あまり
When you want to say "not much" or "not very" in Japanese, you'll often use あまり (amari). This word is an adverb, which means it modifies a verb or an adjective. The key thing to remember about あまり is that it's almost always used with a negative form of the verb or adjective.
For example, if you want to say "I don't eat much," you would say 「あまり食べません。(Amari tabemasen.)」. If you're talking about something not being very interesting, you might say 「あまりおもしろくないです。(Amari omoshirokunai desu.)」. It's a very common way to express a lack of something or a low degree of quality.
When you want to say "not much" or "not very" in Japanese, you can use あまり (amari). This word is an adverb, which means it modifies a verb or an adjective.
The key thing to remember about あまり is that it almost always pairs with a negative verb or adjective. For example, you wouldn't say 「あまり好きです」 (amari suki desu) to mean "I like it a little." Instead, you would use 「あまり好きじゃないです」 (amari suki janai desu) to say "I don't like it much" or "I don't really like it."
Think of it as strengthening the negative. It emphasizes the lack of something or a low degree of a quality. If you use it with a positive verb or adjective, it can sound unnatural or even change the meaning. So, always aim to use あまり with a negative ending.
§ What Amari Means and When to Use It
Let's break down the Japanese word 「あまり」 (amari). This is an important adverb that you'll hear and use a lot. It's classified as CEFR A2, which means it's pretty fundamental for anyone learning Japanese.
Simply put, 「あまり」 means 'not much' or 'not very'. But here's the crucial part: you almost always use it with a negative verb or adjective. Think of it as emphasizing the lack of something or a low degree of quality. It's rare to see 「あまり」 used positively, and if it is, it often carries a different nuance, like 'too much' or 'excessively', which is a bit more advanced and less common for everyday use when you're just starting out. For now, focus on its negative context.
When you say 「あまり」 + negative, you're indicating that something isn't happening to a great extent, or a quality isn't present in a high degree. It's a way to express mild negation or a lack of enthusiasm, quantity, or quality.
Here are some common scenarios where you'd use 「あまり」:
- To talk about how much you like or dislike something.
- To describe how well you understand something.
- To say how busy or free you are.
- To express how interesting or fun something is.
- To comment on the quantity of something.
It's a versatile word, and understanding its common pairings with negative forms will greatly improve your conversational Japanese. Without the negative, 「あまり」 can mean 'too much' or 'excessively' as a standalone word or in specific constructions, but that's a different usage we won't focus on right now. Keep it simple: 「あまり」 + negative = 'not much/not very'.
§ Examples of Amari in Use
- DEFINITION
- not much, not very (used with negative)
日本語はあまりわかりません。
I don't understand Japanese very well.
This is a classic example. You're not saying you understand zero Japanese, but that your understanding isn't very good or isn't extensive. It's a polite way to say you're still learning.
この映画はあまり面白くなかったです。
This movie was not very interesting.
Here, 「あまり」 modifies 「面白くなかった」 (was not interesting). It softens the negation, implying it wasn't completely boring, but it also wasn't captivating. It was just 'not very interesting'.
今日はあまり忙しくありません。
Today, I'm not very busy.
This phrase is useful for everyday conversation. You're not completely free, but you're also not swamped with work. It's a moderate level of busyness (or lack thereof).
水をあまり飲みませんでした。
I didn't drink much water.
In this case, 「あまり」 is used with a verb to indicate a lack of quantity. You drank some water, but not a significant amount.
§ Understanding あまり (amari)
You're learning Japanese, and you've probably come across あまり (amari). This is a really common word that means 'not much' or 'not very.' But here's the crucial part: you almost always use it with a negative verb. Think of it like saying 'I don't really like it' or 'It's not very good.' Without the negative, あまり doesn't make sense in this context. Let's dive into how it's used in everyday situations, from the workplace to school and even in the news.
- DEFINITION
- あまり (amari) (adverb): not much, not very (used with negative)
§ あまり at Work
In a professional setting, あまり is incredibly useful for politely expressing reservations, lack of progress, or moderate opinions without being overly blunt. This is important in Japanese business communication where direct negatives can sometimes be perceived as too strong.
- Reporting progress: You might use it to describe a project that isn't moving as quickly as planned.
- Giving feedback: When you need to say something isn't quite right, but you want to soften the blow.
- Discussing personal capacity: If you're asked to take on another task, but your plate is already full.
このプロジェクトはあまり進んでいませんね。
English hint: This project isn't progressing very much, is it?
彼の提案はあまり現実的ではないと思います。
English hint: I don't think his proposal is very realistic.
§ あまり at School
At school, あまり pops up constantly. Students use it to talk about their studies, their understanding of a topic, or their free time. Teachers might use it when giving feedback or discussing student performance. It's a natural way to express a degree of something that isn't quite at the level you expect.
- Talking about homework: If you didn't finish it, or found it difficult.
- Discussing a lesson: When you didn't quite grasp a concept.
- Chatting about hobbies: If you don't have much time for them.
今日の授業はあまり理解できませんでした。
English hint: I didn't understand today's class very much.
最近、あまり本を読んでいません。
English hint: Recently, I haven't been reading many books.
§ あまり in the News
Even in formal contexts like news reports, あまり is used to convey a lack of something or a situation that isn't as positive or impactful as it could be. It's a way for journalists to provide nuanced information without making overly strong claims.
- Economic reports: Describing slow growth or low consumer confidence.
- Political commentary: Discussing a policy that hasn't had much effect.
- Weather forecasts: Indicating a day that won't be particularly sunny or warm.
その政策は、国民にあまり評価されていません。
English hint: That policy is not very well-regarded by the public.
今日の株価はあまり変動がありませんでした。
English hint: Today's stock prices didn't fluctuate very much.
§ Practice Makes Perfect
The best way to get comfortable with あまり is to listen for it in Japanese conversations, news, and dramas. Pay close attention to the negative verb that follows it. Try incorporating it into your own sentences when you're practicing. It's a fundamental word for expressing nuanced negatives, and mastering it will make your Japanese sound much more natural. Don't be afraid to try it out! Even if you make mistakes, that's how you learn. Keep practicing, and soon using あまり will become second nature to you.
§ Using Amari with Positive Sentences
The biggest mistake learners make with あまり (amari) is using it with positive sentences. Remember, あまり *always* pairs with a negative verb or adjective. It means 'not much' or 'not very,' so it inherently implies a lack or absence of something, which requires a negative form.
Let's look at some incorrect and correct examples:
- Incorrect Example
- あまり食べます。(Amari tabemasu.)
I eat not much.
- Correct Example
- あまり食べません。(Amari tabemasen.)
I don't eat much.
- Incorrect Example
- この本はあまり面白いです。(Kono hon wa amari omoshiroi desu.)
This book is not very interesting.
- Correct Example
- この本はあまり面白くありません。(Kono hon wa amari omoshiroku arimasen.)
This book is not very interesting.
§ Confusing Amari with Zenzen
Another common pitfall is mixing up あまり (amari) with ぜんぜん (zenzen), which also means 'not at all' or 'completely not.' While both are used with negative verbs/adjectives, they express different degrees of negativity.
- あまり (amari): 'not much,' 'not very' – suggests some degree, but it's small.
- ぜんぜん (zenzen): 'not at all,' 'completely not' – suggests zero degree.
Using ぜんぜん when you mean あまり can make your statement much stronger than intended.
- Example with Amari
- このレストランはあまり美味しくないです。(Kono resutoran wa amari oishikunai desu.)
This restaurant is not very delicious.
Here, it implies it's okay, but not great. It's not completely inedible, just not very tasty.
- Example with Zenzen
- このレストランはぜんぜん美味しくないです。(Kono resutoran wa zenzen oishikunai desu.)
This restaurant is not at all delicious.
This means it's completely unappetizing, you wouldn't recommend it. Big difference!
§ Forgetting to Negate the Verb/Adjective
While we've covered the main point, it's worth reiterating: the most fundamental mistake is simply forgetting to apply the negative form to the verb or adjective that あまり modifies. This isn't just about 'grammar rules'; it's about making your sentence actually make sense.
- Incorrect Structure
- あまり + Positive Verb/Adjective
- Correct Structure
- あまり + Negative Verb/Adjective
Always double-check that your verb is in its ない form (for verbs) or your i-adjective ends in ~くない and your na-adjective uses じゃありません/ではありません when using あまり.
How Formal Is It?
"あまり存じておりません。 (I don't know much about it.)"
"あまり食べません。 (I don't eat much.)"
"あんまり好きじゃない。 (I don't like it very much.)"
Wusstest du?
The meaning shifted over time from 'excess' to 'not much' when used with negative verbs, highlighting a common linguistic evolution where words gain new meanings through association.
Aussprachehilfe
- pronouncing the 'r' too strongly (it's a flapped 'r', similar to the 'tt' in American English 'butter')
- over-emphasizing the vowels
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
「あまり」is an adverb that indicates a low degree or quantity. It is always used with a negative verb or adjective to express "not much," "not very," or "not often."
私はあまりテレビを見ません。(I don't watch TV much.)
When used with an -i adjective, the adjective remains in its negative form.
この本はあまり面白くないです。(This book isn't very interesting.)
When used with a -na adjective, the adjective takes its negative form with 「じゃないです」or 「ではありません」.
彼はあまり親切じゃないです。(He isn't very kind.)
When used with a noun, it often appears in the form 「あまり~がない」to indicate a lack of something.
このお店はあまり人がいません。(This store doesn't have many people.)
「あまり」can also be used to express that something is not done frequently.
彼女はあまり日本語を話しません。(She doesn't speak Japanese very often.)
Beispiele nach Niveau
あまりおもしろくないです。
It's not very interesting.
あまり食べません。
I don't eat much.
あまり飲みません。
I don't drink much.
あまり好きじゃないです。
I don't like it very much.
あまり高くないです。
It's not very expensive.
あまり分かりません。
I don't understand much.
あまり話しません。
I don't talk much.
あまり寒くないです。
It's not very cold.
あまりおもしろくないです。
It's not very interesting.
あまり + negative verb/adjective
このみせはあまりたかくないです。
This shop is not very expensive.
あまり + negative verb/adjective
あまりさむくないです。
It's not very cold.
あまり + negative verb/adjective
あまりたべません。
I don't eat much.
あまり + negative verb/adjective
かれはあまりしりません。
He doesn't know much.
あまり + negative verb/adjective
このほんはあまりよくないです。
This book is not very good.
あまり + negative verb/adjective
わたしはあまりテレビをみません。
I don't watch TV much.
あまり + negative verb/adjective
これはあまりむずかしくないです。
This is not very difficult.
あまり + negative verb/adjective
あまり食べません。
I don't eat much.
この本はあまり面白くありません。
This book isn't very interesting.
あまり高くないですね。
It's not very expensive, is it?
最近、あまり運動していません。
I haven't been exercising much lately.
彼の日本語はあまり上手じゃありません。
His Japanese isn't very good.
このレストランはあまり人がいません。
There aren't many people in this restaurant.
今日はあまり暑くないです。
It's not very hot today.
私はあまりコーヒーを飲みません。
I don't drink much coffee.
このレストランの料理はあまり美味しくない。
The food at this restaurant is not very delicious.
彼はあまり日本語が話せません。
He doesn't speak Japanese very much.
最近、あまり運動していません。
Lately, I haven't been exercising much.
この映画はあまり面白くなかった。
This movie wasn't very interesting.
彼女はあまり人に心を開かない。
She doesn't open up to people much.
その問題はあまり重要ではない。
That problem is not very important.
私は朝食をあまり食べません。
I don't eat much breakfast.
このパソコンはあまり早くない。
This computer is not very fast.
その映画はあまり面白くなかった。
That movie was not very interesting.
あまり + negative form of adjective
最近、あまり運動していません。
Lately, I haven't been exercising much.
あまり + negative form of verb
彼はあまり人を信用しないタイプです。
He's the type who doesn't trust people much.
あまり + negative form of verb
この本はあまり知られていないが、内容は素晴らしい。
This book isn't very well-known, but the content is excellent.
あまり + negative form of verb (passive)
彼の意見はあまり建設的ではありませんでした。
His opinion was not very constructive.
あまり + negative form of noun + です
あのレストランはあまり美味しくないという評判です。
That restaurant has a reputation for not being very good.
あまり + negative form of adjective + という評判
今日はあまり食欲がないので、軽いものでいいです。
I don't have much appetite today, so something light is fine.
あまり + noun + negative form of verb
試験の結果はあまり良くなかったが、次こそは頑張る。
The test results weren't very good, but I'll try my best next time.
あまり + negative form of adjective
その映画はあまり面白くありませんでした。
That movie was not very interesting.
あまり + negative form of adjective
最近、あまり運動していません。
Lately, I haven't been exercising much.
あまり + negative form of verb
彼女はあまり日本語を話しません。
She doesn't speak much Japanese.
あまり + negative form of verb
この本はあまり難しくありません。
This book is not very difficult.
あまり + negative form of adjective
パーティーにはあまり人がいませんでした。
There weren't many people at the party.
あまり + negative form of verb (いる/ある)
彼はあまりお酒を飲みません。
He doesn't drink much alcohol.
あまり + negative form of verb
そのレストランの料理はあまり美味しくなかったです。
The food at that restaurant was not very delicious.
あまり + negative form of adjective
私はあまり辛い食べ物が好きではありません。
I don't like spicy food very much.
あまり + negative form of verb (好きではない)
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
あまり食べません。
I don't eat much.
お酒はあまり飲みません。
I don't drink alcohol much.
この映画はあまり面白くない。
This movie isn't very interesting.
彼はあまり日本語を話さない。
He doesn't speak Japanese much.
このレストランはあまり有名じゃない。
This restaurant isn't very famous.
今日はあまり寒くないです。
It's not very cold today.
あまり心配しないでください。
Please don't worry too much.
この本はあまり読みません。
I don't read this book much.
休日はあまり出かけません。
I don't go out much on holidays.
彼女はあまり笑わない。
She doesn't laugh much.
Wird oft verwechselt mit
Similar to あまり, そんなに means 'that much' or 'so much' and is also frequently used with negative verbs to express 'not that much' or 'not so much.' The difference is subtle and often interchangeable in casual speech, but そんなに directly refers to 'that degree' or 'that amount.' あまり is more general.
This is a common phrase meaning 'that's not true' or 'no such thing.' While it uses a similar negative concept, it's a fixed expression and not an adverb like あまり.
This verb ending means 'to do something too much' or 'to be too much.' While it expresses excess like あまりにも, it's a grammatical construction added to verbs/adjectives, not a standalone adverb.
Redewendungen & Ausdrücke
"あまり + negative verb"
not (verb) much
あまり食べません (I don't eat much).
neutral"あまり + negative adjective"
not very (adjective)
あまり面白くない (It's not very interesting).
neutral"あまり + positive verb (less common, usually sarcastic/rhetorical)"
too much (often implying a negative outcome)
あまり頑張りすぎないで (Don't try too hard / don't overdo it).
neutral"あまりにも"
too much, excessively (more emphatic than あまり)
あまりにも大変だ (It's too difficult/arduous).
neutral"あまり心配するな"
Don't worry too much.
あまり心配するな、大丈夫だよ (Don't worry too much, it'll be fine).
neutral"あまり〜ないでください"
Please don't (verb) too much.
あまり遅くまで起きないでください (Please don't stay up too late).
neutral"あまりありません"
There isn't much.
お金があまりありません (I don't have much money).
neutral"あまり好きじゃない"
I don't like it much.
コーヒーはあまり好きじゃない (I don't like coffee much).
neutral"あまり時間がない"
I don't have much time.
あまり時間がないから急いで (I don't have much time, so hurry up).
neutral"あまり考えすぎないで"
Don't overthink it.
あまり考えすぎないで、行動しよう (Don't overthink it, let's act).
neutralLeicht verwechselbar
Like あまり, ほとんど can be used with a negative verb to mean 'hardly at all' or 'scarcely.' However, it can also be used with a positive verb to mean 'almost all' or 'mostly.'
あまり is exclusively used with negative verbs. ほとんど can be used with both negative and positive verbs, changing its meaning accordingly.
ほとんど食べません (Hardly ate anything.) vs. ほとんど食べました (Almost all was eaten.)
めったに also expresses rarity, similar to あまり in a negative context, meaning 'rarely' or 'seldom.'
めったに emphasizes the infrequency of an action or event, while あまり focuses on the degree or quantity being 'not much' or 'not very.'
めったに映画を見ません (I rarely watch movies.)
少し means 'a little' or 'a few.' Learners might confuse it with あまり when trying to express small quantities.
少し indicates a small positive amount, whereas あまり, when used with a negative, indicates a small or insufficient amount. You wouldn't use あまり alone to say 'a little.'
少しあります (I have a little.) vs. あまりありません (I don't have much.)
全然 also implies a strong negative, meaning 'not at all' or 'completely not.'
全然 expresses a complete absence or total negation, making it stronger than あまり. あまり implies 'not much,' but not necessarily 'nothing at all.'
全然分かりません (I don't understand at all.) vs. あまり分かりません (I don't understand much.)
This is a related adverb that also uses あまり, but its meaning is quite different.
あまりにも means 'too much,' 'excessively,' or 'so much that,' often with a negative connotation of being overly something. It is not used with a negative verb.
あまりにも暑い (It's too hot.)
Wortfamilie
Substantive
Verben
So verwendest du es
When 「あまり」is used with a negative verb or adjective, it means "not much" or "not very."
For example:
「あまり食べません」 (I don't eat much.)
「あまり好きじゃない」 (I don't like it very much.)
It can also be used with nouns when you want to express "not much of something." In this case, you use it with 「~ない」.
For example:
「あまり時間がない」 (I don't have much time.)
A common mistake is to use 「あまり」 with positive verbs or adjectives. Remember, 「あまり」is almost always used with a negative.
Incorrect: 「あまり食べます」 (This would imply "I eat much," which is incorrect for 「あまり」)
Correct: 「あまり食べません」 (I don't eat much.)
Another mistake is forgetting the 「~ない」when using it with nouns.
Incorrect: 「あまり時間です」 (This is grammatically incorrect.)
Correct: 「あまり時間がない」 (I don't have much time.)
Tipps
Pair with Negatives
Remember, あまり (amari) always pairs with a negative verb or adjective. It means 'not much' or 'not very'.
Basic Structure
The common structure is: noun + は/が + あまり + negative form. For example, あまり 食べません (amari tabemasen) means 'I don't eat much'.
Adjective Example
For adjectives, you'll see あまり + negative adjective. Like あまり 忙しくない (amari isogashikunai), meaning 'not very busy'.
No Positive Use
Never use あまり with a positive verb or adjective. It will sound incorrect and confusing.
Common Usage
You'll often hear it with verbs like わかりません (wakarimasen - don't understand) or 好きではありません (suki dewa arimasen - don't like).
Meaning Nuance
While it means 'not much', it often implies a degree of something. It's not an absolute 'none'.
Practice Sentences
Try making your own sentences using あまり with different negative verbs and adjectives to get comfortable with it. Focus on everyday situations.
Listen for It
Pay attention to how native speakers use あまり in conversations, anime, or dramas. You'll notice it's very common.
Similar to 'あまりにも'
Don't confuse あまり with あまりにも (amarini mo), which means 'too much' or 'excessively' and can be used with positive or negative. They are different.
Start Simple
When you're starting, just focus on using あまり with basic negative forms. You can expand your usage as you get more confident.
Wortherkunft
Old Japanese 'amari' (余り)
Ursprüngliche Bedeutung: excess, surplus
JaponicKultureller Kontext
The Japanese tend to be indirect communicators. Using 'あまり' allows for a softer refusal or a more polite way to express lack of something without being overly direct. This aligns with the cultural value of harmony and avoiding blunt statements.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
When talking about frequency or quantity.
- あまり べんきょう しません。(I don't study much.)
- あまり たべません。(I don't eat much.)
- あまり のみません。(I don't drink much.)
When describing how much you like something.
- あまり 好き じゃないです。(I don't like it very much.)
- あまり きらい じゃないです。(I don't dislike it very much.)
When talking about how good something is.
- あまり よくないです。(It's not very good.)
- あまり おいしくないです。(It's not very delicious.)
When expressing how busy you are.
- あまり いそがしくないです。(I'm not very busy.)
When talking about your understanding of something.
- あまり わかりません。(I don't understand very much.)
Gesprächseinstiege
"週末、何をしましたか? (What did you do on the weekend?)"
"日本の食べ物はどうですか? (How is Japanese food?)"
"今日は元気ですか? (Are you feeling well today?)"
"最近、何か面白いことありましたか? (Has anything interesting happened recently?)"
"お仕事は忙しいですか? (Is your work busy?)"
Tagebuch-Impulse
今日、あまりしなかったことは何ですか? (What did you not do much of today?)
最近、あまり好きじゃないことは何ですか? (What do you not like very much lately?)
あまり得意じゃないことは何ですか? (What are you not very good at?)
あまり食べないものは何ですか? (What do you not eat much of?)
あまり行かない場所はどこですか? (Where do you not go very often?)
Häufig gestellte Fragen
10 Fragenあまり means 'not much' or 'not very.' You always use it with a negative verb.
You put あまり before the negative verb. For example, あまり食べません (あまり たべません) means 'I don't eat much.'
No, you cannot. あまり always needs a negative verb or adjective after it. Using it with a positive verb would be incorrect.
あまり is quite neutral. You can use it in both formal and informal situations without sounding out of place.
Certainly! If you want to say 'It's not very cold,' you can say あまり寒くないです (あまり さむくないです).
You would say あまり分かりません (あまり わかりません). This literally translates to 'I don't understand much' or 'I don't really understand.'
While its primary meaning as an adverb is 'not much/not very' with a negative, the word 'あまり' can also function as a noun meaning 'excess' or 'remainder.' However, in common conversation, it's almost always used as the adverb we're discussing.
Yes, if you want to say 'not at all,' you would use 全然 (ぜんぜん) instead of あまり. For example, 全然分かりません means 'I don't understand at all.'
You don't directly use あまり with nouns in the same way. It modifies verbs and adjectives. If you want to say 'not many [noun],' you might use a different construction like あまり多くない (あまり おおくない - not much/many) followed by the noun, or other quantifiers.
A very common mistake is forgetting the negative verb. Remember, あまり must always be followed by a negative. Forgetting this makes the sentence incorrect.
Teste dich selbst 102 Fragen
私は___日本語を話します。
「あまり」は否定的な文脈で「あまり~ない」の形で使われます。ここでは「あまり日本語を話しません」となります。
この映画は___面白くありません。
「面白くありません」という否定の文なので、「あまり」が適切です。全体で「あまり面白くない」という意味になります。
私は___お酒を飲みません。
「飲みません」という否定の文に合うのは「あまり」です。全体で「あまりお酒を飲まない」という意味になります。
彼女は___料理をしません。
「しません」という否定的な表現と一緒に使われる場合、「あまり」が自然です。「あまり料理をしない」となります。
この本は___難しくありません。
「難しくありません」という否定の文なので、「あまり」が適切です。全体で「あまり難しくない」という意味になります。
今日は___寒くありません。
「寒くありません」という否定表現と合わせて、「あまり寒くない」という意味になります。
Write a sentence saying 'I don't eat much meat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
肉はあまり食べません。
Write a sentence saying 'I don't really understand Japanese.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本語はあまり分かりません。
Write a sentence saying 'My room is not very clean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の部屋はあまりきれいではありません。
Does the speaker drink a lot of beer?
Read this passage:
私は毎日、水を飲みます。でも、ビールはあまり飲みません。
Does the speaker drink a lot of beer?
The passage says 'ビールはあまり飲みません。' which means 'I don't drink much beer.'
The passage says 'ビールはあまり飲みません。' which means 'I don't drink much beer.'
What does Tanaka-san not do much?
Read this passage:
田中さんは朝ごはんを毎日食べますか?いいえ、あまり食べません。
What does Tanaka-san not do much?
The passage states 'いいえ、あまり食べません。' in response to eating breakfast, meaning they don't eat it much.
The passage states 'いいえ、あまり食べません。' in response to eating breakfast, meaning they don't eat it much.
How interesting is 'あの本' (that book)?
Read this passage:
この本はとても面白いです。でも、あの本はあまり面白くありません。
How interesting is 'あの本' (that book)?
The passage says 'あの本はあまり面白くありません。' which means 'that book is not very interesting.'
The passage says 'あの本はあまり面白くありません。' which means 'that book is not very interesting.'
This sentence means 'I don't watch much TV.' The structure is 'Subject wa amari object o masen.'
This sentence means 'That restaurant is not very delicious.' 'Amari' comes before the negative adjective.
This sentence means 'It's not very cold today.' 'Amari' modifies the negative form of the adjective.
私は___日本語を話せません。
「あまり」は否定形と一緒に使い、「あまり〜ない」で「あまり〜ない」という意味になります。ここでは「話せません」と否定形なので「あまり」が適切です。
この映画は___面白くなかったです。
「面白くなかったです」という否定形と合わせて、「あまり」は「あまり面白くなかった」というニュアンスになります。
今日は___暑くないですね。
「暑くない」という否定形に対して、「あまり」は「それほど暑くない」という控えめな否定を表します。
彼は___日本語がわかりません。
「わかりません」という否定形なので、「あまり」を使って「あまり理解できない」という表現になります。
この本は___難しくないです。
「難しくない」という否定形と組み合わせると、「それほど難しくない」という意味になります。
昨日は___寝ませんでした。
「寝ませんでした」という否定形と「あまり」を組み合わせることで、「あまり眠れなかった」という意味になります。
It's not very interesting.
This book is not very good.
I don't eat much rice.
Read this aloud:
あまりさむくないです。
Focus: あまり
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あまりおいしくないです。
Focus: おいしくないです
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あまりテレビをみません。
Focus: みません
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
このレストランの食べ物は___おいしくないです。
「あまり」は否定形と一緒に使われ、「あまり~ない」で「あまり~ない」という意味になります。
彼は日本語が___話せません。
「あまり」は否定形と共に使い、「あまり~ない」で「あまり~ない」という意味になります。
昨日は疲れていて、___勉強できませんでした。
「あまり」は否定形と一緒に使われ、「あまり~ない」で「あまり~ない」という意味になります。
この映画は___面白くありません。
「あまり」は否定形と共に使い、「あまり~ない」で「あまり~ない」という意味になります。
最近、忙しくて___運動していません。
「あまり」は否定形と一緒に使われ、「あまり~ない」で「あまり~ない」という意味になります。
この本は難しいので、___理解できませんでした。
「あまり」は否定形と共に使い、「あまり~ない」で「あまり~ない」という意味になります。
What did they NOT do much on the weekend?
What was NOT very interesting?
What have they NOT been doing much recently?
Read this aloud:
今日の会議はあまり長くなかったですね。
Focus: ながくなかった
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はあまり日本語が話せません。
Focus: はなせません
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このレストランはあまり人がいませんでした。
Focus: ひとがいません
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order places the subject 'このレストランは' first, followed by the adverb 'あまり' and then the negative adjective 'おいしくない'.
'私は' is the subject, 'あまり' modifies the verb '見ません', and 'テレビを' is the direct object.
The subject '彼は' comes first, followed by 'あまり' modifying '話せません', and '日本語が' as the object of the verb.
このレストランの食べ物は___おいしくないです。
「あまり」は否定形と一緒に使われ、「あまり〜ない」で「あまり〜ない」という意味になります。
彼は日本語が___話せません。
「あまり」は否定形と一緒に使われ、「あまり〜ない」で「あまり〜ない」という意味になります。
この映画は___面白くなかったです。
「あまり」は否定形と一緒に使われ、「あまり〜ない」で「あまり〜ない」という意味になります。
最近、___運動していません。
「あまり」は否定形と一緒に使われ、「あまり〜ない」で「あまり〜ない」という意味になります。
この本は___難しくありません。
「あまり」は否定形と一緒に使われ、「あまり〜ない」で「あまり〜ない」という意味になります。
今日の会議は___長くありませんでした。
「あまり」は否定形と一緒に使われ、「あまり〜ない」で「あまり〜ない」という意味になります。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は日本語が___話せません。
「あまり」は否定形と一緒に使われ、「あまり~ない」で「あまり~ない」という意味になります。
この映画は___面白くなかった。
「あまり」は後に続く否定的な内容を強調します。「あまり面白くなかった」で「あまり面白くなかった」となります。
彼女は___運動しないので、体力がない。
「あまり運動しない」は「あまり運動しない」という意味で、後に続く「体力がない」という結果につながります。
「あまり」は肯定文でも使われる。
「あまり」は通常、否定文で使われ、「あまり~ない」という形で「あまり~ない」という意味を表します。
「あまり」は「非常に」と同じ意味である。
「あまり」は「あまり~ない」という意味で、「非常に」とは反対の意味を表します。
「あまり」は文頭に置くことができる。
「あまり」は文頭に置くこともでき、その場合は「あまり~ない」という否定的な意味合いが強まります。
What did they NOT do much on the weekend?
What was NOT very interesting?
What have they NOT been doing much recently?
Read this aloud:
その映画はあまり好きではありません。
Focus: あまり
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はあまりお酒を飲みません。
Focus: 飲みません
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はあまり日本語を話しません。
Focus: 日本語
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You're planning a weekend trip but don't have much time. Write a short message to a friend explaining that you don't have much time and can only do a quick activity. Use 'あまり' in your message.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今週末、あまり時間がなくて、短いアクティビティしかできません。ごめんね!
Describe a time you didn't enjoy a particular food or drink very much. Explain why, using 'あまり' to express your level of enjoyment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この間食べたラーメンは、あまり美味しくなかったです。味が濃すぎました。
Imagine you're trying to learn a new skill, but you're not making much progress. Write a journal entry expressing your frustration and use 'あまり' to describe your progress.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいプログラミング言語を勉強しているけど、あまり進歩がなくて、少し落ち込んでいます。
田中さんはなぜ体力が落ちたと感じていますか?
Read this passage:
田中さんは、最近、あまり運動していません。仕事が忙しくて、ジムに行く時間がありません。そのため、少し体力が落ちたと感じています。
田中さんはなぜ体力が落ちたと感じていますか?
パッセージに「仕事が忙しくて、ジムに行く時間がありません。そのため、少し体力が落ちたと感じています。」とあります。
パッセージに「仕事が忙しくて、ジムに行く時間がありません。そのため、少し体力が落ちたと感じています。」とあります。
この人は、友人が勧めた映画についてどう思っていますか?
Read this passage:
友人が新しい映画を勧めてくれましたが、私はそのジャンルがあまり好きではありません。でも、せっかく誘ってくれたので、一緒に行ってみようと思っています。
この人は、友人が勧めた映画についてどう思っていますか?
パッセージに「私はそのジャンルがあまり好きではありません。」とあります。
パッセージに「私はそのジャンルがあまり好きではありません。」とあります。
この人はこのレストランの料理についてどう評価していますか?
Read this passage:
このレストランは雰囲気がとても良いのですが、料理の味が私にはあまり合いませんでした。もう少し薄味のほうが好みです。
この人はこのレストランの料理についてどう評価していますか?
パッセージに「料理の味が私にはあまり合いませんでした。」とあります。
パッセージに「料理の味が私にはあまり合いませんでした。」とあります。
This sentence means 'He didn't eat much.' The adverb 'あまり' (not much/not very) typically precedes the verb and is used with a negative verb form.
This sentence means 'This movie was not very interesting.' 'あまり' modifies the adjective '面白くなかった' (was not interesting), which is in its negative past form.
This sentence means 'She can't speak Japanese very well.' 'あまり' is used with the negative potential form of the verb '話す' (to speak).
この映画は___面白くなかった。
「あまり」は「〜ない」と組み合わせて「あまり〜ない」で「あまり〜ない」の意味になります。
今日は___食欲がない。
「あまり」は否定形と共に使われ、「あまり〜ない」で「あまり〜ない」の意味になります。
その問題は___難しくない。
「あまり」は否定形と共に使われ、「あまり〜ない」で「あまり〜ない」の意味になります。
最近、___運動していない。
「あまり」は否定形と共に使われ、「あまり〜ない」で「あまり〜ない」の意味になります。
彼女は___日本語が話せない。
「あまり」は否定形と共に使われ、「あまり〜ない」で「あまり〜ない」の意味になります。
この仕事は___面白くない。
「あまり」は否定形と共に使われ、「あまり〜ない」で「あまり〜ない」の意味になります。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はパーティーで___話さなかった。
「あまり」は否定形と共に使われ、「あまり~ない」で「あまり~ない」という否定的な意味を表します。
「この映画は___面白くなかった」の空欄に最も適切な言葉を選びなさい。
「あまり~ない」は「not very/much」の意味で、否定的な評価を強調します。
次の文の空欄に当てはまる語句を選びなさい: 彼女は健康に気を遣っているので、___甘いものを食べない。
「あまり~ない」は「~をあまりしない」という否定的な習慣や傾向を表します。
「昨日は___眠れなかった」は、昨晩よく眠れなかったという意味になる。
「あまり~ない」は「not much/well」の意味で、否定的な状態を表します。
「この本は___難しくない」は、「この本はとても難しい」という意味である。
「あまり~ない」は「not very/much」の意味で、否定的な評価を表すため、「この本はあまり難しくない」は「この本はそんなに難しくない」という意味になります。
「彼は___日本語を話せない」は、彼が日本語をほとんど話せないことを意味する。
「あまり~ない」は「not much/well」の意味で、否定的な能力を表します。
彼女は___にも言わず、突然会社を辞めてしまった。
「何も言わず」で「何も言わないで」という意味になります。何かを言わずに、という状況を表します。
その問題は___にも関わらず、誰も解決しようとしない。
「明白にも関わらず」で「はっきりしているにもかかわらず」という意味になります。状況が明らかであるのに、というニュアンスです。
彼は___にもかかわらず、その仕事を一人でやり遂げた。
「不慣れにもかかわらず」で「慣れていないにもかかわらず」という意味になります。困難な状況でもやり遂げた、ということを強調します。
彼女は___にも関わらず、冷静に対応した。
「動揺にも関わらず」で「動揺しているにもかかわらず」という意味になります。感情的になりがちな状況でも落ち着いている、ということを示します。
この計画は___にもかかわらず、多くの人々に支持されている。
「非現実的にもかかわらず」で「現実的ではないにもかかわらず」という意味になります。普通なら受け入れられないような状況でも支持されている、という意外性を表します。
その事件は___にもかかわらず、未だに真相が解明されていない。
「重大にもかかわらず」で「重要な事件であるにもかかわらず」という意味になります。解決されるべき問題が放置されている、という状況を示します。
This sentence means 'He doesn't go to work much.' The particle 'は' marks the topic, 'あまり' modifies the negative verb '行かない' (doesn't go), and 'に' indicates the destination of the action '仕事' (work).
This means 'This movie wasn't very interesting.' 'この映画' (this movie) is the topic, 'あまり' modifies the negative adjective '面白くなかった' (wasn't interesting).
The sentence translates to 'She doesn't eat many vegetables.' '彼女' (she) is the topic, 'あまり' modifies the negative verb '食べません' (doesn't eat), and 'を' marks '野菜' (vegetables) as the direct object.
/ 102 correct
Perfect score!
Pair with Negatives
Remember, あまり (amari) always pairs with a negative verb or adjective. It means 'not much' or 'not very'.
Basic Structure
The common structure is: noun + は/が + あまり + negative form. For example, あまり 食べません (amari tabemasen) means 'I don't eat much'.
Adjective Example
For adjectives, you'll see あまり + negative adjective. Like あまり 忙しくない (amari isogashikunai), meaning 'not very busy'.
No Positive Use
Never use あまり with a positive verb or adjective. It will sound incorrect and confusing.
Beispiel
私はあまりコーヒーを飲みません。
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.