B2 Expression Neutral

पानी की तरह बहाना।

paani ki tarah bahana.

Spend like water.

Bedeutung

To spend money lavishly and carelessly.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Indian weddings, this phrase is often used to describe the massive expenditure on decorations and food.

💡

Context is key

Always use this with a tone of disapproval or surprise.

Bedeutung

To spend money lavishly and carelessly.

💡

Context is key

Always use this with a tone of disapproval or surprise.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct verb.

वह अपनी सारी कमाई पानी की तरह ______ रहा है।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: बहा

The idiom is 'पानी की तरह बहाना'.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Fill in the blank with the correct verb. Fill Blank B1

वह अपनी सारी कमाई पानी की तरह ______ रहा है।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: बहा

The idiom is 'पानी की तरह बहाना'.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

Usually no, it is specific to money.

Verwandte Redewendungen

🔗

हाथ खोलकर खर्च करना

similar

To spend generously

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!