility. In English, we often place "whether" at the start of a clause. In Chinese, 是否 typically sits right before the predicate (the verb or adjective) that is being questioned. This creates a tight, logical link between the inquiry and the action.
- Pattern 1: Subject + 是否 + Verb/Adj
- This is the most common structure. Example: 他是否同意 (Whether he agrees). It functions as the object of a main verb like '知道' or '确定'.
我不确定他是否在家。(I am not sure whether he is at home.)
When 是否 is used, the sentence remains a statement or a subordinate clause, but the internal meaning is a question. Crucially, you should never add 吗 at the end of a sentence containing 是否. Doing so would be redundant, much like saying "Whether or not is he home?" in English.
- Pattern 2: 是否 + Verb + ... + 还是 + ...
- Though 是否 implies a yes/no choice, it can occasionally introduce more complex alternatives in formal rhetoric.
我们需要考虑方案是否可行,以及是否符合预算。(We need to consider whether the plan is feasible and whether it fits the budget.)
In formal logic and computer science contexts in China, 是否 is used to define Boolean variables. A prompt might ask: 是否开启通知? (Whether to turn on notifications?). Here, the word acts as a standalone query for a user's decision. This usage highlights its role as a bridge between a condition and a result.
Another advanced structure is the use of 是否 in rhetorical questions. Writers use it to provoke thought in the reader. For example: 我们是否已经忘记了初衷? (Have we perhaps forgotten our original intention?). By using 是否 instead of a simple 吗 question, the writer adds a layer of introspection and gravity to the inquiry.
- Pattern 3: 无论/不论/不管 + 是否
- Used to indicate that the outcome is the same regardless of the condition.
不论你是否愿意,事实就是如此。(Regardless of whether you are willing or not, the fact is as such.)
To sound natural, remember that 是否 is often followed by a two-syllable verb or adjective. While it can be used with single-syllable words, the rhythmic balance of Chinese usually favors pairs. For example, 是否参加 sounds more balanced than 是否去 (though both are technically correct, 是否前往 would be the high-level choice).
If you are watching a CCTV news broadcast or reading a financial report in the China Daily, you will encounter 是否 constantly. It is the language of the professional world. In a news segment about international relations, a reporter might say: “各方正在关注该政策是否会引发贸易摩擦” (All parties are watching whether this policy will trigger trade friction).
- News & Media
- Used to report on uncertainties, diplomatic negotiations, and investigative findings.
- Business & Legal
- Found in contracts (e.g., "whether the contract is terminated") and corporate meeting minutes.
系统询问:是否保存更改?(System prompt: Save changes? / Whether to save changes?)
In technology and software, 是否 is the standard term for binary options in user interfaces. When you delete a file on a Chinese operating system, the dialog box often starts with 是否. This usage is so ubiquitous that even children recognize it, though they might not use it in their own playground speech.
Academic environments also rely heavily on this word. When a professor discusses a research hypothesis, they will frame the question using 是否. In a lecture on history, you might hear: “史学家们一直在争论秦始皇是否真的如传说中那样残暴” (Historians have been debating whether Qin Shi Huang was truly as cruel as legends suggest). The word provides a distance that allows for objective analysis.
医生正在评估病人是否需要手术。(The doctor is assessing whether the patient needs surgery.)
In literature and poetry, 是否 can be used to create a mood of longing or existential questioning. A famous modern song lyric might ask “你是否还记得当年的誓言?” (Do you still remember the vows of those years?). Here, 是否 is more poetic and evocative than the plain 你还记得吗?. It suggests a deep, lingering doubt or a search for truth that spans across time.
- Medicine & Science
- Used in diagnoses and experimental results to denote a condition that is being tested.
- Daily High-End Interaction
- Used by service staff in luxury hotels or high-end restaurants: "您是否需要再次加水?" (Would you like more water?)
Even for intermediate learners, 是否 can be tricky because it feels like it should behave like English "if." However, the most frequent error is the "Double Question" mistake. Because 是否 already contains the question-forming logic (yes/no), adding 吗 is a grammatical redundancy that sounds very jarring to native ears.
Incorrect: 他是否喜欢我吗?
Correct: 他是否喜欢我?
Another common error is confusing 是否 with 如果 (rúguǒ). In English, "if" can mean "whether" (I don't know if he's coming) OR "in the event that" (If it rains, I'll stay home). In Chinese, these are strictly separated. 是否 is only for the first meaning. You cannot use 是否 to start a conditional sentence like "If you go, I will go."
Placement errors are also frequent. Learners often place 是否 at the very beginning of the sentence, following English word order. While it can sometimes start a clause, it usually needs to follow the subject if there is one. For example, “是否他来了” is less natural than “他是否来了”.
- Mistake: Over-formality
- Using 是否 when buying vegetables at a market: "这白菜是否新鲜?" This sounds like a robot or a character from a period drama. Use "新不新鲜?" instead.
- Mistake: Pairing with '不'
- Saying "是否不..." is usually redundant since '否' already covers the negative. However, "是否不再" (whether... no longer) is an exception used for specific emphasis.
Incorrect: 我不知道是否他会来。
Correct: 我不知道他是否会来。
Lastly, learners sometimes forget that 是否 is inherently neutral. If the context requires a specific modal verb like "can" or "should," you might need to use 能否 (néng fǒu - whether can) or 应否 (yīng fǒu - whether should) instead of the general 是否. Using 是否 as a blanket term for all "whether" situations is understandable but lacks the precision of a high-level speaker.
Understanding the nuances between 是否 and its synonyms will significantly improve your Chinese fluency. The most direct colloquial alternative is 是不是. While they mean the same thing, the choice between them depends entirely on the 'register' or the level of formality of the conversation.
- 是否 vs. 是不是
- 是否 is for writing and formal speech. 是不是 is for everyday chatting with friends and family.
- 是否 vs. 能否
- 是否 refers to existence or truth. 能否 specifically refers to ability or possibility (whether one is able to).
- 是否 vs. 可否
- 可否 is even more formal/archaic than 是否 and is often used as a polite request (e.g., "May I..." or "Could you...").
Comparison:
1. 你去不去? (Colloquial)
2. 你是不是要去? (Neutral)
3. 你是否前往? (Formal)
Another word often confused with 是否 is 与否 (yǔ fǒu). While 是否 usually comes before the verb, 与否 always comes after a noun phrase or a verb phrase at the end of a clause. For example: “成功与否取决于你的努力” (Whether you succeed or not depends on your effort). This is a very common structure in proverbs and formal conclusions.
In some contexts, 有没有 (yǒu méi yǒu) is used as a substitute for 是否 when questioning existence. For example, “你有没有时间?” vs “你是否有空?”. The latter is significantly more elegant. Choosing 是否 shows that you have moved beyond basic survival Chinese and are beginning to master the aesthetic of the language.
探讨该理论是否成立。(Investigate whether the theory holds water.)
Lastly, consider 若 (ruò) and 倘若 (tǎng ruò). These are formal versions of "if" (in the event that), not "whether." Do not use them interchangeably with 是否. If you want to say "Whether it's true or false," use 是否属实. If you want to say "If it is true, then..." use 倘若属实,那么.... Precision in these choices is what defines a C1/C2 level speaker.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The character '否' (fǒu) looks like '不' (not) over '口' (mouth), symbolizing 'no' coming out of a mouth.
دليل النطق
- Pronouncing 'fǒu' as 'fu'.
- Using the second tone for 'shì' instead of the fourth.
- Mumbling the 'ou' sound in 'fǒu'.
مستوى الصعوبة
Common in texts, easy to recognize once the two characters are known.
Requires knowledge of formal sentence structures and avoiding '吗'.
Hard to use naturally without sounding overly formal in casual talk.
Clearly pronounced, usually followed by a key verb.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
A-not-A Structure
是否 is the formal version of the 是不是 pattern.
Subordinate Clauses
是否 often introduces an object clause.
Redundancy Avoidance
Do not use 是否 and 吗 in the same clause.
Formal Negation
Use 否 instead of 不 in formal compounds.
Concessive Clauses
Using 无论 with 是否 to create 'regardless of' sentences.
أمثلة حسب المستوى
是否保存?
Whether to save?
A1 usage is often seen in technology interfaces.
是否删除这个文件?
Whether to delete this file?
Simple binary choice.
他是否在办公室?
Is he in the office?
Formal way to ask location.
是否去商店?
Whether to go to the store?
Shortened inquiry.
是否已经完成?
Whether it is already finished?
Using with '已经' for status.
是否需要帮助?
Whether help is needed?
Polite service language.
是否同意规则?
Do you agree to the rules?
Common in apps.
是否现在开始?
Whether to start now?
Inquiry about timing.
我不知道他是否会来。
I don't know whether he will come.
Object clause after '知道'.
请问您是否需要喝茶?
May I ask whether you would like some tea?
Polite inquiry.
我们正在讨论是否买这辆车。
We are discussing whether to buy this car.
Object of the verb '讨论'.
请确认你的名字是否正确。
Please confirm whether your name is correct.
Verification context.
他怀疑这个消息是否属实。
He doubts whether this news is true.
Used after '怀疑'.
我还不确定是否要去旅行。
I'm not sure yet whether to go on a trip.
Expressing uncertainty.
请告诉我们你是否喜欢这份礼物。
Please tell us whether you like this gift.
Requesting feedback.
老板想知道工作是否已经做完。
The boss wants to know whether the work is finished.
Reporting an inquiry.
我们将根据天气情况决定是否出发。
We will decide whether to set off based on the weather conditions.
Conditional decision making.
你是否愿意接受这个挑战?
Are you willing to accept this challenge?
Formal direct question.
目前的调查还无法确定他是否参与了此事。
Current investigations cannot yet determine whether he was involved in this matter.
Formal report style.
无论是否成功,我们都应该尝试。
Regardless of whether we succeed, we should try.
Concessive clause with '无论'.
我们需要核实该信息是否真实可靠。
We need to verify whether the information is true and reliable.
Business verification.
他一直在考虑是否辞掉这份工作。
He has been considering whether to quit this job.
Internal deliberation.
请检查该设备是否连接到网络。
Please check whether the device is connected to the network.
Technical instruction.
人们都在关注房价是否会继续上涨。
People are all watching whether housing prices will continue to rise.
Public concern/News.
该项研究旨在探讨这种方法是否具有可行性。
This study aims to explore whether this method is feasible.
Academic purpose statement.
我们应当反思这种做法是否符合伦理道德。
We should reflect on whether this practice conforms to ethics and morality.
Ethical inquiry.
法律面前,首要问题是该行为是否违法。
Before the law, the primary question is whether the act is illegal.
Legal context.
他那闪烁的眼神让人怀疑他是否在撒谎。
His flickering eyes made people doubt whether he was lying.
Descriptive narrative.
不论环境是否恶劣,他都坚持锻炼。
Regardless of whether the environment is harsh, he insists on exercising.
Resilience context.
政府正在评估该项政策是否达到了预期目标。
The government is assessing whether the policy has achieved its intended goals.
Policy evaluation.
你是否意识到你的言行已经伤害了他人?
Are you aware that your words and actions have hurt others?
Rhetorical/Serious question.
关键在于我们是否能够抓住这次机遇。
The key lies in whether we can seize this opportunity.
Strategic emphasis.
辩论的焦点在于全球化是否导致了贫富差距的扩大。
The focus of the debate is whether globalization has led to the widening gap between rich and poor.
Complex social commentary.
史学家们对该文献是否为伪造仍存有争议。
Historians still have disputes over whether the document is a forgery.
Scholarly debate.
企业需审慎评估该投资项目是否具有长期价值。
Enterprises need to cautiously assess whether the investment project has long-term value.
Corporate strategy.
这种艺术风格是否能被大众接受,还有待时间检验。
Whether this artistic style can be accepted by the public remains to be tested by time.
Cultural critique.
他那种淡然的态度,让人看不出他是否真的不在乎。
His indifferent attitude makes it impossible to tell whether he truly doesn't care.
Psychological nuance.
关键的变量在于该化学反应是否能在常温下发生。
The key variable is whether the chemical reaction can occur at room temperature.
Scientific precision.
我们必须考虑该技术是否会威胁到个人隐私。
We must consider whether the technology will threaten personal privacy.
Technological ethics.
他是否能胜任这一重任,大家心里都没底。
Everyone is unsure whether he is up to this heavy responsibility.
Idiomatic expression '没底'.
此番论证之核心,在于该命题是否在逻辑上自洽。
The core of this argument lies in whether the proposition is logically self-consistent.
Philosophical/Formal logic.
无论舆论是否哗然,他始终坚守自己的文学理想。
Regardless of whether public opinion is in an uproar, he always sticks to his literary ideals.
High literary style.
法官需判定证据是否足以推翻原判。
The judge needs to determine whether the evidence is sufficient to overturn the original verdict.
Legal adjudication.
该文明是否曾与外界有过接触,仍是考古学上的千古之谜。
Whether this civilization ever had contact with the outside world remains an eternal mystery in archaeology.
Grand narrative style.
他在作品中探讨了人类意志是否能够超越命运的束缚。
In his work, he explored whether human will can transcend the shackles of fate.
Existential themes.
审计结果将揭示公司是否存在财务造假行为。
The audit results will reveal whether the company has engaged in financial fraud.
Professional accountability.
我们需考量该举措是否会动摇国家的经济根基。
We need to consider whether this measure will shake the economic foundations of the country.
Macroeconomic analysis.
这种宁静是否只是暴风雨前的假象?
Is this tranquility merely an illusion before the storm?
Metaphorical/Poetic.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Regardless of whether... or not. Used to show a result is constant.
无论是否下雨,我都会去。
— Whether... is still the case. Often used in poetic or emotional contexts.
你是否依然爱我?
— Whether one should. A formal inquiry into duty.
我们是否该采取行动?
— Whether it is possible/allowed. Formal request.
是否可以延期交货?
— Whether it will happen. Future uncertainty.
房价是否会下跌?
— Whether there exists. Academic/Formal.
心中是否存有偏见?
— Whether one intends to. Inquiring about plans.
你是否打算出国留学?
— Whether it matches/conforms to. Standards and rules.
该产品是否符合国家标准?
— Whether one possesses (a skill/quality).
候选人是否具备相关经验?
— Whether one has ever. Past inquiry.
你是否曾经后悔过?
يُخلط عادةً مع
If (conditional) vs Whether (binary choice).
Colloquial 'if' (suppose) vs 'whether'.
Don't confuse with '是非' (right/wrong/gossip).
تعبيرات اصطلاحية
— Whether one will become a 'dragon' (successful). Often used by parents about children.
父母并不在意孩子是否成龙,只希望他们健康。
Cultural/Common— Unknown whether. A common formal set phrase.
此事未知是否可行。
Formal— Whether one can fight/compete. Used in sports or gaming.
这支新队伍是否能与冠军一战?
Modern/Slang— Whether things are as they were at the beginning.
多年以后,归来是否如初?
Literary— Whether one is being sincere.
她怀疑他的话是否真心。
Emotional— Whether it is true (often used like an idiom in news).
传闻是否属实,尚待核实。
News— Whether it is appropriate.
处理方式是否得当,值得商榷。
Formal— Whether it is fair and just.
该评价是否公允?
Academic— Whether it is necessary/obligatory.
我们是否应当伸出援手?
Moral— Whether it is relevant.
此证据与案件是否相关?
Legalسهل الخلط
They mean the same thing.
Formality level. 是否 is formal, 是不是 is colloquial.
你是不是病了? vs. 医生询问他是否患病。
Both ask 'whether'.
能否 specifically asks about ability (can), 是否 is general.
他是否去 vs. 他能否去 (Can he go?).
Both mean 'whether or not'.
与否 goes at the end of a phrase, 是否 goes before the verb.
成功与否 vs. 是否成功.
Both relate to 'if'.
假使 is 'supposing' (hypothetical), 是否 is 'whether' (inquiry).
假使他来了... (If he comes...) vs. 我想知道他是否来了。
Both are formal 'whether'.
可否 is more like 'may/could' and is very polite.
可否请您帮个忙?
أنماط الجُمل
S + 是否 + V
他是否参加?
我不知道 + S + 是否 + V
我不知道他是否回来。
无论 + 是否 + ... + 都
无论是否下雨,我们都去。
询问/确定 + 是否 + Adj
请确定数据是否正确。
探讨/分析 + ... + 是否 + V
探讨该政策是否有效。
S + 是否 + 依然 + V
你是否依然记得我?
是否 + V + 取决于 + N
是否参加取决于你的时间。
S + 是否 + 具有 + N
该项目是否具有可行性。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high in written and formal spoken Chinese.
-
他是否去了吗?
→
他是否去了?
Adding '吗' to '是否' is redundant.
-
是否下雨,我不去。
→
如果下雨,我不去。
Using '是否' for a conditional 'if' instead of '如果'.
-
我不知道是否他在这。
→
我不知道他是否在这。
'是否' should usually follow the subject.
-
这是否不正确?
→
这是否正确?
Double negation (否 and 不) can be confusing and is often redundant.
-
是否吃苹果?
→
你要不要吃苹果?
Using '是否' in a very casual setting sounds robotic.
نصائح
No 'ma' allowed
Never put '吗' at the end of a sentence that uses '是否'. It is the most common mistake for learners.
Use in Emails
When writing to your boss or a professor, use '是否' to sound more respectful and professional.
Look for the Verb
When you see '是否', the very next word is usually the action being questioned. Focus on that word to understand the sentence.
Etymology helps
Remember '是' = Yes, '否' = No. This makes the meaning 'Yes-No' very easy to remember.
Essay Hook
Start your essay with a question using '是否' to immediately engage the reader with a formal inquiry.
Presentation Power
Use '是否' in presentations to frame your research questions. It sounds much more academic than '是不是'.
News Trigger
News anchors use '是否' to report on developing stories where the outcome is not yet known.
Not for 'If'
Don't use it for 'If it rains...'. That is '如果'. Use '是否' for 'I don't know if it will rain'.
App Chinese
Pay attention to Chinese apps; '是否' is almost always used for 'OK/Cancel' or 'Yes/No' prompts.
Boolean Logic
In programming contexts in China, '是否' is the standard way to name a boolean (true/false) variable.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Shi' as 'She' (is) and 'Fou' as 'Foe' (no). 'Is she a foe or not?' (Whether or not).
ربط بصري
Imagine a scale with '是' on one side and '否' on the other, perfectly balanced.
Word Web
تحدٍّ
Try to write three sentences using '是否' instead of '是不是' in your next Chinese journal entry.
أصل الكلمة
Composed of '是' (shì) and '否' (fǒu). '是' in ancient Chinese meant 'correct' or 'this'. '否' meant 'no' or 'not'.
المعنى الأصلي: The combination literally asks 'Is it correct or not?'
Sino-Tibetan -> Chinese -> Modern Standard Mandarin.السياق الثقافي
No specific sensitivities, but avoid using it in very casual settings as it can sound cold or robotic.
English speakers often use 'if' for both 'whether' and 'suppose'. In Chinese, using '是否' correctly helps avoid this common translation trap.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Business Email
- 请确认是否收到
- 是否需要安排会议
- 是否同意该条款
- 是否已经付款
News Report
- 调查是否属实
- 评估是否可行
- 关注是否会影响
- 讨论是否违法
User Interface
- 是否保存
- 是否删除
- 是否退出
- 是否开启
Academic Writing
- 探讨是否具有意义
- 分析是否一致
- 检验是否有效
- 论证是否成立
Medical/Technical
- 检查是否感染
- 确认是否损坏
- 观察是否好转
- 判断是否匹配
بدايات محادثة
"你是否考虑过换一份工作?"
"我们是否应该现在就出发?"
"你是否觉得这个计划有问题?"
"他是否已经收到了我们的邀请?"
"你是否愿意和我们一起去旅行?"
مواضيع للكتابة اليومية
写一写你是否满意现在的生活,为什么?
讨论一下社交媒体是否对年轻人有负面影响。
你是否认为人工智能会取代人类的工作?
描述一次你犹豫是否要告诉别人真相的经历。
反思一下我们是否过度依赖手机。
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYou can, but it might sound a bit stiff or like you are joking. It's better to use '是不是' or just '吗'.
Yes, it is very common in HSK 4, 5, and 6, both in the reading and writing sections.
Because '是否' already makes the sentence a question. Adding '吗' is like saying 'Is it or is it not true?' twice. It's redundant.
'如果' is for 'If A happens, then B'. '是否' is for 'I don't know if (whether) A is true'. Use '如果' for conditions and '是否' for choices.
No, it must come before the verb or adjective. If you want to put 'or not' at the end, use '与否'.
Yes, it is specifically for binary (true/false) inquiries.
You answer with the verb used in the question, or with '是' (Yes) or '不是' (No).
The characters were used, but the specific combination '是否' as we use it today became more common in modern formal prose.
It's rare. Usually, '是否' covers both options. '还是' is used for choosing between two different things (A or B).
It has a serious, objective, and professional tone.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Translate to Chinese: 'I don't know whether he will come.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Please confirm whether you have received it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Regardless of whether it rains, we will go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'We are discussing whether to buy a car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Check whether the information is true.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Are you willing to help me?' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Whether to save changes?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'It remains to be seen whether he can succeed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Do you still remember me?' (Poetic/Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'We need to evaluate whether it is feasible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '无论...是否...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal question asking someone if they have time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Correct this sentence: '他是否在家吗?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '是否' to ask about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The key is whether we have enough money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please check if the computer is on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I doubt whether he is telling the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email subject line asking about a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Whether it is right or wrong is not important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you sure whether he left?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you formally ask a waiter if they have a table for two?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you ask a colleague if they have finished the report?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they want to go to the cinema tonight (Formal).
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a website is secure.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a teacher if you can hand in the homework late.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that you don't know if it will rain tomorrow.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the price includes breakfast.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they are still living in Beijing.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a product is in stock.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a method is feasible in a meeting.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if someone has seen your keys.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the meeting has been cancelled.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if someone is satisfied with the results.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the museum is open on Mondays.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if someone needs a ride home.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the water is hot enough.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a signature is required.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if someone has ever been to China.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the information is accurate.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the flight is on time.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '请确认是否保存更改。' What is the speaker asking?
Listen: '我不确定他是否在家。' Is the speaker sure?
Listen: '无论是否下雨,我们都去。' Will they go if it rains?
Listen: '他在考虑是否辞职。' What is he considering?
Listen: '调查显示该消息是否属实。' What is being investigated?
Listen: '你是否愿意接受挑战?' Is this a formal or informal question?
Listen: '核实设备是否连接。' What should be checked?
Listen: '房价是否会继续上涨?' What is the topic?
Listen: '他怀疑你是否在骗他。' What does he doubt?
Listen: '检查名单是否完整。' What is the task?
Listen: '你是否还记得我?' What is the tone?
Listen: '我们要看他是否能赢。' What is the speaker watching for?
Listen: '请告知是否参加晚宴。' What should be reported?
Listen: '系统检测是否需要更新。' What is the computer doing?
Listen: '无论是否成功,都值得。' Is it worth it?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 是否 (shì fǒu) is your go-to tool for asking 'whether or not' in professional Chinese. For example, instead of saying '你来吗?' (Are you coming?), you would write '请确认你是否参加' (Please confirm whether you will participate) in a formal email.
- Whether or not; a formal way to present a binary choice in a sentence.
- Used in written Chinese, news, and professional settings instead of '是不是'.
- Placed before the verb or adjective; never use with the question particle '吗'.
- Essential for HSK 4+ and academic writing to sound more professional and precise.
No 'ma' allowed
Never put '吗' at the end of a sentence that uses '是否'. It is the most common mistake for learners.
Use in Emails
When writing to your boss or a professor, use '是否' to sound more respectful and professional.
Look for the Verb
When you see '是否', the very next word is usually the action being questioned. Focus on that word to understand the sentence.
Etymology helps
Remember '是' = Yes, '否' = No. This makes the meaning 'Yes-No' very easy to remember.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات general
一下儿
A1تعني 'قليلاً' أو 'لحظة'، وتوضع بعد الفعل لجعل الطلب أكثر تهذيباً.
点儿
A1قليل أو كمية صغيرة. يستخدم بعد الأفعال ليعني 'بعض' وبعد الصفات للمقارنة.
有点儿
A1قليلاً (بمعنى سلبي)
一下
A2قليلاً؛ لحظة (تستخدم بعد الفعل لتلطيف النبرة).
一点儿
A1قليلاً؛ كمية صغيرة.
一会儿
A1لحظة، فترة وجيزة.
一部分
B1جزء؛ حصة؛ أقلية.
异样
B1شيء غير عادي أو مختلف عن المعتاد.
关于
A1حرف جر يعني 'حول' أو 'بخصوص'. يُستخدم لتقديم موضوع أو تحديد نطاق كتاب أو محادثة.
快要
A2القطار على وشك الوصول إلى المحطة. إنها على وشك أن تمطر، خذ مظلة.