At the A1 level, you should learn 'gomi' as a basic noun. Focus on identifying the object (trash) and the place it goes (gomi-bako). You should be able to say 'This is trash' (Kore wa gomi desu) or 'Where is the trash can?' (Gomi-bako wa doko desu ka?). At this stage, don't worry about the complex sorting rules; just focus on the physical presence of trash and the basic action of throwing it away. You might notice the word written in Katakana on bins in convenience stores like Seven-Eleven or Lawson. Understanding that 'gomi' is something you shouldn't leave behind is a key part of basic Japanese etiquette.
At the A2 level, you begin to use 'gomi' with specific verbs and in social requests. You should know 'gomi o suteru' (to throw away trash) and 'gomi o dasu' (to put out trash). This is the level where you learn to navigate the 'Gomi no Hi' (Trash Day) in a Japanese neighborhood. You will need to understand the difference between 'moeru gomi' (burnable) and 'moenai gomi' (non-burnable). You should be able to understand simple instructions like 'Please take your trash home' (Gomi wa mochikaerimashou) and be able to ask neighbors which day the trash is collected. This level is about practical survival and basic manners regarding waste.
At the B1 level, you move into the nuances of waste management and environmental discussion. You will use words like 'bunbetsu' (separation/sorting) in conjunction with 'gomi'. You should be able to explain how trash is handled in your home country versus Japan. You will encounter more specific categories like 'shigen gomi' (recyclable waste) and 'sodai gomi' (large-sized waste). You might also start to see 'gomi' used in compound words like 'gomi-mondai' (the trash problem/issue). Your ability to discuss the 'why' behind Japan's strict rules—such as limited landfill space—starts to develop here.
At the B2 level, you can engage in more complex social and environmental debates involving 'gomi'. You might discuss 'gomi-shori-shisetsu' (waste treatment facilities) or the impact of plastic 'gomi' on the ocean. You will understand more abstract uses of the word, such as 'gomi-yashiki' (a house filled with trash/hoarder house) and the psychological aspects of hoarding. Your vocabulary expands to include formal synonyms like 'haikibutsu'. You can read and understand detailed city ordinances regarding waste disposal, including the fees for 'sodai gomi' and the legal consequences of 'fuhou-touki' (illegal dumping).
At the C1 level, 'gomi' appears in literature, high-level journalism, and specialized discourse. You might study the 'Gomi-sensou' (Trash War) of Tokyo's history, where different wards fought over landfill sites. You will understand the subtle nuances between 'gomi', 'kuzu', 'akuta', and 'chiri' in classical and modern literature. You can discuss the circular economy ('junkan-gata-shakai') and the philosophy of 'Mottainai' as it relates to waste. You will also be familiar with 'gomi' as a metaphor in sociopolitical commentary, describing 'trashy' policies or the 'discarded' members of society in a critical, nuanced way.
At the C2 level, you have a near-native grasp of all connotations of 'gomi'. You can appreciate wordplay, puns, and deep cultural references involving trash. You might analyze the aesthetics of 'gomi' in contemporary Japanese art or the linguistic evolution of the term from its Kanji roots (塵/芥) to its modern Katakana form. You can navigate the most complex industrial regulations regarding 'sangyou-haikibutsu' (industrial waste) and lead discussions on international waste trade. The word is no longer just a noun but a window into the entire Japanese socio-technical system of material flow and cultural values.

ゴミ in 30 Sekunden

  • Gomi is the standard Japanese word for trash or garbage, essential for daily life and understanding local waste disposal rules.
  • It is primarily written in Katakana and is used with verbs like suteru (throw away) and dasu (put out).
  • Japan has very strict trash sorting (bunbetsu), making descriptors like 'moeru' (burnable) and 'moenai' (non-burnable) crucial pairings for gomi.
  • Public trash cans are rare in Japan, so the phrase 'gomi wa mochikaerimashou' (take your trash home) is a common cultural expectation.

The word ゴミ (gomi) is the universal Japanese term for trash, garbage, or waste material. While it is a simple noun, its application in Japanese society is deeply tied to a complex system of waste management and social responsibility. For an English speaker, 'trash' is a broad category, but in Japan, ゴミ is the starting point for a highly disciplined process of categorization. You will encounter this word daily, from the labels on public bins to the detailed calendars provided by local city offices. It encompasses everything from a tiny scrap of paper to a broken refrigerator, though the specific terminology changes as the scale of the waste increases.

Core Concept
At its most basic, ゴミ refers to anything that is no longer useful and is intended to be discarded. It is most commonly written in Katakana, which is a stylistic choice in modern Japanese to make the word stand out or to indicate its status as a common noun that has moved away from its obscure Kanji origins.

部屋にゴミが落ちています。
(Heya ni gomi ga ochite imasu.)
There is trash lying on the floor in the room.

In a social context, the word is used to discuss household chores, neighborhood rules, and environmental issues. Japan is famous for its strict trash-sorting rules, and thus, the word ゴミ is rarely used alone in administrative contexts; it is almost always prefixed with a descriptor like 'burnable' or 'non-burnable'. This reflects a cultural mindset where waste is not just 'gone' once thrown away, but must be properly processed to maintain harmony in the densely populated islands of Japan.

Common Classifications
1. Moeru-gomi (Burnable trash): Food waste, paper, and certain plastics.
2. Moenai-gomi (Non-burnable trash): Glass, metal, and certain ceramics.
3. Sodai-gomi (Oversized trash): Furniture and appliances.

明日は燃えるゴミの日です。
(Ashita wa moeru gomi no hi desu.)
Tomorrow is the day for burnable trash.

The word is also used metaphorically to describe something of poor quality or even a person who is considered 'trashy' or useless (though this is quite offensive). In the digital age, 'gomi' is used to describe junk files or spam. Understanding this word is essential because it is one of the first words a resident in Japan must master to navigate the local 'Gomi-bako' (trash can) culture, where public bins are surprisingly rare but private trash management is incredibly detailed.

Using ゴミ in a sentence usually involves a few key verbs. The most common verb is 捨てる (suteru), which means 'to throw away'. For an A2 learner, mastering the combination of 'gomi' and 'suteru' is the first step toward practical Japanese communication regarding cleanliness.

Verb Pairings
- ゴミを捨てる (Gomi o suteru): To throw away trash.
- ゴミを拾う (Gomi o hirou): To pick up trash.
- ゴミを出す (Gomi o dasu): To put out the trash (for collection).
- ゴミを分ける (Gomi o wageru): To sort trash.

道にゴミを捨てないでください。
(Michi ni gomi o sutenaide kudasai.)
Please do not throw trash on the street.

When you are at a convenience store or a train station, you might need to find a place to discard your waste. In this case, you would look for a ゴミ箱 (gomi-bako). Note that 'bako' is the rendaku (sequential voicing) version of 'hako' (box). Asking for the location of a trash can is a vital survival phrase.

ゴミ箱はどこにありますか?
(Gomi-bako wa doko ni arimasu ka?)
Where is the trash can?

In more advanced usage, you might use 'gomi' to describe the 'dust' on a camera sensor or a 'speck' in your eye, though 'chiri' (dust) is often more precise. However, in casual speech, if something small and unwanted is visible, 'gomi' is the go-to word. When dealing with city rules, the word 'dasu' (to put out) is crucial. You don't 'throw away' trash on Tuesday; you 'put out' the trash on Tuesday.

Sentence Structure Tip
Always remember the particle 'o' (を) when performing an action on the trash. Gomi [o] suteru. If you are talking about the trash itself being somewhere, use 'ga' (が). Gomi [ga] aru.

このゴミ、捨ててもいいですか?
(Kono gomi, sutete mo ii desu ka?)
Is it okay if I throw this trash away?

You will hear ゴミ in a variety of real-world settings in Japan. One of the most iconic sounds of a Japanese neighborhood is the melody or recorded announcement from the trash collection truck. These trucks often play music (like 'Für Elise' or local folk songs) to alert residents that the 'gomi-shushu-sha' (trash collection vehicle) is nearby. You will hear the workers shouting to each other or announcements over the truck's loudspeaker about which type of trash is being collected that day.

今日はプラスチックゴミの回収日です。
(Kyou wa purasuchikku gomi no kaishuubi desu.)
Today is the collection day for plastic waste.

In public spaces like parks, hiking trails, and train stations, you will see signs that say 'Gomi wa mochikaerimashou' (Let’s take our trash home). This is a very common cultural phrase in Japan, as public trash cans are sparse. You will also hear the word in schools, where students are responsible for 'gomi-hiroi' (picking up trash) as part of their daily cleaning routine (o-soji). This instills a sense of 'gomi' awareness from a very young age.

In the workplace, colleagues might ask 'Gomi, matomemashou ka?' (Shall we gather the trash?) at the end of the day. In domestic life, the phrase 'Gomi dashita?' (Did you put out the trash?) is a staple of household conversation between couples or roommates. In anime or dramas, you might hear 'gomi' used as an insult, where a villain calls a hero 'gomi no you da' (you are like trash), emphasizing worthlessness.

For English speakers, the most common mistake is not the word itself, but the categorization associated with it. In English, we might throw a plastic bottle, a paper wrapper, and a half-eaten apple into the same 'trash'. In Japan, calling all of that 'gomi' and putting it in one bag is a social faux pas. The mistake is often using the generic term ゴミ when you should be thinking about 'shigen' (resources/recyclables).

Mistake: Verb Confusion
Using 'nageru' (to throw/pitch) instead of 'suteru' (to throw away). While 'nageru' is 'to throw', it implies the physical act of tossing a ball. To discard something, you must use 'suteru'. Saying 'Gomi o nageru' sounds like you are playing catch with a bag of trash.

❌ ゴミを投げます。(Gomi o nagemasu) - I pitch trash.
✅ ゴミを捨てます。(Gomi o sutemasu) - I throw away trash.

Another mistake is confusing ゴミ with 'chiri' (dust) or 'hokori' (household dust). If you see dust on a shelf, don't call it 'gomi'. 'Gomi' usually implies something larger that needs to be 'picked up' or 'discarded'. 'Hokori' is the fine gray stuff that accumulates on surfaces. If you tell someone there is 'gomi' on their shoulder, they will look for a piece of paper or a thread; if you say 'hokori', they will brush off the dust.

While ゴミ is the most common word, there are several alternatives depending on the context and the 'quality' of the trash.

1. 屑 (Kuzu)
Refers to scraps or remnants. For example, 'kami-kuzu' (paper scraps) or 'pan-kuzu' (bread crumbs). It implies something that has fallen off or is a leftover bit of a larger process.
2. 廃棄物 (Haikibutsu)
A formal, industrial term for 'waste' or 'discarded materials'. You see this on official documents or industrial signs. It sounds much more technical than 'gomi'.
3. 塵 (Chiri / Jin)
Refers to dust or very fine particles. Often used in literary contexts or compound words like 'jin-ai' (dust and dirt).

パンのくずを掃除します。
(Pan no kuzu o souji shimasu.)
I will clean up the bread crumbs.

Choosing the right word shows your level of Japanese. If you are talking about the environment, you might use 'haikibutsu' to sound more educated. If you are talking about the bits of paper left after a craft project, 'kuzu' is more natural. But for 90% of daily life, ゴミ is your best friend.

Wusstest du?

The Katakana version is so standard now that many young Japanese people cannot write the original Kanji for 'gomi' (塵 or 芥) without a dictionary.

Aussprachehilfe

UK ɡɒmi
US ɡoʊmi
Flat pitch accent (Heiban). The pitch starts low and stays high, or starts high and stays level depending on the dialect, but generally, both syllables have equal weight.
Reimt sich auf
Umi (Sea) Kami (Paper/God) Yomi (Reading) Tsumi (Sin) Kimi (You) Nami (Wave) Ami (Net) Fumi (Step/Letter)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'go' like the English word 'go' (with a 'u' sound at the end).
  • Stressing the first syllable too hard like 'GO-mi'.
  • Lengthening the final 'i' sound too much.

Beispiele nach Niveau

1

これはゴミですか?

Is this trash?

Simple A desu ka? structure.

2

ゴミ箱はあそこです。

The trash can is over there.

Using 'asoko' for location.

3

ゴミ、ポイ捨て禁止。

No littering.

Casual sign language, 'kinshi' means prohibited.

4

ゴミを捨てます。

I throw away trash.

Direct object 'o' + verb 'suteru'.

5

あ、ゴミがありますね。

Ah, there is some trash, isn't there?

Using 'arimasu' for existence of inanimate objects.

6

ゴミ、いいですか?

Can I give you this trash?

Omission of 'sutete mo' in casual context.

7

きれいなゴミ箱ですね。

It's a clean trash can, isn't it?

Adjective 'kirei' modifying 'gomi-bako'.

8

ゴミはここに入れてください。

Please put the trash in here.

Verb 'ireru' (to put in).

1

ゴミを捨ててもいいですか?

May I throw away the trash?

-te mo ii desu ka? (asking permission).

2

明日はゴミの日です。

Tomorrow is trash day.

Noun + no + Noun.

3

ゴミを分けてください。

Please sort the trash.

Verb 'wakeru' (to divide/sort).

4

ゴミ袋を買わなければなりません。

I must buy trash bags.

-nakereba narimasen (obligation).

5

ゴミを出し忘れました。

I forgot to put out the trash.

Verb stem + wasureru (forget to do).

6

ここにゴミを捨てないでください。

Please do not throw trash here.

-naide kudasai (negative request).

7

ゴミ箱がいっぱいです。

The trash can is full.

Adjective 'ippai' (full).

8

ゴミは持ち帰りましょう。

Let's take the trash home.

-mashou (let's/suggestion).

1

ゴミの分別は自治体によって違います。

Trash sorting differs depending on the municipality.

ni yotte (depending on).

2

燃えないゴミは月に二回だけです。

Non-burnable trash is only twice a month.

dake (only) + frequency.

3

このゴミはどうやって捨てればいいですか?

How should I throw away this trash?

Interrogative + -ba ii desu ka? (asking for advice).

4

ゴミを減らすために、マイバッグを使います。

In order to reduce trash, I use my own bag.

tame ni (for the purpose of).

5

最近、ゴミの量が増えています。

Recently, the amount of trash is increasing.

te-iru (ongoing state/action).

6

粗大ゴミを捨てるには予約が必要です。

A reservation is required to throw away oversized trash.

Noun + ga hitsuyou (need/require).

7

ゴミを拾うボランティアに参加しました。

I participated in a trash-picking volunteer activity.

ni sanka suru (participate in).

8

ゴミの出し方を教えてくれませんか?

Could you tell me how to put out the trash?

Verb stem + kata (way of doing).

1

海洋ゴミの問題は深刻化しています。

The problem of marine debris is becoming serious.

Noun + no mondai (the issue of...).

2

ゴミの不法投棄は法律で禁じられています。

Illegal dumping of trash is prohibited by law.

Passive voice 'kinjirarete-iru'.

3

資源ゴミのリサイクル率を上げるべきだ。

We should increase the recycling rate of resource waste.

beki da (should/ought to).

4

生ゴミの臭いを防ぐ方法を探しています。

I am looking for a way to prevent the smell of raw kitchen waste.

Verb stem + fusegu (prevent).

5

ゴミ焼却施設の見学に行きました。

I went on a tour of a trash incineration facility.

Compound noun 'gomi-shoukyaku-shisetsu'.

6

過剰な包装はゴミを増やす原因になる。

Excessive packaging becomes a cause of increased trash.

gen-in ni naru (become the cause).

7

ゴミを宝物に変えるアップサイクルが流行っている。

Upcycling, which turns trash into treasure, is popular.

Relative clause modifying 'upcycle'.

8

彼はゴミのような扱いを受けた。

He was treated like trash.

no you na (like/similar to).

1

現代社会は大量生産・大量ゴミの循環に陥っている。

Modern society has fallen into a cycle of mass production and mass waste.

ni ochīru (to fall into a negative state).

2

ゴミ屋敷の清掃には専門的な知識が必要だ。

Professional knowledge is required for cleaning hoarder houses.

Specific term 'gomi-yashiki'.

3

宇宙ゴミ、いわゆるスペースデブリが人工衛星を脅かしている。

Space trash, so-called space debris, is threatening satellites.

iwayuru (so-called).

4

ゴミの減量化は、都市計画における最優先課題の一つである。

Waste reduction is one of the top priority issues in urban planning.

ni okeru (in/at a specific context).

5

その法案はゴミ箱行きになった。

That bill was consigned to the trash can (scrapped).

Metaphorical use of 'gomi-bako iki'.

6

彼女は過去のトラウマを心のゴミとして処理した。

She processed her past trauma as mental 'trash'.

Metaphorical psychological use.

7

行政はゴミ処理手数料の値上げを検討している。

The administration is considering raising the waste disposal fees.

kentou shite-iru (considering/examining).

8

ゴミの山から価値ある情報を見つけ出す。

Find valuable information from a mountain of trash (data).

yama (mountain/pile) used metaphorically.

1

産業廃棄物の最終処分場の確保は、国土の狭い日本にとって死活問題だ。

Securing final disposal sites for industrial waste is a matter of life and death for Japan, with its limited land area.

shikatsu mondai (life-or-death issue).

2

ゴミという概念そのものが、人間の主観的な価値判断に依存している。

The very concept of 'trash' depends on human subjective value judgments.

sonomono (itself).

3

循環型社会の構築には、ゴミを「資源」と再定義するパラダイムシフトが不可欠だ。

To build a circular society, a paradigm shift redefining trash as 'resources' is indispensable.

fukatsu (indispensable).

4

情報のゴミが溢れる現代において、真実を見極める力はかつてないほど重要である。

In the modern era overflowing with information junk, the ability to discern the truth is more important than ever.

katsute nai hodo (more than ever before).

5

その作家は、都会のゴミの中に潜む孤独を詩的に描き出した。

The author poetically depicted the loneliness lurking within urban waste.

hisomu (to lurk/be hidden).

6

ゴミ焼却によるダイオキシン排出抑制は、長年の環境行政の課題であった。

Suppressing dioxin emissions from waste incineration has been a long-standing challenge for environmental administration.

yokusei (suppression/restraint).

7

放射性廃棄物、いわゆる「核のゴミ」の処分先選定は混迷を極めている。

The selection of disposal sites for radioactive waste, so-called 'nuclear trash', is extremely chaotic.

konmei o kiwamete-iru (to be at the height of confusion).

8

ゴミを出す側の倫理観が問われる時代になっている。

We are in an era where the ethics of those who produce waste are being questioned.

towareru (to be questioned/challenged).

Häufige Kollokationen

ゴミを捨てる
ゴミを出す
ゴミを拾う
ゴミを分ける
ゴミが溜まる
ゴミを減らす
ゴミをまとめる
ゴミを漁る
ゴミを燃やす
ゴミを放置する

Häufige Phrasen

ゴミの日

— The designated day for trash collection in a neighborhood.

今日は燃えるゴミの日です。

ゴミ箱

— A trash can or waste basket.

ゴミ箱は台所にあります。

ゴミ袋

— A trash bag, often specific to a city's regulations.

指定のゴミ袋を使ってください。

ゴミ捨て場

— The designated area where residents leave their trash.

ゴミ捨て場を掃除しました。

ゴミ屋敷

— A house filled with trash; a hoarder's home.

近所にゴミ屋敷があって困っています。

ゴミ収集車

— A trash collection truck.

ゴミ収集車が来ました。

生ゴミ

— Raw trash, specifically food waste or kitchen scraps.

生ゴミは臭いやすいです。

粗大ゴミ

— Large-sized trash like furniture or bicycles.

粗大ゴミの回収を予約する。

資源ゴミ

— Recyclable waste like cans, glass, and paper.

資源ゴミは木曜日に出します。

ゴミの分別

— The act of sorting trash into categories.

ゴミの分別はとても厳しいです。

Redewendungen & Ausdrücke

"ゴミのようだ"

— To be like trash; used to describe something or someone worthless.

人がゴミのようだ!

Informal/Villainous
"ゴミ箱行き"

— To be destined for the trash; often used for rejected ideas or projects.

その企画はゴミ箱行きになった。

Business/Informal
"ゴミを売る"

— To sell something of extremely poor quality or useless.

あのお店はゴミを売っている。

Informal
"ゴミ溜め"

— A dump; used to describe a very messy room or a low-quality place.

この部屋はゴミ溜めだ。

Informal
"ゴミ拾い侍"

— A modern term for performers who pick up trash in a stylish, samurai-like way.

渋谷にゴミ拾い侍が現れた。

Slang/Pop Culture
"ゴミクズ"

— Absolute trash; a very harsh insult for a person.

あんなゴミクズ、相手にするな。

Vulgar/Slang
"目のゴミ"

— A speck in one's eye.

目にゴミが入った。

Neutral
"ゴミになる"

— To become useless; to go to waste.

せっかくの努力がゴミになった。

Informal
"ゴミ箱をひっくり返したような"

— Like an overturned trash can; describing extreme chaos or messiness.

部屋がゴミ箱をひっくり返したような状態だ。

Informal
"ゴミの山"

— A mountain of trash; can refer to physical waste or a massive amount of low-quality data.

机の上がゴミの山だ。

Neutral

Wortfamilie

Substantive

ゴミ箱
ゴミ袋
ゴミ捨て場
生ゴミ
粗大ゴミ

Verben

ゴミる (Slang: to become trash/to fail)
ゴミ拾う

Adjektive

ゴミ臭い (Smelling like trash)
ゴミっぽい (Trash-like)

Verwandt

掃除 (Cleaning)
廃棄 (Disposal)
汚染 (Pollution)
環境 (Environment)
リサイクル (Recycling)

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'GO' sign on a 'ME' (me) person... 'Go, me!' I'm taking the trash out! Or, imagine a 'Gummy' bear that you dropped on the floor—now it's 'Gomi' (trash).

Visuelle Assoziation

Imagine a bright blue Japanese trash bag sitting on a street corner with a 'burnable' sticker on it.

Word Web

Suteru Gomi-bako Moeru Moenai Bunbetsu Shigen Dasu

Wortherkunft

Originally derived from the word 'gomi' which referred to dust or dirt. It was historically written with the Kanji 塵 (chiri) or 芥 (akuta).

Ursprüngliche Bedeutung: Small particles of dust or dirt that accumulate on the ground.

Japonic / Native Japanese (Yamato Kotoba).
War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!