A2 Idiom Neutral

जले पर नमक छिड़कना

jale par namak chhidakna

To add insult to injury

Bedeutung

To worsen someone's pain or suffering.

🌍

Kultureller Hintergrund

Often used by parents or elders to warn children against being insensitive. Used in media and news to describe political actions that hurt the public. Commonly found in Hindi novels to describe a character's cruel dialogue.

💡

Context is key

Only use this when someone is already suffering. Don't use it for minor inconveniences.

Bedeutung

To worsen someone's pain or suffering.

💡

Context is key

Only use this when someone is already suffering. Don't use it for minor inconveniences.

Teste dich selbst

Which phrase means to make a bad situation worse?

Choose the correct idiom:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: जले पर नमक छिड़कना

This is the only idiom that refers to worsening pain.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Which phrase means to make a bad situation worse? Choose A2

Choose the correct idiom:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: जले पर नमक छिड़कना

This is the only idiom that refers to worsening pain.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

The phrase itself is a description of rudeness, so it's not rude to use it to describe someone else's behavior.

Verwandte Redewendungen

🔄

घाव पर नमक छिड़कना

synonym

Sprinkle salt on a wound

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!