cara
Expensive (feminine), costing a lot of money.
Remember that "cara" as an adjective, when describing a feminine noun, exclusively means 'expensive' or 'costly,' indicating a high monetary value for an item or service.
Wort in 30 Sekunden
- "Cara" (feminine adjective) means expensive or high-priced.
- Commonly used to describe goods, services, or experiences.
- Register is neutral to informal, widely understood.
- Often expresses surprise, complaint, or justification of cost.
- Distinguish from noun "cara" (face/guy); focus on cost.
Summary
Remember that "cara" as an adjective, when describing a feminine noun, exclusively means 'expensive' or 'costly,' indicating a high monetary value for an item or service.
- "Cara" (feminine adjective) means expensive or high-priced.
- Commonly used to describe goods, services, or experiences.
- Register is neutral to informal, widely understood.
- Often expresses surprise, complaint, or justification of cost.
- Distinguish from noun "cara" (face/guy); focus on cost.
Gender Agreement is Key
Always match 'cara' with feminine nouns and 'caro' with masculine nouns. Forgetting this is a very common mistake for learners. For example, say 'uma viagem cara' (a trip expensive), not 'um viagem caro' (incorrect gender agreement).
Avoid Noun Confusion
Be careful not to confuse the adjective 'cara' (expensive) with the noun 'cara' (face or guy/dude). The context and grammatical role in the sentence will always clarify which meaning is intended. For instance, 'A cara da moeda' (the face of the coin) is different from 'A moeda é cara' (the coin is expensive).
Expressing Price Perception
In Portuguese-speaking cultures, 'cara' is a very direct way to express an opinion on price, often implying a complaint or surprise. It's common to hear 'Está muito cara!' in shops. This directness is generally accepted and understood as a natural reaction to high prices.
Beyond Monetary Cost
While primarily monetary, 'cara' can sometimes implicitly suggest a high cost in terms of effort or consequence, especially in phrases like 'a lição saiu cara' (the lesson was costly/hard-learned). This extends its meaning subtly beyond just money to include other forms of 'costliness'.
Beispiele
6 von 8Essa casa na praia é linda, mas é muito cara para o nosso orçamento.
That beach house is beautiful, but it's too expensive for our budget.
A implementação de soluções tecnológicas avançadas pode ser uma iniciativa cara para pequenas empresas.
Implementing advanced technological solutions can be an expensive initiative for small businesses.
A vida na capital está cada vez mais cara, com aluguéis e alimentos subindo constantemente.
Life in the capital is getting increasingly expensive, with rents and food constantly rising.
Embora a pesquisa científica seja uma atividade cara, seus resultados são inestimáveis para o avanço da humanidade.
Although scientific research is an expensive activity, its results are invaluable for the advancement of humanity.
Aquele vestido de noiva era tão caro que parecia ter sido bordado com estrelas.
That wedding dress was so expensive it seemed to have been embroidered with stars.
A compra de uma nova frota de veículos representou uma despesa cara para o município.
The purchase of a new vehicle fleet represented an expensive outlay for the municipality.
Wortfamilie
Merkhilfe
Imagine a beautiful, sparkling diamond necklace. It's so 'cara' (expensive) that you can only afford to look at it, and your 'cara' (face) shows a mix of awe and sadness! Connect the feminine 'cara' (expensive) with a feminine noun like 'carroça' (cart) – 'A carroça era tão cara que só a realeza a podia ter.' (The cart was so expensive only royalty could have it.) The 'ca-ra' sound is like a gasp of surprise at the price!
Visão Geral: Significado, Nuances e Peso Emocional
A palavra “cara”, quando empregada como adjetivo feminino, é fundamentalmente utilizada para descrever algo que tem um custo financeiro elevado. É a forma feminina do adjetivo “caro”. Seu significado primário é “dispensioso”, “de alto preço” ou “que custa muito dinheiro”. No entanto, a sua nuance vai além da mera quantificação monetária. Pode expressar surpresa (“Que casa cara!”), frustração ou queixa (“Essa conta de luz está muito cara!”) ou até mesmo justificação para a qualidade (“É cara, mas vale a pena pela durabilidade”).
O peso emocional de “cara” pode variar amplamente. Em um contexto de compra, pode evocar sentimentos de desejo (por algo de alta qualidade que é caro), de hesitação (pelo custo elevado) ou de satisfação (se o valor percebido justificar o preço). Não se trata apenas de uma descrição objetiva do preço, mas também de uma percepção subjetiva do valor em relação ao custo. Por exemplo, “uma joia cara” sugere não só o alto preço, mas também a preciosidade e exclusividade. Já “uma passagem aérea cara” pode simplesmente indicar um preço exorbitante para um serviço comum. A percepção de algo ser “cara” é frequentemente cultural e individual, dependendo do poder de compra e das expectativas de cada um.
Padrões de Uso: Formal/Informal, Escrito/Falado, Uso Regional
“Cara” é um adjetivo amplamente utilizado em todos os registros do português, desde o informal ao mais formal, embora seja mais predominante na linguagem coloquial e cotidiana. No discurso falado, é extremamente comum ouvir expressões como “Essa roupa é cara” ou “A gasolina está cara”. Na escrita, aparece em artigos de opinião, notícias de economia, resenhas de produtos e literatura, mantendo seu significado de alto custo.
Não há distinções significativas de uso regional para “cara” no sentido de “dispensioso”. Tanto no Brasil quanto em Portugal e em outros países lusófonos, o termo é compreendido e empregado da mesma forma para indicar algo de preço elevado. A pronúncia pode variar ligeiramente entre regiões (por exemplo, a pronúncia do 'r' ou da vogal final), mas o significado e a função adjetiva permanecem os mesmos. É uma palavra universalmente reconhecida no léxico português para descrever custo.
Contextos Comuns: Trabalho, Viagens, Mídia, Literatura, Redes Sociais
- Trabalho/Negócios: No ambiente profissional, “cara” é usada para descrever custos de projetos, equipamentos, serviços ou mão de obra. Ex: “A implementação desse sistema será muito cara para a empresa.” ou “Nossos produtos, embora sejam caros, são reconhecidos pela alta qualidade.”
- Viagens: É um adjetivo frequentemente empregado para falar de destinos, hospedagens, passagens aéreas ou experiências turísticas. Ex: “Aquele resort é um pouco caro para o nosso orçamento.” ou “Fazer intercâmbio na Europa é uma experiência cara, mas enriquecedora.”
- Mídia: Em notícias, reportagens e análises, “cara” aparece para discutir inflação, custo de vida, preços de bens e serviços. Ex: “A cesta básica ficou mais cara este mês.” ou “Especialistas alertam para o preço caro dos imóveis nas grandes cidades.”
- Literatura: Embora menos frequente em descrições puramente monetárias em textos mais elaborados, pode surgir em diálogos ou para caracterizar a percepção de um personagem sobre o custo de algo. Ex: “Ela suspirou, pensando na vida cara que levava e nas contas que se acumulavam.”
- Redes Sociais: Extremamente comum em postagens sobre compras, consumo, dicas de economia, ou reclamações sobre preços. Hashtags como #preçocaro ou comentários como “Muito cara para mim!” são frequentes. É um termo direto e eficaz para expressar opinião sobre custo.
Comparação com Palavras Semelhantes
“Cara” (adjetivo feminino) se distingue de outros sinônimos por nuances específicas:
- Custosa: Também significa “que custa muito”, mas pode ter uma conotação adicional de algo que exige muito esforço, trabalho ou sacrifício, além do dinheiro. Ex: “Uma vitória custosa” (significa difícil, não apenas cara em dinheiro). Enquanto “cara” foca no preço, “custosa” pode abranger outros tipos de custo.
- Dispendiosa: É um sinônimo mais formal e técnico de “cara”. Refere-se especificamente a algo que causa despesa, que é caro. Pode ser usado em contextos financeiros e econômicos, mas é menos comum na linguagem cotidiana. Ex: “Uma pesquisa dispendiosa.”
- Preciosa: Significa “de grande valor”, “estimada”. Embora algo precioso possa ser caro, o foco está no valor intrínseco, na raridade ou no afeto, e não necessariamente no preço de mercado. Uma lembrança pode ser preciosa, mas não “cara” monetariamente. “Cara” é quase exclusivamente monetário.
- Elevada: Refere-se a algo que está em um nível alto. Pode ser usado para preços (“preço elevado”), mas também para altitudes, qualidades, etc. “Cara” é mais específico para o custo monetário.
“Cara” é a opção mais direta e comum para expressar alto preço em português, com um foco quase exclusivo no aspecto financeiro.
Registro e Tom: Quando Apropriado, Quando Evitar
O adjetivo “cara” é bastante versátil e pode ser usado em uma ampla gama de registros. É perfeitamente aceitável em conversas informais, no dia a dia, e em contextos semi-formais. Seu tom é geralmente neutro, mas pode adquirir um tom de queixa ou surpresa dependendo da entonação e do contexto. Por exemplo, “Nossa, que bolsa cara!” expressa surpresa, enquanto “A vida está muito cara” expressa frustração.
Em contextos altamente formais ou técnicos, como relatórios financeiros detalhados ou documentos legais, termos como “dispendiosa”, “de alto custo” ou “de valor elevado” podem ser preferidos por sua precisão e formalidade. No entanto, “cara” não é incorreta nesses contextos, apenas menos comum. Não há situações em que “cara” deva ser estritamente evitada por ser inadequada, a menos que se esteja buscando uma linguagem extremamente rebuscada ou técnica que exija um sinônimo mais específico ou formal. A sua simplicidade e clareza a tornam uma escolha eficaz na maioria das situações.
Colocações em Contexto: Combinações Comuns Explicadas
“Cara” combina-se frequentemente com advérbios de intensidade e substantivos que representam bens ou serviços. Algumas das colocações mais comuns incluem:
- Muito cara / Demasiado cara / Extremamente cara: Intensificam o sentido de alto preço. Ex: “Essa viagem foi muito cara, mas valeu cada centavo.” (Indica um preço muito elevado).
- Vida cara: Refere-se ao alto custo de vida em uma cidade ou período. Ex: “A vida cara nas metrópoles é um desafio para muitos.”
- Roupa cara / Comida cara / Casa cara: Combinações diretas com substantivos para indicar o alto preço do item. Ex: “Ela sempre compra roupa cara de marcas importadas.” (Roupas de preço elevado).
- Ficar cara / Sair cara: Verbos que indicam que algo se tornou ou resultou em um custo elevado. Ex: “A reforma da cozinha vai ficar cara.” (O custo final será alto). “A brincadeira me saiu cara.” (Tive que pagar muito por algo).
- Preço caro: Embora “preço” já implique um valor, a expressão “preço caro” é comum para enfatizar que o valor é alto. Ex: “Eles vendem produtos de qualidade, mas com um preço caro.”
- Marca cara: Refere-se a marcas conhecidas por seus produtos de alto valor. Ex: “Ela só usa marca cara.”
Essas colocações mostram como “cara” se integra naturalmente ao português para descrever e comentar sobre o custo de diferentes aspectos da vida e do consumo.
Nutzungshinweise
The adjective 'cara' (feminine) is widely used across various registers, from neutral to informal. While perfectly acceptable in most daily conversations and written contexts, more formal or technical documents might prefer 'dispendiosa' or 'de alto custo' for added precision. There are no significant regional preferences for this specific adjectival use, being universally understood in Portuguese. It's common in social media posts to express opinions on prices, often with a tone of complaint or surprise. Avoid using 'cara' to describe people in the sense of 'expensive,' as it would be misinterpreted.
Häufige Fehler
A very common mistake is failing to match the gender of 'cara' with the noun it modifies, using 'caro' for feminine nouns (e.g., 'a casa caro' instead of 'a casa cara'). Another error is confusing the adjective 'cara' (expensive) with the noun 'cara' (face or guy/dude), which requires careful attention to context and grammatical function. Learners might also over-rely on 'cara' when a more formal synonym like 'dispendiosa' would be more appropriate in specific professional settings. Sometimes, literal translation from English phrases might lead to awkward constructions, as 'expensive' might have broader uses than 'cara' in Portuguese.
Merkhilfe
Imagine a beautiful, sparkling diamond necklace. It's so 'cara' (expensive) that you can only afford to look at it, and your 'cara' (face) shows a mix of awe and sadness! Connect the feminine 'cara' (expensive) with a feminine noun like 'carroça' (cart) – 'A carroça era tão cara que só a realeza a podia ter.' (The cart was so expensive only royalty could have it.) The 'ca-ra' sound is like a gasp of surprise at the price!
Wortherkunft
The word 'caro' (and its feminine form 'cara') comes from the Latin 'carus', meaning 'dear, beloved, expensive, costly'. This Latin root highlights the dual meaning of 'dear' – both in terms of affection and high price. Over time, in Portuguese, the monetary sense became very prominent for the adjective. It shares its root with words like 'caridade' (charity) and 'carinho' (affection), underscoring the historical connection between value and love.
Kultureller Kontext
In Portuguese-speaking cultures, discussing prices and expressing opinions on cost is very common and direct. 'Cara' is frequently used in daily conversations, reflecting a collective awareness of economic conditions and purchasing power. It's not uncommon to hear people openly complain about 'a vida cara' (the expensive cost of living) or the 'preços caros' of goods. On social media, 'cara' is a quick and effective way to share consumer experiences, whether positive (justifying a high price for quality) or negative (complaining about exploitation). This openness about financial matters reflects a pragmatic and often vocal approach to economic realities within the culture.
Beispiele
Essa casa na praia é linda, mas é muito cara para o nosso orçamento.
everydayThat beach house is beautiful, but it's too expensive for our budget.
A implementação de soluções tecnológicas avançadas pode ser uma iniciativa cara para pequenas empresas.
businessImplementing advanced technological solutions can be an expensive initiative for small businesses.
A vida na capital está cada vez mais cara, com aluguéis e alimentos subindo constantemente.
informalLife in the capital is getting increasingly expensive, with rents and food constantly rising.
Embora a pesquisa científica seja uma atividade cara, seus resultados são inestimáveis para o avanço da humanidade.
academicAlthough scientific research is an expensive activity, its results are invaluable for the advancement of humanity.
Aquele vestido de noiva era tão caro que parecia ter sido bordado com estrelas.
literaryThat wedding dress was so expensive it seemed to have been embroidered with stars.
A compra de uma nova frota de veículos representou uma despesa cara para o município.
formalThe purchase of a new vehicle fleet represented an expensive outlay for the municipality.
Não acredito que a gasolina está tão cara de novo! Minha carteira chora.
social mediaI can't believe gasoline is so expensive again! My wallet cries.
A reforma daquela antiga fazenda foi uma empreitada cara, mas o resultado final foi espetacular.
everydayThe renovation of that old farm was an expensive undertaking, but the final result was spectacular.
Wortfamilie
Grammatikmuster
Gender Agreement is Key
Always match 'cara' with feminine nouns and 'caro' with masculine nouns. Forgetting this is a very common mistake for learners. For example, say 'uma viagem cara' (a trip expensive), not 'um viagem caro' (incorrect gender agreement).
Avoid Noun Confusion
Be careful not to confuse the adjective 'cara' (expensive) with the noun 'cara' (face or guy/dude). The context and grammatical role in the sentence will always clarify which meaning is intended. For instance, 'A cara da moeda' (the face of the coin) is different from 'A moeda é cara' (the coin is expensive).
Expressing Price Perception
In Portuguese-speaking cultures, 'cara' is a very direct way to express an opinion on price, often implying a complaint or surprise. It's common to hear 'Está muito cara!' in shops. This directness is generally accepted and understood as a natural reaction to high prices.
Beyond Monetary Cost
While primarily monetary, 'cara' can sometimes implicitly suggest a high cost in terms of effort or consequence, especially in phrases like 'a lição saiu cara' (the lesson was costly/hard-learned). This extends its meaning subtly beyond just money to include other forms of 'costliness'.
Teste dich selbst
Preencha a lacuna com a forma correta do adjetivo 'caro'.
A gasolina está muito __________ hoje em dia.
O substantivo 'gasolina' é feminino, portanto, o adjetivo deve concordar em gênero, sendo 'cara'. A frase indica que o preço da gasolina é alto.
Qual frase usa 'cara' no sentido de 'expensive' (feminino)?
Escolha a opção correta:
Nesta frase, 'cara' acompanha o substantivo feminino 'viagem' e significa que a viagem teve um custo elevado. As outras opções usam 'cara' como substantivo (rosto ou pessoa).
Crie uma frase usando o adjetivo 'cara' (feminino) para descrever um objeto de alto valor.
Use 'cara' para descrever uma joia.
A frase descreve uma 'joia' (substantivo feminino) como 'cara', indicando seu alto preço. O complemento adiciona uma justificativa para o custo.
Corrija o erro na frase a seguir.
A nova bolsa que ela comprou é muito caro.
O substantivo 'bolsa' é feminino, portanto o adjetivo deve ser 'cara', concordando em gênero. O erro estava na falta de concordância.
Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Word Family
Nouns
- careza
- preço
Verbs
- encarecer
Adjectives
- caro
Usage Contexts
Academic
- pesquisa cara
Daily Life
- roupa cara
- gasolina cara
Business
- solução cara
- investimento caro
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen"Cara" é a forma feminina do adjetivo, usada com substantivos femininos (ex: "uma blusa cara"). "Caro" é a forma masculina, usada com substantivos masculinos (ex: "um carro caro"). Ambos significam "caro" ou "dispensioso", a escolha depende do gênero do substantivo que acompanham.
Não, no sentido de "caro" (preço), você não usa "cara" para descrever pessoas. Embora "cara" seja um substantivo informal para "pessoa" ou "rosto", como adjetivo de preço, refere-se apenas a objetos, serviços ou conceitos. Dizer "aquela mulher é cara" seria incomum e mal interpretado.
"Cara" é um adjetivo bastante versátil, sendo comum tanto em contextos informais quanto semi-formais. Em situações muito formais ou técnicas, pode-se preferir sinônimos como "dispendiosa" ou "de alto custo", mas "cara" não é considerada incorreta. Sua clareza e simplicidade a tornam amplamente aceita.
Sim, "cara" pode ter uma conotação negativa de reclamação ou surpresa desagradável quando o preço é considerado excessivo ou injusto. Por exemplo, "A conta do restaurante foi cara demais!" expressa descontentamento. No entanto, também pode ser neutra ou até positiva, indicando qualidade superior que justifica o preço.
O contexto é crucial. Se "cara" estiver acompanhando um substantivo feminino e concordando em gênero e número (ex: "a bolsa cara", "as joias caras"), é o adjetivo "caro/cara". Se estiver precedida por um artigo ou usada isoladamente como "a cara" (rosto) ou "um cara" (pessoa), é o substantivo. A posição na frase e a concordância ajudam a distinguir.
Não diretamente. "Cara" foca quase exclusivamente no custo monetário. Para expressar valor intrínseco, emocional ou sentimental, mesmo que não envolva dinheiro, seria mais apropriado usar adjetivos como "preciosa", "valiosa" ou "estimada". Uma lembrança pode ser "preciosa", mas não "cara" no sentido de preço.
Sim, uma expressão comum é "sair cara", que significa que algo resultou em um custo financeiro elevado ou em uma consequência negativa significativa. Por exemplo, "A brincadeira saiu cara" implica que a ação teve um custo alto, seja em dinheiro ou em outro tipo de prejuízo.
Ambos significam que algo tem um alto custo. No entanto, "custosa" pode abranger não apenas o custo monetário, mas também o esforço, o tempo ou o sacrifício envolvido. "Cara" é mais restrita ao aspecto financeiro. Uma tarefa pode ser "custosa" (exigir muito trabalho) sem ser "cara" (ter um preço alto).
"Cara" é frequentemente usada em frases descritivas sobre compras, serviços, viagens ou o custo de vida em geral. Por exemplo, "Essa casa é muito cara para o meu salário" ou "A gasolina está cada vez mais cara". É comum em comparações de preços ou em comentários sobre economia pessoal.
A pronúncia de "cara" (adjetivo) é a mesma de "cara" (substantivo). A entonação pode adicionar ênfase ou emoção (ex: "Que CARA!"), mas não altera o significado base. O contexto da frase e a concordância de gênero são os principais indicadores de qual significado está sendo usado.
Im Kontext lernen
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
The action or process of investing money for profit or mater...
economiaThe state of a country or region in terms of the production...
despesaThe cost incurred in or required for something.
valorThe regard that something is held to deserve; its worth.
custoThe price paid for something.
Mehr daily_life Wörter
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open
absenteísmo
C1The practice of regularly staying away from work or school without good reason.
absolutamente
A2In a complete or total manner; utterly.
abster-se
C1To refrain from doing or enjoying something.
academia
B2An institution for the advancement of art, science, or literature; higher education.