The word 'marma' refers to both the physical goalpost in sports and the metaphorical target one aims to achieve.
Wort in 30 Sekunden
- Refers to the goalpost or net in sports.
- Used metaphorically to describe a target or objective.
- Derived from the Arabic root meaning to throw.
نظرة عامة
كلمة 'مرمى' هي اسم مشتق من الفعل 'رمى'، وتعني في الأصل المكان الذي يُرمى إليه الشيء. في السياق الرياضي، هي المنطقة المحددة التي يجب أن تعبرها الكرة ليُحتسب الهدف. 2) أنماط الاستخدام: تُستخدم الكلمة غالباً مع أفعال الحركة مثل 'سدد في المرمى' أو 'حرس المرمى'. يمكن استخدامها في سياق مادي (الشبكة الفعلية) أو مجازي (الهدف البعيد). 3) السياقات الشائعة: تظهر الكلمة بكثرة في التقارير الرياضية، أحاديث كرة القدم، وخطط التدريب. مجازياً، تُستخدم في سياق التخطيط الاستراتيجي أو الحديث عن الأهداف الشخصية. 4) مقارنة مع كلمات مشابهة: تختلف 'مرمى' عن 'هدف'؛ حيث أن 'مرمى' هو المكان المادي (الشبكة)، بينما 'هدف' هو النتيجة المحققة (تسجيل نقطة).
Beispiele
حارس المرمى تصدى للكرة ببراعة.
everydayThe goalkeeper saved the ball skillfully.
يجب أن نركز على المرمى لتحقيق الفوز.
formalWe must focus on the goal to achieve victory.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
سكنت الكرة المرمى
The ball landed in the net
أخطأ المرمى
Missed the goal
Wird oft verwechselt mit
Marma refers to the physical object (the net), while Hadaf refers to the point or the abstract objective.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word is neutral and used in both formal sports commentary and casual conversation. It functions strictly as a noun. In metaphorical contexts, it is interchangeable with 'hadaf'.
Häufige Fehler
Learners sometimes use 'hadaf' when they mean the physical structure of the net. Always use 'marma' for the physical frame. Ensure correct gender agreement if using adjectives.
Tips
Visualize the goalpost
Always associate the word with the visual image of a football net. This helps remember it as a physical location.
Don't confuse with goal result
Remember that 'marma' is the structure, not the score itself. Use 'hadaf' for the score.
Football culture in the Arab world
Football is the most popular sport in the Arab world, so 'marma' is a very common word in daily conversations.
Wortherkunft
Derived from the Arabic root R-M-Y (ر م ي), which relates to throwing. It literally signifies the place to which something is thrown.
Kultureller Kontext
Football is a major cultural pillar in the Middle East. Terms like 'marma' are part of the basic vocabulary for almost every child and adult.
Merkhilfe
Think of the word 'Marma' as 'My-Aim'. It sounds similar and helps you recall that it is what you aim for.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenنعم، يمكن استخدامها في أي رياضة تعتمد على إدخال كرة أو قرص في منطقة محددة، مثل كرة اليد أو الهوكي.
المرمى هو الشيء المادي (الشبكة)، أما الهدف فهو النتيجة التي تتحقق عند دخول الكرة في المرمى.
نعم، هي كلمة فصحى مستخدمة في اللغة العربية المعاصرة بجميع مستوياتها.
يمكنك القول: 'لقد وضع خطة دقيقة ليصل إلى مرماه المنشود'، بمعنى هدفه أو غايته.
Teste dich selbst
املأ الفراغ بالكلمة المناسبة
سدد اللاعب الكرة بقوة نحو الـ ___.
المرمى هو المكان الصحيح لتسديد الكرة في كرة القدم.
🎉 Ergebnis: /1
Summary
The word 'marma' refers to both the physical goalpost in sports and the metaphorical target one aims to achieve.
- Refers to the goalpost or net in sports.
- Used metaphorically to describe a target or objective.
- Derived from the Arabic root meaning to throw.
Visualize the goalpost
Always associate the word with the visual image of a football net. This helps remember it as a physical location.
Don't confuse with goal result
Remember that 'marma' is the structure, not the score itself. Use 'hadaf' for the score.
Football culture in the Arab world
Football is the most popular sport in the Arab world, so 'marma' is a very common word in daily conversations.
Beispiele
2 von 2حارس المرمى تصدى للكرة ببراعة.
The goalkeeper saved the ball skillfully.
يجب أن نركز على المرمى لتحقيق الفوز.
We must focus on the goal to achieve victory.
Related Content
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr sports Wörter
ألعب
A1Das machst du zum Spaß oder in deiner Freizeit. Das kann ein Spiel, ein Sport oder einfach eine schöne Zeit sein.
الفوز
A1Das ist das Gefühl, wenn du ein Spiel oder einen Wettbewerb gewinnst. Alles ist gut!
الخسارة
A1Das passiert, wenn du nicht gewinnst, zum Beispiel bei einem Spiel oder wenn du etwas verlierst.
أربح
A2Dieses Verb bedeutet, dass du bei einem Spiel oder Wettbewerb erfolgreich bist.
إصابة
A2Dies bezieht sich auf körperliche Schäden oder Verletzungen, wie eine Wunde.
بامتياز
B1Du machst etwas sehr gut, besser als die meisten anderen.
باستمرار
A1Etwas passiert immer wieder, ohne aufzuhören.
بدني
A1Das bezieht sich auf deinen Körper, zum Beispiel Sport oder Gesundheit.
بصعوبة
A1Es bedeutet, etwas mit viel Anstrengung zu tun, weil es nicht einfach ist.
بذكاء
A1Du machst etwas klug, indem du deinen Verstand gut einsetzt.