At the A1 level, the focus is on the most basic and literal use of 'yomimasu' (to read). Learners are introduced to the verb in its polite 'masu' form, typically in the context of everyday objects like 'hon' (book), 'shinbun' (newspaper), and 'zasshi' (magazine). The primary goal is to construct simple Subject-Object-Verb sentences using the particle 'wo'. For example, 'Watashi wa hon wo yomimasu' (I read a book). At this stage, learners also learn the negative form 'yomimasen' (do not read) and the question form 'yomimasu ka?' (do you read?). The emphasis is on establishing a foundation of vocabulary and basic sentence patterns. Learners are encouraged to recognize the kanji '読' and associate it with the sound 'yo'. The context is usually personal habits or immediate surroundings. There is no need for complex conjugations or figurative meanings yet. The goal is simply to be able to state that you are reading something or to ask someone else if they are reading. Simple time markers like 'mainichi' (every day) or 'ima' (now) are often paired with the verb to provide more detail. By the end of A1, a student should feel comfortable using 'yomimasu' to describe their basic reading habits in a polite, standard way.
At the A2 level, learners expand their use of 'yomimasu' to include more varied contexts and slightly more complex grammar. This is where the 'Te-form' (yonde) is introduced, allowing students to make polite requests ('Yonde kudasai' - Please read) and connect sentences ('Hon wo yonde, nemasu' - I read a book and then go to sleep). The past tense 'yomimashita' is also solidified, enabling learners to talk about things they have already read. A2 learners start to encounter the potential form 'yomemasu' (can read), which is crucial for discussing their Japanese language progress, such as 'Kanji ga sukoshi yomemasu' (I can read a little kanji). The range of objects expands to include 'tegami' (letters), 'meeru' (emails), and 'chizu' (maps). Learners also begin to understand the difference between 'yomu' (the action) and 'dokusho' (the hobby). Cultural contexts, such as reading on a train or in a library, become more relevant. The focus shifts from simple statements to more interactive communication, where the learner can ask for help with reading or describe their daily routine in more detail. The ability to use 'yomimasu' in the progressive form 'yonde imasu' (am reading) is also a key milestone at this level, allowing for more dynamic descriptions of current activities.
At the B1 level, the use of 'yomimasu' becomes more nuanced and integrated into complex sentence structures. Learners are expected to use the dictionary form 'yomu' in various grammatical constructions, such as 'yomu koto ga suki desu' (I like reading) or 'yomu tame ni' (in order to read). The focus shifts toward more abstract and figurative uses of the verb. This is where the famous Japanese expression 'kuuki wo yomu' (read the air/situation) is typically introduced and practiced. B1 learners also start to distinguish between different registers of the verb, using 'yomu' with friends and 'yomimasu' in more formal settings. They begin to encounter compound verbs like 'yomitoru' (to read and interpret/scan) and 'yomikaesu' (to reread). The passive form 'yomareru' and the causative form 'yomaseru' are introduced, allowing learners to describe more complex social interactions, such as 'sensei ni hon wo yomasemashita' (the teacher made me read a book). Reading materials also become more sophisticated, moving from simple textbooks to short stories, news articles, and social media posts. The learner is expected to handle longer texts and discuss the content using 'yomu' as a starting point for conversation and analysis.
At the B2 level, 'yomimasu' is used with a high degree of fluency and contextual awareness. Learners can easily navigate between the literal and figurative meanings of the verb. They are comfortable using 'yomu' in professional settings, employing business-appropriate phrases like 'me wo toosu' (to look over) as an alternative. The humble 'haidoku-suru' and the honorific 'oyomi ni naru' are used correctly in formal correspondence and meetings. B2 learners can discuss the nuances of a text, such as 'ura wo yomu' (reading between the lines) or 'saki wo yomu' (predicting what will happen next). They are capable of reading more complex materials, including editorials, technical manuals, and literature, and can summarize and critique these works using the verb in various forms. The focus is on precision and sophistication. For example, instead of just saying they 'read' something, they might describe how they 'yomifukeru' (were absorbed in) a particular novel. They also understand the historical and etymological background of the kanji '読' and can recognize it in a wide range of compound words. At this level, 'yomu' is not just a verb but a tool for deep cultural and intellectual engagement with the Japanese language.
At the C1 level, the learner's command of 'yomimasu' and its related forms is near-native. They can interpret and produce complex texts where 'yomu' is used in highly specialized or literary ways. This includes understanding archaic readings of kanji in historical documents or the subtle wordplay found in classical Japanese literature. C1 learners can engage in high-level academic or professional discussions about 'reading' as a cognitive and social phenomenon. They are adept at using the verb to describe the interpretation of complex data, legal documents, and philosophical texts. The distinction between 'ondoku' (reading aloud), 'mokudoku' (silent reading), and 'roudoku' (artistic recitation) is used with precision. They can also navigate the most formal levels of Keigo (honorific language) with ease, using 'yomu' appropriately in ceremonies or high-stakes business negotiations. At this stage, the learner is not just 'reading' the language; they are 'reading' the culture at its most profound level. They can identify and explain the nuances of different writing styles and how they affect the 'reading' experience. The verb becomes a vehicle for expressing sophisticated thoughts on literature, society, and the human condition.
At the C2 level, the learner has achieved a mastery of 'yomimasu' that is indistinguishable from an educated native speaker. They can read and interpret any Japanese text, regardless of its complexity, age, or subject matter. This includes everything from ancient scrolls and classical poetry to modern scientific journals and legal statutes. The learner can use 'yomu' and its derivatives in all possible contexts, including the most obscure idiomatic expressions and literary metaphors. They have a deep understanding of the evolution of the verb and its kanji, and can discuss its role in the development of Japanese thought and culture. C2 learners can perform 'roudoku' (recitation) with the emotional depth and stylistic accuracy of a professional. They can 'read' the most subtle social and political undercurrents in Japanese society, often seeing things that even native speakers might overlook. In professional environments, they use the full spectrum of honorifics and humble forms with perfect timing and tone. For a C2 learner, 'yomu' is a completely transparent and versatile tool, used to access and contribute to the highest levels of Japanese intellectual and cultural life. They are, in every sense, a master of the written and unwritten word.

読みます (読む) in 30 Sekunden

  • The primary Japanese verb for 'to read' books, news, and text.
  • A Godan (Group 1) verb conjugated as yomu/yomimasu/yonde.
  • Includes figurative meanings like 'reading the air' or 'reading the room'.
  • Essential for A1-A2 levels to describe daily habits and skills.

The Japanese verb 読みます (yomimasu), or its dictionary form 読む (yomu), primarily translates to the English verb 'to read.' However, in the context of Japanese linguistics and culture, its application extends far beyond the simple act of decoding written text on a page. At its core, it refers to the cognitive process of interpreting symbols, characters, or signs to extract meaning. Whether you are browsing a physical book, scrolling through a digital news feed, or deciphering a complex map, this is the verb you will use. It is a transitive verb, meaning it almost always requires an object—the thing being read—marked by the particle を (wo/o).

Literal Reading
This involves the standard interpretation of books, newspapers, and letters. It is the first meaning taught to beginners.
Figurative Reading
This refers to 'reading the situation' or 'reading someone's mind.' In Japan, 'reading the air' (kuuki wo yomu) is a vital social skill.

In daily life, you will hear this word in classrooms, libraries, and offices. It is essential for navigating Japanese society, where written instructions and social cues are paramount. The verb belongs to the 'Godan' (Group 1) category, which means its conjugation follows a specific five-step pattern. Understanding how to shift from 'yomu' to 'yomimasu' is a fundamental milestone for any Japanese learner. It signifies a transition from informal, casual speech to the polite, standard register used with strangers, teachers, and colleagues.

図書館で本を読みます。 (Toshokan de hon wo yomimasu.)

Translation: I read a book at the library.

The cultural weight of 'reading' in Japan cannot be overstated. From the intricate kanji characters that require years of study to the subtle non-verbal communication required in business meetings, the act of 'reading' is constant. When a Japanese person says they are 'reading,' they might be referring to a manga, a light novel, or even a technical manual. The verb remains consistent across these mediums, providing a versatile tool for learners to express their engagement with information.

毎朝、新聞を読みます。 (Maiasa, shinbun wo yomimasu.)

Translation: I read the newspaper every morning.
Social Context
Using 'yomimasu' shows you are being respectful. It is the 'Masu-form' which is the backbone of polite Japanese society.

Furthermore, the kanji for 'yomu' (読) consists of two parts: the 'speech' radical (言) on the left and a phonetic component on the right that originally suggested 'selling' or 'distributing' words. This historical context hints at the ancient practice of reading aloud to share information with others. Today, while silent reading is the norm, the verb still carries that sense of processing and internalizing words. Whether you are a student preparing for the JLPT or a traveler trying to find your way through Shinjuku station, mastering 'yomimasu' is your gateway to understanding the written world of Japan.

この手紙を読んでください。 (Kono tegami wo yonde kudasai.)

Translation: Please read this letter.

Finally, consider the versatility of the word in compound verbs. For example, 'yomitoru' means to 'read and take' or to 'scan/interpret.' This shows how 'yomu' serves as a building block for more complex linguistic concepts. By learning 'yomimasu,' you aren't just learning a single action; you are learning a core concept of Japanese cognition and communication.

彼は空気を読むのが上手です。 (Kare wa kuuki wo yomu no ga jouzu desu.)

Translation: He is good at reading the air (sensing the mood).
Grammar Tip
Remember that 'yomu' is a transitive verb. You need the particle 'wo' to connect the object to the action.

雑誌を読みましたか。 (Zasshi wo yomimashita ka?)

Translation: Did you read the magazine?

Using 読みます (yomimasu) correctly involves understanding the basic Japanese sentence structure: Subject - Object - Verb. In most cases, the subject is omitted if it is clear from the context, especially when talking about yourself. The object (the thing you are reading) is followed by the particle を (wo), and the verb comes at the very end. This placement is crucial because Japanese is a verb-final language. For instance, to say 'I read a book,' you would say 'Hon wo yomimasu.' Note how the verb anchors the entire thought.

Basic Structure
[Object] + を + 読みます。 This is the standard polite way to express the action in the present or future.
Past Tense
[Object] + を + 読みました。 Used to describe a completed action of reading.

When you want to ask someone if they read something, you simply add the question particle か (ka) at the end of the sentence. For example, 'Shinbun wo yomimasu ka?' (Do you read the newspaper?). The response would typically involve repeating the verb: 'Hai, yomimasu' (Yes, I do) or 'Iie, yomimasen' (No, I don't). This repetition is more common and natural in Japanese than simply saying 'Yes' or 'No.' It reinforces the action and maintains the polite tone of the conversation.

昨日、長い小説を読みました。 (Kinou, nagai shousetsu wo yomimashita.)

Translation: I read a long novel yesterday.

As you progress to more complex sentences, you might want to express the ability to read. To do this, you change 'yomu' to its potential form, 読めます (yomemasu). For example, 'Kanji ga yomemasu' (I can read kanji). Notice that with the potential form, the particle often shifts from 'wo' to 'ga.' This subtle change highlights the speaker's capability rather than the direct action on the object. This is a common transition for A2 and B1 level learners who are starting to express their skills and limitations in the language.

漢字が少し読めます。 (Kanji ga sukoshi yomemasu.)

Translation: I can read a little kanji.
Negative Form
読みません (yomimasen) - I do not read. This is used for habits or future intentions.

Another important usage is the 'Te-form' combined with 'kudasai' to make requests. 'Yonde kudasai' means 'Please read.' This is frequently used by teachers in a classroom setting or by friends sharing an interesting article. If you want to say you are currently in the middle of reading, you use the 'Te-iru' form: 'Yonde imasu.' For example, 'Ima, hon wo yonde imasu' (I am reading a book right now). This progressive form is essential for describing ongoing actions and providing context to your current state.

教科書の5ページを読んでください。 (Kyoukasho no go-peeji wo yonde kudasai.)

Translation: Please read page five of the textbook.

In more formal or literary contexts, you might encounter the causative or passive forms. 'Yomaseru' (to make someone read) and 'Yomareru' (to be read). While these are more advanced, knowing they stem from the same root 'yomu' helps in recognizing them. For the A2 level, focusing on the polite 'masu' forms and the basic 'te-form' requests will cover the vast majority of your communicative needs. Always remember that the context—who you are talking to and what you are reading—will dictate which form of the verb is most appropriate.

母は私に本を読ませました。 (Haha wa watashi ni hon wo yomasemashita.)

Translation: My mother made me read a book.
Politeness Levels
Casual: 読む (yomu), Polite: 読みます (yomimasu), Very Polite: お読みになります (oyomi ni narimasu).

メールを読みましたか。 (Meeru wo yomimashita ka?)

Translation: Did you read the email?

In Japan, you will encounter 読みます (yomimasu) in a variety of real-world settings, ranging from the mundane to the highly formal. One of the most common places is the Japanese school system. Teachers constantly use the imperative or polite request forms to guide students through texts. 'Koko wo yonde' (Read here) or 'Mina-san, issho ni yomimashou' (Everyone, let's read together) are phrases that echo through hallways from elementary school to university. If you are studying in Japan, these will be some of the first phrases you memorize through sheer repetition.

In the Classroom
Teachers use it to instruct students to read passages aloud or silently for comprehension.
At the Office
Colleagues ask if you have 'read the report' or 'checked the email' using the past tense 'yomimashita'.

Another frequent context is public transportation. While you might not hear the verb 'yomu' spoken aloud by the automated announcements, you will see it on signs and digital displays. Instructions like 'Please read the safety guidelines' or 'Read the ticket information' use the written form of the verb. Furthermore, observing people on the train provides a silent testament to the verb's prevalence. Whether they are reading physical newspapers, 'bunkobon' (small paperbacks), or digital manga on their phones, the action of 'yomu' is the primary pastime of the Japanese commuter.

電車でマンガを読んでいる人が多いです。 (Densha de manga wo yonde iru hito ga ooi desu.)

Translation: There are many people reading manga on the train.

In the digital age, 'yomu' has found a new home in social media and messaging apps like LINE. When you send a message, the app shows '既読' (kidoku), which means 'already read.' This is the 'read receipt' feature. People will often say 'Kidoku-suru' (to read a message) or 'Kidoku-mushi' (to read a message but ignore it/not reply). This modern slang demonstrates how the core verb 'yomu' adapts to new technology and social behaviors, remaining a vital part of the Japanese lexicon.

彼にメッセージを読まれましたが、返事がありません。 (Kare ni messeeji wo yomaremashita ga, henji ga arimasen.)

Translation: My message was read by him, but there is no reply.
Digital Context
The term 'Kidoku' (read) is a noun form often used in the context of messaging apps.

You will also hear 'yomu' in the context of fortune-telling or weather forecasting. A '手相を読みます' (tesou wo yomimasu) means to read palms. This highlights the interpretive nature of the verb. It's not just about letters; it's about looking at a pattern and understanding its hidden meaning. Similarly, in sports like baseball or Shogi (Japanese chess), players try to 'read' their opponent's next move. This use of 'yomu' as 'to predict' or 'to anticipate' is a common feature of high-level Japanese commentary and strategy discussion.

将棋で相手の手を読むのは難しいです。 (Shougi de aite no te wo yomu no wa muzukashii desu.)

Translation: It is difficult to read the opponent's moves in Shogi.

Finally, in formal ceremonies or news broadcasts, you might hear the term '朗読' (roudoku), which means reading aloud or reciting. While 'yomimasu' is the general verb, 'roudoku' is the specific act of performing a text. Whether it's a priest reading a prayer or a news anchor reading the evening headlines, the root 'yomu' is always present, connecting the ancient tradition of oral storytelling with the modern dissemination of information.

ニュースキャスターが原稿を読みます。 (Nyuusu kyasutaa ga genkou wo yomimasu.)

Translation: The news anchor reads the script.
Formal Recitation
The term 'Roudoku' is often used for poetry readings or formal speeches.

この地図を読んで、駅へ行きましょう。 (Kono chizu wo yonde, eki he ikimashou.)

Translation: Let's read this map and go to the station.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 読みます (yomimasu) is confusing it with the verb 見ます (mimasu), which means 'to see' or 'to watch.' While both involve using your eyes, 'yomu' specifically implies the cognitive processing of information. For example, if you are looking at a picture, you use 'mimasu.' If you are reading the caption under the picture, you use 'yomimasu.' Beginners often default to 'mimasu' for everything visual, which can sound unnatural when referring to books or newspapers. Always ask yourself: 'Am I just looking, or am I interpreting symbols?'

Yomu vs. Miru
Use 'yomu' for text, maps, and expressions. Use 'miru' for movies, scenery, and physical objects.
Particle Errors
Beginners often use 'ni' or 'de' instead of 'wo' for the object. Remember: [Object] + を + 読みます.

Another common error involves the conjugation of the 'Te-form.' Since 'yomu' is a Godan verb ending in 'mu,' its Te-form is 読んで (yonde). Many students mistakenly try to follow the Ru-verb pattern and say 'yomite' or the 'ku' pattern and say 'yoite.' This 'mu' to 'nde' transition is a hallmark of Group 1 verbs and must be practiced until it becomes second nature. A helpful mnemonic is 'Mu, Bu, Nu -> Nde.' This applies to 'yomu' (read), 'asobu' (play), and 'shinu' (die).

本を読みてください。 (Incorrect) → 本を読んでください。 (Correct)

Explanation: The Te-form of 'yomu' is 'yonde', not 'yomite'.

Confusion also arises with the potential form 'yomemasu' (can read). Students sometimes mix this up with the passive form 'yomareru' (is read). While they sound similar, their meanings are entirely different. 'Kanji ga yomemasu' means 'I can read kanji,' whereas 'Kanji ga yomareru' might mean 'Kanji is read (by someone).' In A2 level Japanese, the potential form is much more common in daily conversation. Pay close attention to the 'e' sound in 'yomemasu' to distinguish it from the standard 'i' sound in 'yomimasu.'

漢字を読みますことができます。 (Clunky) → 漢字が読めます。 (Natural)

Explanation: Using the potential form 'yomemasu' is more concise and natural than 'koto ga dekimasu'.
Phonetic Confusion
Don't confuse 'yomu' (to read) with 'yobu' (to call). They sound similar but have very different kanji and meanings.

Lastly, many learners struggle with the cultural nuance of 'reading the air' (kuuki wo yomu). They might take the verb too literally and wonder how one can 'read' air. In English, we say 'read the room.' Failing to understand this idiomatic use can lead to confusion in social situations. If someone tells you 'kuuki wo yonde,' they aren't asking you to look at the atmosphere; they are telling you to be more aware of the social dynamics and unspoken rules of the current situation.

彼は全然空気を読みません。 (Kare wa zenzen kuuki wo yomimasen.)

Translation: He doesn't read the air (sense the mood) at all.

To avoid these mistakes, practice conjugating 'yomu' into all its forms: yomimasu, yomanai, yonde, yonda, yomemasu. Use flashcards to distinguish the kanji 読 (read) from 見 (see) and 呼 (call). By being mindful of these common pitfalls, you will develop a much more accurate and natural command of this essential Japanese verb.

辞書を引いて、意味を読みます。 (Jisho wo hiite, imi wo yomimasu.)

Translation: I look up the dictionary and read the meaning.
Transitive Nature
Always remember that 'yomu' needs an object. You don't just 'read,' you 'read something.'

この漢字の読み方を教えてください。 (Kono kanji no yomikata wo oshiete kudasai.)

Translation: Please tell me how to read this kanji.

While 読みます (yomimasu) is the most versatile and common way to say 'to read,' Japanese offers several alternatives depending on the context, formality, and specific medium. Understanding these synonyms will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate different social registers. One of the most common related terms is 読書 (dokusho), which is a noun meaning 'reading' as a hobby or activity. While you 'yomu' a book, you 'dokusho-suru' (do reading) as a pastime. If someone asks about your hobbies, 'dokusho' is the more appropriate term than simply saying 'hon wo yomimasu.'

Yomu vs. Dokusho
'Yomu' is the action verb. 'Dokusho' is the noun/concept of reading books as an interest.
Yomu vs. Miru
'Yomu' is for text/meaning. 'Miru' is for visual observation (watching TV, looking at photos).

In formal or humble situations, you might use 拝読する (haidoku-suru). This is a humble (kenjougo) verb used when you are reading something written by someone of higher status, such as a boss or a customer. For example, 'O-tegami wo haidoku itashimashita' (I have humbly read your letter). Using 'yomimashita' in this context isn't wrong, but 'haidoku' shows a much higher level of respect and professional etiquette. Conversely, when referring to someone else reading in a respectful way (sonkeigo), you would use お読みになる (oyomi ni naru).

趣味は読書です。 (Shumi wa dokusho desu.)

Translation: My hobby is reading.

For the act of reading aloud, 朗読 (roudoku) and 音読 (ondoku) are the go-to terms. 'Ondoku' is the general term for reading out loud, often used in educational settings to improve pronunciation. 'Roudoku' has a more artistic or performative connotation, like a poetry reading or a dramatic recitation. If a teacher asks you to 'ondoku' a paragraph, they want to hear your voice. If you go to a 'roudoku-kai,' you are going to a literary performance. Knowing these distinctions helps you understand the specific expectations of the situation.

先生が教科書を音読させました。 (Sensei ga kyoukasho wo ondoku sasemashita.)

Translation: The teacher made us read the textbook aloud.
Ondoku vs. Mokudoku
'Ondoku' is reading aloud. 'Mokudoku' is reading silently to oneself.

Another interesting alternative is 目を通す (me wo toosu), which literally means 'to let one's eyes pass through.' This is a common business expression meaning 'to look over' or 'to skim' a document. It's less intensive than 'yomu' and implies a quick check for general understanding. If a colleague asks you to 'me wo tooshite oite' (please look this over), they aren't asking for a deep analysis, just a quick review. This phrase is very useful in office environments where speed and efficiency are valued.

資料に目を通しました。 (Shiryou ni me wo tooshimashita.)

Translation: I looked over the materials.

Finally, consider 読み耽る (yomifukeru), which means 'to be absorbed in reading.' This is a beautiful, more descriptive verb used when you are so caught up in a book that you lose track of time. While 'yomu' is the basic action, 'yomifukeru' describes the emotional and mental state of the reader. Using these varied terms will not only improve your Japanese but also allow you to express the depth and nuance of your relationship with the written word.

夜遅くまで小説に読み耽りました。 (Yoru osoku made shousetsu ni yomifukerimashita.)

Translation: I was absorbed in reading the novel until late at night.
Register Summary
Casual: yomu. Polite: yomimasu. Business: me wo toosu. Humble: haidoku-suru. Academic: ondoku/mokudoku.

この本をお読みになりますか。 (Kono hon wo oyomi ni narimasu ka?)

Translation: Would you like to read this book? (Very polite)

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji 読 contains the 'speech' radical (言). The right side (売) originally meant to 'sell' or 'distribute,' suggesting that reading was once the act of 'distributing words' by reciting them aloud.

Aussprachehilfe

UK /joʊ.mi.mæs/
US /joʊ.mi.mæs/
Japanese is a pitch-accent language. In 'yomimasu', the pitch typically starts low and rises on 'mi', then stays level or drops slightly.
Reimt sich auf
Nomimasu (to drink) Sumimasu (to live) Yasumimasu (to rest) Kamimasu (to bite) Fumimasu (to step on) Amimasu (to knit) Yamimasu (to stop raining) Tanomimasu (to request)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the final 'u' in 'masu' too strongly.
  • Confusing the 'yo' sound with 'yu'.
  • Stressing the wrong syllable (Japanese syllables have equal length).
  • Mispronouncing the 'n' in 'yonde' as a separate vowel.
  • Mixing up 'yomu' with 'yobu' (calling).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The kanji is common but has many strokes. Easy to recognize once learned.

Schreiben 3/5

Writing the kanji '読' requires attention to the radical and stroke order.

Sprechen 1/5

The pronunciation is very straightforward for English speakers.

Hören 2/5

Easy to hear, but don't confuse it with 'yobu' (to call).

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

本 (hon) を (particle) 私 (watashi) 見ます (mimasu) 書きます (kakimasu)

Als Nächstes lernen

勉強します (benkyou-shimasu) 図書館 (toshokan) 意味 (imi) 教えます (oshiemasu) 分かります (wakarimasu)

Fortgeschritten

読書 (dokusho) 解釈 (kaishaku) 朗読 (roudoku) 既読 (kidoku) 行間 (gyoukan)

Wichtige Grammatik

Godan Verb Conjugation

yomu -> yomimasu (i-stem + masu)

Te-form of -mu verbs

yomu -> yonde (mu changes to nde)

Potential Form

yomu -> yomemasu (can read)

Passive Form

yomu -> yomareru (is read)

Causative Form

yomu -> yomaseru (make someone read)

Beispiele nach Niveau

1

本を読みます。

I read a book.

Basic polite present tense.

2

新聞を読みますか。

Do you read the newspaper?

Question form using 'ka'.

3

毎日、雑誌を読みます。

I read magazines every day.

Using the adverb 'mainichi'.

4

手紙を読みません。

I do not read letters.

Negative polite form.

5

名前を読んでください。

Please read the name.

Polite request using 'te-form' + kudasai.

6

これを読みます。

I will read this.

Using the demonstrative 'kore'.

7

図書室で読みます。

I read in the library.

Using the location particle 'de'.

8

マンガを読みました。

I read a manga.

Past polite form.

1

友達の手紙を読みました。

I read my friend's letter.

Possessive 'no' with past tense.

2

漢字が少し読めます。

I can read a little kanji.

Potential form 'yomemasu'.

3

今、本を読んでいます。

I am reading a book now.

Progressive form 'te-iru'.

4

この地図を読んでください。

Please read this map.

Request form with 'chizu'.

5

昨日、面白い本を読みました。

I read an interesting book yesterday.

Adjective modifying the object.

6

メールを読んでから、返事をします。

After I read the email, I will reply.

Using 'te-form' + kara (after).

7

図書館で本を読んでもいいですか。

May I read a book in the library?

Permission form 'te-mo ii desu ka'.

8

辞書を読んで、意味を調べます。

I read the dictionary and look up the meaning.

Connecting two actions with 'te-form'.

1

彼は空気を読むのが上手です。

He is good at reading the air.

Figurative use: 'reading the air'.

2

日本語の小説を読んでみたいです。

I want to try reading a Japanese novel.

Form 'te-mitai' (want to try).

3

読むために眼鏡をかけます。

I put on glasses in order to read.

Purpose form 'tame ni'.

4

この本はもう三回も読みました。

I have already read this book three times.

Using 'mo' for emphasis on quantity.

5

母に日記を読まれました。

My diary was read by my mother.

Passive form 'yomareru' (suffering passive).

6

子供に絵本を読んであげます。

I read a picture book to my child.

Benefactive form 'te-ageru'.

7

ニュースを読んで、驚きました。

I was surprised after reading the news.

Cause and effect using 'te-form'.

8

難しい漢字は読めないかもしれません。

I might not be able to read difficult kanji.

Potential negative + 'kamoshiremasen'.

1

会議の前に、資料に目を通しておいてください。

Please look over the materials before the meeting.

Business phrase 'me wo toosu'.

2

作者の意図を読み取ることが大切です。

It is important to read (interpret) the author's intention.

Compound verb 'yomitoru'.

3

彼は相手の裏を読むのが得意だ。

He is good at reading between the lines (the hidden side).

Idiom 'ura wo yomu'.

4

この契約書をよく読んでから署名してください。

Please read this contract carefully before signing.

Using 'yoku' (carefully) with a command.

5

忙しくて、本を読む暇がありません。

I am so busy I don't have time to read books.

Noun modification 'yomu hima'.

6

彼女は一晩中、小説に読み耽っていた。

She was absorbed in reading the novel all night long.

Compound verb 'yomifukeru'.

7

部長がこの報告書をお読みになりました。

The department manager has read this report.

Honorific form 'oyomi ni naru'.

8

状況を読んで、適切な判断を下すべきだ。

You should read the situation and make an appropriate judgment.

Figurative use 'joukyou wo yomu'.

1

古典文学を読み解くには深い知識が必要だ。

Deep knowledge is required to decipher classical literature.

Compound verb 'yomitoku' (decipher).

2

彼は政治の先を読む力に長けている。

He excels at the ability to read ahead in politics.

Idiom 'saki wo yomu'.

3

その手紙を拝読し、深く感銘を受けました。

I humbly read that letter and was deeply moved.

Humble form 'haidoku-suru'.

4

行間を読むことで、言葉以上の意味が伝わってくる。

By reading between the lines, meaning beyond words is conveyed.

Idiom 'gyoukan wo yomu'.

5

彼女の朗読は、聴衆の心を強く揺さぶった。

Her recitation strongly moved the hearts of the audience.

Noun 'roudoku' (recitation).

6

この古文書の読み方は、専門家でも意見が分かれる。

Even experts differ on how to read this ancient document.

Noun 'yomikata' (way of reading).

7

時代の空気を読み違えると、ビジネスは失敗する。

If you misread the spirit of the times, business will fail.

Compound verb 'yomichigaeru' (misread).

8

彼は哲学書を読み耽るあまり、食事を忘れることもある。

He gets so absorbed in philosophy books that he sometimes forgets to eat.

Using 'amari' (so much that).

1

万葉集の歌を当時の発音で読み上げる試みが行われた。

An attempt was made to read out the poems of the Man'yoshu with the pronunciation of that time.

Compound verb 'yomiageru' (read out loud).

2

盤上の変化を数千手先まで読み切るのは至難の業だ。

It is an extremely difficult feat to read through thousands of moves ahead on the board.

Compound verb 'yomikiru' (read through/calculate fully).

3

その法案の裏に隠された意図を読み解くのは容易ではない。

It is not easy to decipher the intentions hidden behind that bill.

Advanced figurative use of 'yomitoku'.

4

彼女は源氏物語を原文で読みこなすほどの語学力を持っている。

She has enough linguistic ability to master reading the Tale of Genji in the original.

Compound verb 'yomikonasu' (to master reading).

5

歴史の潮流を読み解き、未来を予測することが求められている。

There is a need to decipher the trends of history and predict the future.

Metaphorical use of 'yomitoku'.

6

彼は一瞥しただけで、その場の空気を完全に読み取った。

With just a glance, he completely read the atmosphere of the place.

Compound verb 'yomitoru' with 'ichibetsu' (glance).

7

古人の智慧を現代の視点から読み直す作業が必要だ。

The work of re-reading the wisdom of the ancients from a modern perspective is necessary.

Compound verb 'yominaosu' (reread/re-evaluate).

8

その詩の深淵な意味を読み解くには、一生を費やす価値がある。

Deciphering the profound meaning of that poem is worth spending a lifetime on.

Using 'yomitoku' in a philosophical context.

Häufige Kollokationen

本を読みます
新聞を読みます
空気を読みます
メールを読みます
地図を読みます
雑誌を読みます
教科書を読みます
漫画を読みます
顔色を読みます
先を読みます

Häufige Phrasen

読んでください

— Please read. A standard polite request.

ここを読んでください。

読めますか

— Can you read it? Asking about ability.

この漢字、読めますか。

読みました

— I read it. Past tense confirmation.

はい、読みました。

読みましょう

— Let's read. An invitation to read together.

一緒に読みましょう。

読みたくない

— I don't want to read. Expressing lack of desire.

今は読みたくないです。

読み終わる

— To finish reading.

本を読み終わりました。

読み始める

— To start reading.

新しい本を読み始めました。

読み比べる

— To read and compare.

二つの記事を読み比べる。

読み飛ばす

— To skip over while reading.

難しいところを読み飛ばす。

読み返す

— To reread.

手紙を何度も読み返す。

Wird oft verwechselt mit

読みます (読む) vs 見ます (mimasu)

Mimasu is 'to see/watch'. Use yomimasu for text.

読みます (読む) vs 呼びます (yobimasu)

Yobimasu is 'to call/invite'. They sound similar but are different verbs.

読みます (読む) vs 詠みます (yomimasu)

Same pronunciation, but used specifically for composing poetry.

Redewendungen & Ausdrücke

"空気を読む"

— To read the air; to sense the mood of a situation.

日本人は空気を読むのが得意だ。

Common
"裏を読む"

— To read between the lines; to see hidden motives.

彼の言葉の裏を読む必要がある。

Common
"先を読む"

— To read ahead; to predict future developments.

投資家は常に先を読む。

Business
"行間を読む"

— To read between the lines of a text.

文学作品は行間を読むのが楽しい。

Literary
"顔色を読む"

— To read someone's facial expression/mood.

親の顔色を読んで行動する。

Common
"手を読む"

— To read (predict) an opponent's moves in a game.

将棋で三手先を読む。

Games
"一読に値する"

— To be worth a read.

この本は一読に値する名作だ。

Formal
"読みが深い"

— To have deep insight or foresight.

彼の読みはいつも深い。

Praise
"読みが甘い"

— To be naive or have poor foresight.

今回の失敗は読みが甘かったせいだ。

Critical
"読みが外れる"

— One's prediction was wrong.

天気の読みが外れて雨が降った。

Common

Leicht verwechselbar

読みます (読む) vs 見る (miru)

Both involve the eyes.

Miru is for visual perception; Yomu is for linguistic interpretation.

テレビを見る (watch TV) vs 本を呼ぶ (read a book).

読みます (読む) vs 呼ぶ (yobu)

Phonetically similar.

Yobu is to call someone's name or a taxi; Yomu is to read.

タクシーを呼ぶ (call a taxi) vs 手紙を呼ぶ (read a letter).

読みます (読む) vs 聞く (kiku)

Both are ways to receive information.

Kiku is through ears; Yomu is through eyes.

音楽を聞く (listen to music) vs 歌詞を呼ぶ (read lyrics).

読みます (読む) vs 書く (kaku)

Both are literacy skills.

Kaku is output (writing); Yomu is input (reading).

名前を書く (write name) vs 名前を呼ぶ (read name).

読みます (読む) vs 引く (hiku)

Used with dictionaries.

Hiku is to 'look up' in a dictionary; Yomu is the act of reading the entry.

辞書を引く (look up dictionary).

Satzmuster

A1

[Object] を 読みます。

本を読みます。

A1

[Object] を 読みました。

雑誌を読みました。

A2

[Object] を 読んでください。

これを読んでください。

A2

[Object] が 読めます。

漢字が読めます。

B1

[Object] を 読んでいます。

小説を読んでいます。

B1

[Object] を 読むのが好きです。

本を読むのが好きです。

B2

[Object] に 目を通します。

資料に目を通します。

C1

[Object] を 読み解く。

意図を読み解く。

Wortfamilie

Substantive

読み (yomi) - Reading/interpretation
読書 (dokusho) - Reading books
読者 (dokusha) - Reader
読解 (dokkai) - Reading comprehension
既読 (kidoku) - Already read (status)

Verben

読み取る (yomitoru) - To read and interpret
読み解く (yomitoku) - To decipher
読み返す (yomikaesu) - To reread
読み耽る (yomifukeru) - To be absorbed in reading
読み上げる (yomiageru) - To read aloud

Adjektive

読みやすい (yomiyasui) - Easy to read
読みづらい (yomiduzurai) - Hard to read
読み難い (yomigatai) - Difficult to read
読み飽きない (yomiakinai) - Never get tired of reading

Verwandt

本 (hon) - Book
文字 (moji) - Character/Letter
意味 (imi) - Meaning
著者 (chosha) - Author
図書館 (toshokan) - Library

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily conversation, media, and education.

Häufige Fehler
  • Using 'miru' for books. Hon wo yomimasu.

    Books contain text to be interpreted, so 'yomu' is required.

  • Saying 'yomite kudasai'. Yonde kudasai.

    The Te-form of 'yomu' (Godan verb ending in -mu) is 'yonde'.

  • Using 'ni' for the object. Hon wo yomimasu.

    'Yomu' is a transitive verb and takes the direct object particle 'wo'.

  • Confusing 'yomu' and 'yobu'. Shinbun wo yomimasu.

    'Yobu' means to call. You don't call a newspaper; you read it.

  • Using 'yomimasu' for hobbies. Shumi wa dokusho desu.

    While not grammatically wrong, 'dokusho' is the more natural noun for a hobby.

Tipps

Particle Choice

Always use 'wo' for the thing you are reading. If you use 'ga' with 'yomemasu', it emphasizes your ability.

Reading the Air

Pay attention to 'kuuki wo yomu'. It's one of the most important social concepts in Japan. Observation is key.

Medium Matters

Use 'yomu' for books, but 'miru' for TV. If you are 'reading' a map, 'yomu' is correct because you are interpreting it.

Silent U

Remember to clip the 'u' in 'yomimasu'. It should sound like 'yomimas' in natural conversation.

Radical Recognition

The 'speech' radical 言 on the left of 読 is a great clue that the word relates to words or communication.

Daily Habit

Try to 'yomu' one Japanese sentence every day to build your reading stamina and vocabulary.

Politeness

Stick to 'yomimasu' until you are very close with someone. Using 'yomu' too early can seem rude.

Context Clues

If you hear 'yomu' in a game like Shogi, remember it means 'predicting moves', not reading a book.

Te-form Pattern

Memorize the 'Mu -> Nde' pattern. It will help you with many other verbs like 'asobu' and 'nomu'.

Skimming

In business, use 'me wo toosu' to tell your boss you've 'looked over' a document without promising a deep read.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a **YO**-yo with **MU**ch text on it. You have to **YO-MU** (read) it as it spins!

Visuelle Assoziation

Imagine a person holding a book shaped like the letter 'Y' for 'Yomu'.

Word Web

Book (Hon) Kanji Eyes (Me) Understand (Wakaru) Library (Toshokan) Newspaper (Shinbun) Manga Email

Herausforderung

Try to find three things in your room with Japanese text and 'yomu' them today!

Wortherkunft

The verb 'yomu' originates from Old Japanese. Historically, it meant not just reading characters, but also counting or reciting. This is why it is related to the word for 'counting' in some ancient contexts.

Ursprüngliche Bedeutung: To recite, to count, or to chant.

Japonic

Kultureller Kontext

Be careful when telling someone they 'can't read the air' (KY), as it can be a significant insult regarding their social skills.

In English, we 'read the room,' which is very similar to 'kuuki wo yomu.' However, the Japanese version is often more subtle and expected in almost all social interactions.

The Tale of Genji (classic literature often 'read' in school) Weekly Shonen Jump (famous manga magazine people 'yomu' every week) Dokusho no Aki (Autumn: The season for reading)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Library

  • 本を読みます
  • 静かに読んでください
  • 何を読んでいますか
  • この本を読みました

In a Classroom

  • 教科書を読んでください
  • 音読しましょう
  • 漢字が読めますか
  • ここを読みます

At the Office

  • メールを読みました
  • 資料に目を通します
  • 報告書を読んでください
  • 先を読みます

Social Situations

  • 空気を読んでください
  • 顔色を読む
  • 裏を読む
  • 面白い本を読みました

Digital Life

  • 既読がつきました
  • ニュースを読みます
  • ブログを読んでいます
  • メッセージを読みました

Gesprächseinstiege

"最近、何か面白い本を読みましたか? (Have you read any interesting books lately?)"

"毎日、新聞を読みますか? (Do you read the newspaper every day?)"

"この漢字の読み方を教えてください。 (Please tell me how to read this kanji.)"

"どんなジャンルの本をよく読みますか? (What genre of books do you often read?)"

"寝る前に本を読みますか? (Do you read books before going to bed?)"

Tagebuch-Impulse

今日読んだ本や記事について書いてください。 (Write about a book or article you read today.)

あなたが一番好きな「読み物」は何ですか? (What is your favorite 'reading material'?)

漢字を読む練習はどうですか? (How is your kanji reading practice going?)

「空気を読む」ことについてどう思いますか? (What do you think about 'reading the air'?)

子供の頃、どんな本を読みましたか? (What kind of books did you read when you were a child?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yomu is the verb 'to read' and can be used for anything from a text message to a book. Dokusho is a noun that specifically refers to the hobby or act of reading books. You would say 'Shumi wa dokusho desu' but 'Meeru wo yomimasu'.

Usually, you would use 'miru' (to watch) for the movie. If you want to specifically say you are reading the subtitles, you would say 'jimaku wo yomu'.

It literally means 'read the air.' Culturally, it means to sense the mood and unspoken social cues in a group to act appropriately. Someone who can't do this is called 'KY' (Kuuki ga Yomenai).

In polite speech, it is 'yomimashita.' In casual speech, it is 'yonda.' Note the 'mu' changes to 'nda' in the casual past.

It is a Godan (Group 1) verb. You can tell because the dictionary form ends in '~u' and the polite form changes the '~u' to an '~i' (yom-u -> yom-i-masu).

You use the potential form 'yomemasu' (polite) or 'yomeru' (casual). For example: 'Kanji ga yomemasu'.

The kanji is 読. It consists of the speech radical 言 and the phonetic part 売.

In modern Japanese, no. But historically and in some specific traditional contexts, it had a meaning related to counting or reciting numbers.

Use the Te-form plus kudasai: 'Yonde kudasai'.

Yes, 'haidoku-suru' is the humble version used in business or formal writing when reading something from a superior.

Teste dich selbst 190 Fragen

writing

Write 'I read a book' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please read this' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I can read kanji' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I read the newspaper yesterday' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I am reading a novel now' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'My hobby is reading' using 'dokusho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I don't read magazines' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Let's read together' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I want to read that book' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He is reading the air' in casual Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I finished reading the book' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please tell me how to read this' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I have humbly read your letter' in formal Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I look over the materials' in business Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I reread the message many times' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I can't read difficult kanji' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I read a book before sleeping' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Did you read the email?' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I was absorbed in the story' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Everyone, please read aloud' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I read a book' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please read' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I can read kanji' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Did you read it?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm reading now' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's read' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I don't read' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to read' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I read it yesterday' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please read aloud' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like reading' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Can you read this?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I read the air' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'll look it over' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I reread the letter' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I finished reading' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I was reading all night' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I read the news' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm good at reading' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please read carefully' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 読みます)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 読みました)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 読んでください)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 読めます)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 読んでいます)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 読みましょう)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 読みません)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 読みたい)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 読書)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 空気を読む)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 音読)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 目を通す)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 読み返す)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 読み終わる)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb do you hear? (Speaker says: 拝読)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 190 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!