notícias
notícias in 30 Sekunden
- Notícias means 'news' and is a feminine plural noun in Portuguese, requiring plural agreement for all associated words like articles and verbs.
- It is used for both formal media reports (TV, newspapers) and informal personal updates shared between friends or family members.
- Commonly paired with verbs like 'ler' (read), 'ouvir' (hear), and 'dar' (give), as in the phrase 'dar notícias' (to give updates).
- A key distinction for learners is that 'notícias' is plural, whereas the English equivalent 'news' is grammatically singular and uncountable.
The Portuguese word notícias is a feminine plural noun that serves as the direct equivalent to the English word 'news'. However, unlike the English 'news', which is grammatically singular and uncountable (e.g., 'the news is good'), the Portuguese word is plural and countable. This means you will almost always see it preceded by the plural article as or a plural adjective. It refers to newly received or noteworthy information about recent events, whether they are global, local, or personal. In a cultural context, Portuguese speakers use this word to describe everything from the headlines on a major television broadcast to the updates shared between friends over a cup of coffee. Understanding this word is fundamental for anyone looking to navigate daily life in a Lusophone country, as it bridges the gap between formal journalism and informal social interaction.
- Grammatical Gender
- Feminine Plural (As notícias)
When you are talking about the news in a general sense, such as 'I watch the news every night', you use the plural form. If you are referring to a single piece of news, you use the singular form notícia. For example, 'Tenho uma boa notícia para você' (I have a piece of good news for you). This distinction is crucial because English speakers often struggle with the countability of news. In Portuguese, you can have one news, two news, or many news items. The word is deeply embedded in the media landscape of countries like Brazil, Portugal, Angola, and Mozambique. For instance, the 'Jornal Nacional' in Brazil is a primary source of notícias for millions, shaping public discourse and social awareness.
As notícias de hoje são muito preocupantes para a economia mundial.
Beyond the media, notícias is used to inquire about someone's well-being. A common phrase is 'Dar notícias', which means to give updates about oneself. If a friend moves to another city, you might say, 'Não se esqueça de dar notícias!' (Don't forget to send updates/let us know how you are!). This usage highlights the word's versatility; it is not just about cold facts or political events, but also about the human connection and the flow of information between individuals. It encompasses the spectrum from 'breaking news' (notícias de última hora) to 'personal updates' (notícias da família).
In the digital age, the way notícias are consumed has shifted from traditional newspapers and television to social media and instant messaging. In Portugal and Brazil, people often share notícias via WhatsApp groups, leading to the rapid spread of information—and sometimes misinformation. This has given rise to the term 'notícias falsas', which is the direct translation of 'fake news'. Understanding the context in which the word is used helps a learner distinguish between a reliable report and a casual rumor. The word carries a certain weight; when someone says they have notícias, people usually stop to listen, expecting something significant.
Recebi boas notícias sobre o meu novo emprego esta manhã.
- Common Collocation
- Últimas notícias (Latest news / Breaking news)
Finally, it is important to note the emotional weight the word can carry. Depending on the adjectives used, notícias can bring joy, relief, or sadness. Phrases like 'notícias tristes' (sad news) or 'notícias maravilhosas' (wonderful news) are common. The word is a vessel for the events that shape our lives. Whether you are reading a 'portal de notícias' (news portal) or waiting for 'notícias do médico' (news from the doctor), the word remains a central pillar of communication in the Portuguese language.
Quais são as notícias do mundo hoje?
Ele sempre compartilha notícias interessantes no Facebook.
- Synonym for Personal Updates
- Novidades (often used interchangeably in casual conversation)
O jornalista apresentou as notícias com muita clareza.
Using notícias correctly in Portuguese requires an understanding of its plural nature and the verbs that typically accompany it. Because it is a feminine plural noun, any adjectives or articles modifying it must also be feminine and plural. For example, you would say 'as primeiras notícias' (the first news) or 'muitas notícias' (much news/many news items). This is a common point of confusion for English speakers who are used to 'news' being singular. In Portuguese, the verb must also agree with the plural subject: 'As notícias são boas' (The news is good). Note that in English we use 'is', but in Portuguese we use 'são'.
- Verb Agreement
- Always use plural verbs: As notícias chegam (The news arrives), as notícias espalham-se (the news spreads).
The most common verbs used with notícias include ler (to read), ouvir (to hear), ver or assistir (to watch), and dar (to give). When you want to say you are catching up on the news, you might say 'Estou a ler as notícias' (I am reading the news). If you are waiting for information about a specific situation, you might say 'Aguardamos notícias' (We are waiting for news). The verb dar is particularly important in the phrase 'dar notícias', which means to provide an update on one's life or a situation. For example, 'Ela não dá notícias há meses' means 'She hasn't given any updates/sent word for months'.
Eu li as notícias no jornal local esta manhã.
In formal contexts, such as journalism or business, you will often see notícias used in compound phrases. 'Agência de notícias' refers to a news agency like Reuters or Lusa. 'Portal de notícias' is a news website. 'Manchete de notícias' is a news headline. In these cases, the word functions as a descriptor for the type of information being handled. When writing, ensure that you maintain the plural form unless you are specifically referring to one single, isolated report. Even then, it is more common to speak of 'as notícias' when referring to the general flow of information.
Another important aspect is the use of prepositions. You receive news de (from) somewhere or someone, and you hear news sobre (about) a topic. For example, 'Recebi notícias de Portugal' (I received news from Portugal) and 'Ouvi notícias sobre a greve' (I heard news about the strike). The preposition por can also be used in the sense of 'through' or 'by', as in 'Soube das notícias pela rádio' (I found out the news via the radio). Mastery of these small connecting words will make your use of notícias sound much more natural and fluent.
As notícias sobre o clima não são nada boas para o fim de semana.
- Common Prepositions
- De (from), Sobre (about), Pela/Pelo (by/through)
In everyday conversation, you might hear the diminutive form 'noticinha' used colloquially, though it is rare and often implies a small, perhaps gossipy, piece of information. However, the standard notícias is suitable for all levels of formality. Whether you are discussing international politics or asking a neighbor how their family is doing, this word is your primary tool for discussing the 'what's new' in the world around you. Practice using it with different adjectives like 'frescas' (fresh/recent), 'antigas' (old), or 'importantes' (important) to expand your descriptive range.
Eles deram as notícias do falecimento do artista na televisão.
Espero que as notícias do exame cheguem logo.
- Sentence Structure
- Subject (As notícias) + Verb (são/chegaram) + Complement (boas/tarde).
Não acredite em todas as notícias que você lê na internet.
The word notícias is ubiquitous in Portuguese-speaking societies. One of the most common places you will hear it is at the start of a television or radio broadcast. Phrases like 'Bem-vindos às notícias das oito' (Welcome to the eight o'clock news) or 'Aqui estão as principais notícias do dia' (Here are the main news stories of the day) are standard openings. In Brazil, the 'Jornal Nacional' is the most-watched news program, and you will hear the word notícias used repeatedly to categorize reports on politics, sports, and entertainment. Similarly, in Portugal, programs on RTP or SIC use the word to frame their daily reporting.
- Media Context
- TV News, Radio Bulletins, Online Portals, Newspapers (Jornais).
In public spaces, you might see the word on signs or digital screens. Airports often have 'notícias de última hora' scrolling across monitors to keep travelers informed. In train stations or on buses in cities like Lisbon or São Paulo, free newspapers like 'Metro' are distributed, filled with notícias curtas (short news items). If you walk past a 'banca de jornal' (newsstand), the headlines will scream the most important notícias of the day. The word is part of the visual and auditory landscape of the city, representing the constant flow of information that defines modern life.
O rádio estava ligado e as notícias falavam sobre o trânsito.
Socially, notícias is a cornerstone of conversation. When friends meet after a long time, a typical greeting is 'Quais são as notícias?' (What's the news? / What's new?). This is similar to asking 'What's up?' but implies a desire for more substantial updates. In family settings, especially during Sunday lunches, the word is used to share information about relatives who live far away: 'Temos notícias da tia Maria?' (Do we have news from Aunt Maria?). This interpersonal use of the word makes it much more than a journalistic term; it is a way of maintaining social bonds and staying connected to one's community.
In professional environments, notícias is used to discuss market trends, company updates, or project progress. An email might start with 'Tenho boas notícias sobre o projeto' (I have good news about the project). During a meeting, a manager might say, 'Vamos começar com as notícias da semana' (Let's start with the news of the week). Here, the word takes on a more functional, informative tone. It is also common in the legal and medical fields, where 'notícias' refers to official results or rulings. In every context, the word signifies the arrival of new information that requires attention.
O diretor deu as notícias sobre os bônus durante a reunião.
- Social Context
- Greetings, Family Updates, Professional Briefings, Gossip (Fofocas).
Lastly, the word is frequently heard in the context of technology. Mobile phone notifications often alert users to 'notícias do dia' from various apps. Podcasts dedicated to notícias have become extremely popular, providing daily summaries of world events. Whether it is a 'flash de notícias' on the radio or a 'feed de notícias' on a smartphone, the word is the primary label for the content we consume to stay informed. Hearing it immediately triggers a state of receptivity in the listener, as it promises something new and potentially important.
Sempre verifico as notícias no meu celular assim que acordo.
As notícias da vitória do time espalharam-se rapidamente pela cidade.
- Digital Context
- Push notifications, Podcasts, News Feeds, Social Media Shares.
Eles assistem às notícias todas as noites antes de jantar.
One of the most frequent mistakes English speakers make with notícias is treating it as a singular noun. In English, 'news' is singular ('The news is...'), but in Portuguese, notícias is plural ('As notícias são...'). Using a singular verb like 'é' instead of 'são' is a classic error. For example, saying 'A notícia é boas' is incorrect; it must be 'As notícias são boas'. This requires a mental shift for learners to consistently apply plural agreement to articles, adjectives, and verbs associated with this word.
- The Singular/Plural Trap
- Incorrect: A notícia são boas. Correct: As notícias são boas. (Or 'A notícia é boa' if referring to one specific item).
Another common mistake is confusing notícias with novidades. While they can both be translated as 'news' in certain contexts, they have different nuances. Notícias usually refers to factual information or reports about events. Novidades refers to 'novelties' or 'what's new' in a more general, often personal or commercial sense. If you ask 'Quais são as notícias?', you are asking for reports. If you ask 'Quais são as novidades?', you are asking for anything new that has happened lately, like a new haircut or a new car. Using notícias when you mean novidades can sometimes sound overly formal or serious.
Não diga 'A notícia está interessante' se você quer falar do jornal em geral.
Learners also often confuse notícia with aviso (notice/warning) or anúncio (advertisement/announcement). A notícia is a report of an event that has happened. An aviso is a piece of information intended to warn or instruct. An anúncio is usually a commercial or a formal public statement. For example, if a store is closing, that is an anúncio. If a journalist writes about the store closing, that is a notícia. Distinguishing between these terms is essential for accurate communication in professional and public settings.
Preposition errors are also frequent. Some learners try to use 'notícias para' when they mean 'news about'. The correct preposition for 'about' in this context is usually sobre or de. For example, 'notícias sobre a guerra' (news about the war). Using 'para' would imply the news is intended for the war, which makes no sense. Similarly, when saying you haven't heard from someone, use 'não tenho notícias de fulano', not 'notícias por fulano'. These small prepositional choices significantly impact the clarity of your Portuguese.
Eu ouvi notícias sobre o novo filme, não 'para' o novo filme.
- False Cognate Alert
- 'Notice' in English is often 'Aviso' or 'Perceber' in Portuguese, not 'Notícia'.
Finally, avoid the mistake of using 'notícias' to mean 'knowledge' or 'awareness'. While in English you might say 'I had no news of that' to mean you didn't know, in Portuguese, you would more likely use 'não sabia disso' or 'não tinha conhecimento'. Using notícias in this way can sound archaic or slightly off-target. Stick to using it for reports, updates, and information about events to ensure you are understood correctly. Practice the plural agreement religiously, as it is the most telling sign of a non-native speaker when missed.
As notícias que ele contou eram falsas.
Ela deu ótimas notícias para a família toda.
- Common Confusion
- Notícia (News) vs. Novidade (Novelty/What's new) vs. Aviso (Notice).
Onde você viu essas notícias?
While notícias is the most common word for news, several alternatives and related terms can add precision to your Portuguese. Understanding the subtle differences between these words will help you choose the right one for the right situation. The most frequent alternative is novidades. As mentioned, novidades focuses on the 'newness' or 'novelty' of something. It is the perfect word for casual social updates. If you haven't seen a friend in a month, you ask for novidades. If you are watching the BBC, you are looking for notícias.
- Notícias vs. Novidades
- Notícias: Formal, factual, journalistic. Novidades: Informal, personal, things that are new.
Another important word is informação (information). While notícias are a type of information, informação is a broader term. You might ask for informação about bus schedules or how to fill out a form. You wouldn't call a bus schedule a notícia. However, in a professional context, you might say 'preciso de mais informações sobre as notícias de hoje' (I need more information about today's news). Informação is uncountable in many contexts but can be pluralized as informações to mean 'pieces of information' or 'details'.
Esta informação é vital para entender as notícias.
In the realm of journalism, you will encounter words like reportagem (report/feature), artigo (article), and furo (scoop). A reportagem is a more in-depth exploration of a topic than a simple notícia. An artigo is a written piece, often expressing an opinion. A furo de reportagem is when a journalist gets a story before anyone else—a 'scoop'. Using these terms correctly shows a higher level of fluency and an understanding of how media works in Portuguese-speaking countries.
For informal or negative contexts, you might hear fofoca (gossip) or boato (rumor). While notícias are supposed to be true, boatos are unverified stories. If someone says 'Ouvi um boato sobre a empresa', they are saying they heard a rumor. If they say 'Li uma notícia sobre a empresa', they are implying the information came from a more reliable source. Fofoca is specifically about people's private lives and is usually shared in a casual, social setting. Knowing when to use notícias versus boato is key to expressing your level of certainty about the information.
Isso não é uma notícia, é apenas um boato maldoso.
- Reliability Scale
- Notícia (Verified) > Informação (Neutral) > Boato (Unverified) > Fofoca (Personal/Gossip).
Finally, consider atualidades (current events). This term is often used in educational or academic contexts to refer to the study of what is happening in the world. A student might have a test on atualidades, which would cover many different notícias. Similarly, comunicado is used for official announcements, such as a 'comunicado de imprensa' (press release). By mastering these synonyms and related terms, you can navigate any conversation about information with confidence and precision.
O governo lançou um comunicado com as últimas notícias.
Eu gosto de ler a seção de atualidades da revista.
- Summary of Alternatives
- Novidades, Informações, Reportagens, Boatos, Atualidades, Comunicados.
Ele é um especialista em atualidades internacionais.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Wusstest du?
The word originally had more to do with 'fame' or 'reputation' before it became specialized for 'news' in the journalistic sense.
Aussprachehilfe
- Pronouncing it as 'no-ti-CASH' (too much emphasis on the end).
- Forgetting the 'i' in the second syllable.
- Pronouncing the 'o' like the English 'no' (it should be shorter).
- Missing the nasal quality of the final 'as' in some dialects.
- Treating it as three syllables instead of four (no-tí-ci-as).
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to its similarity to 'notice' and 'news' in context.
Requires attention to plural agreement and the accent on the 'í'.
Pronunciation of the 'í' and the final 's' varies by region.
Very common word, usually clear in broadcasts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Plural Agreement
As notícias (plural) são (plural) boas (plural).
Feminine Gender
A notícia (singular feminine), as notícias (plural feminine).
Contractions with Prepositions
Das notícias (de + as), nas notícias (em + as).
Subjunctive with Emotion/Hope
Espero que as notícias sejam (subjunctive) boas.
Position of Adjectives
Notícias importantes (adjective after noun is standard).
Beispiele nach Niveau
Eu tenho notícias boas.
I have good news.
Note the plural agreement between 'notícias' and 'boas'.
Quais são as notícias?
What is the news?
The verb 'são' is plural to match 'as notícias'.
Ela lê as notícias.
She reads the news.
The article 'as' is feminine plural.
Não há notícias hoje.
There is no news today.
'Há' is the impersonal form of 'haver' (there is/are).
Onde estão as notícias?
Where is the news?
The question uses 'estão' for plural location/state.
Eu vejo as notícias na TV.
I watch the news on TV.
'Na' is the contraction of 'em' + 'a'.
As notícias são curtas.
The news is short.
Adjective 'curtas' is feminine plural.
Ele quer notícias do pai.
He wants news from his father.
'Do' is the contraction of 'de' + 'o'.
Eu ouço as notícias no rádio todas as manhãs.
I listen to the news on the radio every morning.
The verb 'ouço' is the first person singular of 'ouvir'.
Você recebeu notícias da sua família?
Did you receive news from your family?
The past tense 'recebeu' is used for a completed action.
As notícias de ontem foram muito interessantes.
Yesterday's news was very interesting.
'Foram' is the plural past tense of 'ser'.
Eu não gosto de ler notícias tristes no café da manhã.
I don't like to read sad news at breakfast.
The preposition 'de' is required after the verb 'gostar'.
Eles dão as notícias às oito horas.
They give the news at eight o'clock.
'Às' is the contraction of 'a' + 'as' for time.
O site de notícias é muito rápido.
The news site is very fast.
'De notícias' acts as an adjective here.
Nós precisamos de notícias frescas sobre o tempo.
We need fresh news about the weather.
'Frescas' means 'recent' in this context.
Ela sempre compartilha notícias no Facebook.
She always shares news on Facebook.
The adverb 'sempre' usually comes before the verb.
É importante verificar se as notícias são verdadeiras.
It is important to check if the news is true.
The adjective 'verdadeiras' must be feminine plural.
As notícias de última hora interromperam o programa.
The breaking news interrupted the program.
'De última hora' is a common fixed expression.
Ainda não temos notícias sobre o resultado do exame.
We still don't have news about the exam result.
'Ainda não' means 'not yet'.
O jornalista apresentou as notícias com muita imparcialidade.
The journalist presented the news with great impartiality.
'Com muita' emphasizes the noun 'imparcialidade'.
Espero que as notícias sejam boas para todos nós.
I hope the news is good for all of us.
'Sejam' is the present subjunctive of 'ser'.
Muitas notícias hoje em dia são apenas boatos.
Many news stories nowadays are just rumors.
'Hoje em dia' is a phrase meaning 'nowadays'.
Ele parou de ler as notícias para evitar o estresse.
He stopped reading the news to avoid stress.
'Parou de' is followed by the infinitive.
As notícias locais são mais relevantes para a comunidade.
Local news is more relevant to the community.
'Mais... para' indicates comparison and target.
A propagação de notícias falsas é um grande desafio atual.
The spread of fake news is a major current challenge.
'Notícias falsas' is the standard term for fake news.
As notícias econômicas influenciam diretamente o mercado de ações.
Economic news directly influences the stock market.
The adverb 'diretamente' modifies the verb 'influenciam'.
O público exige notícias mais profundas e menos sensacionalistas.
The public demands deeper and less sensationalist news.
'Exige' is the third person singular of 'exigir'.
Houve uma enxurrada de notícias sobre a nova lei ambiental.
There was a flood of news about the new environmental law.
'Enxurrada' is a metaphor for a large quantity.
É difícil filtrar as notícias importantes no meio de tanta informação.
It is difficult to filter the important news amidst so much information.
'No meio de' means 'in the middle of' or 'amidst'.
As notícias internacionais nos ajudam a entender a geopolítica.
International news helps us understand geopolitics.
The pronoun 'nos' indicates 'us'.
O governo tentou controlar as notícias durante a crise.
The government tried to control the news during the crisis.
'Durante' is a preposition of time.
As notícias esportivas dominam as conversas nos bares brasileiros.
Sports news dominates conversations in Brazilian bars.
The verb 'dominam' is plural.
A ética jornalística deve nortear a produção de todas as notícias.
Journalistic ethics must guide the production of all news.
'Nortear' means 'to guide' or 'to steer'.
As notícias de cariz político costumam gerar debates acalorados.
News of a political nature usually generates heated debates.
'De cariz' is a formal way to say 'of a nature' or 'of a type'.
A saturação de notícias pode levar à desensibilização do público.
News saturation can lead to public desensitization.
'Levar à' requires the feminine contraction 'à'.
As notícias veiculadas pela imprensa estrangeira divergem das locais.
The news broadcast by the foreign press differs from the local ones.
'Veiculadas' means 'broadcast' or 'conveyed'.
O impacto das notícias na opinião pública é objeto de estudo acadêmico.
The impact of news on public opinion is an object of academic study.
'Objeto de estudo' is a common academic phrase.
As notícias bombásticas raramente sobrevivem ao teste do tempo.
Sensationalist/bombshell news rarely survives the test of time.
'Bombásticas' refers to something explosive or sensational.
É preciso ler as notícias com um olhar crítico e analítico.
It is necessary to read the news with a critical and analytical eye.
'Com um olhar' is a metaphorical way to say 'with a perspective'.
As notícias de bastidores revelam a verdadeira face do poder.
Behind-the-scenes news reveals the true face of power.
'Bastidores' refers to the backstage or behind-the-scenes.
A onipresença das notícias em tempo real altera nossa percepção da realidade.
The omnipresence of real-time news alters our perception of reality.
'Onipresença' is a high-level word for 'omnipresence'.
As notícias, enquanto construtos sociais, moldam a identidade nacional.
News, as social constructs, shapes national identity.
'Enquanto' here means 'as' or 'in the capacity of'.
A dicotomia entre notícias de entretenimento e informação séria está a esbater-se.
The dichotomy between entertainment news and serious information is blurring.
'Esbater-se' means 'to blur' or 'to fade'.
O fluxo incessante de notícias pode resultar em uma paralisia cognitiva.
The incessant flow of news can result in cognitive paralysis.
'Incessante' means 'never-ending'.
As notícias de outrora eram consumidas com uma reverência hoje inexistente.
The news of yesteryear was consumed with a reverence that is non-existent today.
'Outrora' is a literary word for 'formerly' or 'in the past'.
A curadoria de notícias tornou-se uma competência essencial na era da pós-verdade.
News curation has become an essential skill in the post-truth era.
'Curadoria' refers to the act of curating or selecting.
As notícias de cariz sensacionalista subvertem o propósito original do jornalismo.
Sensationalist news subverts the original purpose of journalism.
'Subvertem' is the plural of 'subverter' (to subvert).
A hermenêutica das notícias exige uma compreensão profunda do contexto histórico.
The hermeneutics of news requires a deep understanding of historical context.
'Hermenêutica' refers to the theory and methodology of interpretation.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Sem notícias, boas notícias.
Quais são as notícias?
Dar as últimas notícias.
Ficar sem notícias.
Notícias de última hora.
Espalhar notícias.
Confirmar as notícias.
Notícias do mundo.
Trazer notícias.
Notícias da frente.
Wird oft verwechselt mit
Novidades are 'new things' or personal updates, while notícias are reports or factual news.
An aviso is a warning or a formal notice, not a news report.
An anúncio is an advertisement or a formal announcement, whereas notícia is information about an event.
Redewendungen & Ausdrücke
"Correr como pólvora"
To spread like wildfire. Used when news travels very fast.
A notícia da demissão correu como pólvora na empresa.
informal"Cair como uma bomba"
To come as a shock. Used for surprising or devastating news.
A notícia do acidente caiu como uma bomba na família.
neutral"Dar o furo"
To get a scoop. To be the first to report a news item.
Aquele jornalista sempre dá o furo das notícias políticas.
journalistic"Estar por dentro das notícias"
To be up to date with the news.
Eu gosto de estar sempre por dentro das notícias.
informal"Não dar sinal de vida"
To not give any sign of life. Often used when someone doesn't 'dar notícias'.
Ele viajou e não deu sinal de vida até agora.
informal"Notícia de pé de orelha"
Whispered news or gossip.
Ouvi uma notícia de pé de orelha sobre o chefe.
informal"Fazer manchete"
To make headlines. To be very important news.
O escândalo fez manchete em todos os jornais.
neutral"Notícia requentada"
Old news presented as new. Literally 'reheated news'.
Isso não é novidade, é apenas notícia requentada.
informal"Vender peixe"
To try to convince someone of something (often used with news/info).
O político está tentando vender o seu peixe nas notícias.
informal"Botar a boca no trombone"
To blow the whistle or speak out publicly about something.
Ela decidiu botar a boca no trombone e dar a notícia real.
informalLeicht verwechselbar
Both relate to news.
Noticiário is the program or the broadcast itself; notícias is the content.
O noticiário da noite deu as notícias sobre a chuva.
News is a type of information.
Informação is broader and can include non-news data like a phone number.
Eu preciso da informação do seu endereço, não de notícias.
Both are stories about events.
Boato is an unverified rumor; notícia is (ideally) verified news.
Não espalhe esse boato como se fosse uma notícia.
Both appear in newspapers.
Reportagem is a long-form, in-depth feature; notícia is a shorter report of a recent event.
A notícia foi curta, mas a reportagem foi completa.
Both refer to what is happening now.
Atualidades is often used as a subject name or a category of study.
Ele é professor de atualidades e comenta as notícias.
Satzmuster
Eu tenho [adjective] notícias.
Eu tenho boas notícias.
Eu leio as notícias no [medium].
Eu leio as notícias no jornal.
As notícias sobre [topic] são [adjective].
As notícias sobre a economia são ruins.
É difícil acreditar em [adjective] notícias.
É difícil acreditar em notícias sensacionalistas.
O impacto das notícias em [target] é [adjective].
O impacto das notícias na sociedade é profundo.
A onipresença das notícias [adverbial phrase] altera [object].
A onipresença das notícias em tempo real altera nossa rotina.
Quais são as notícias de [person]?
Quais são as notícias do Pedro?
Não recebi notícias de [place].
Não recebi notícias de Portugal.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely frequent in daily speech and media.
-
A notícia são boas.
→
As notícias são boas.
The article 'a' is singular, but the noun 'notícias' and verb 'são' are plural. They must all match.
-
Eu li a notícia no rádio.
→
Eu ouvi as notícias no rádio.
You 'hear' (ouvir) news on the radio; you 'read' (ler) it in a newspaper.
-
Tenho notícias para o meu irmão.
→
Tenho notícias do meu irmão.
If the news is about your brother, use 'do'. If you are giving news TO him, use 'para', but 'do' is more common for 'news of'.
-
As notícias é interessantes.
→
As notícias são interessantes.
The verb 'ser' must be plural ('são') to agree with 'notícias'.
-
Eu vi uma notícia falsa.
→
Eu vi notícias falsas.
While 'uma notícia falsa' is grammatically correct for one item, we usually speak of 'notícias falsas' in general.
Tipps
Watch the Verb!
Always use 'são' or other plural verbs with 'as notícias'. This is the most common mistake for English speakers.
News vs. Novelty
Use 'novidades' for friends and 'notícias' for the world. It makes you sound more like a native.
The Accent Matters
Put the stress on the 'TI' sound. 'no-TI-cias'. If you miss the stress, it might be hard to understand.
Dar Notícias
In Lusophone cultures, 'dar notícias' is very important. If you travel, make sure to 'dar notícias' to your hosts or family.
Jornal Nacional
If you are learning Brazilian Portuguese, watching a bit of 'Jornal Nacional' is great for hearing 'notícias' in context.
News Portals
Follow a 'portal de notícias' on social media to see the word used in headlines every day.
Conversation Starter
Asking 'Quais são as notícias?' is a great way to start a conversation with a Portuguese speaker.
Feminine Plural
Remember: AS notícias BOAS. All three words must be feminine and plural.
Radio Bulletins
Listen for 'notícias de hora em hora' on Portuguese radio to practice your listening skills.
Business Updates
In a meeting, use 'notícias do mercado' to talk about industry trends.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'NOTIFY'. When you have 'notícias', you 'notify' someone about what's new.
Visuelle Assoziation
Imagine a giant newspaper falling from the sky with the word 'NOTÍCIAS' in bold letters on the front page.
Word Web
Herausforderung
Try to find three different 'notícias' in Portuguese today on a website like G1 (Brazil) or Público (Portugal) and summarize them.
Wortherkunft
From the Latin 'notitia', which means 'knowledge', 'fame', or 'being known'.
Ursprüngliche Bedeutung: The state of being known or having knowledge of something.
Romance (Latin origin).Kultureller Kontext
Be careful when discussing 'notícias' about sensitive political topics in Brazil or Portugal, as opinions can be very strong.
English speakers often forget that 'news' is singular in English but 'notícias' is plural in Portuguese. This is the biggest hurdle.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Watching TV
- Muda para as notícias.
- O que dizem as notícias?
- As notícias já começaram?
- Gosto desse apresentador de notícias.
Social Gathering
- Alguma notícia do João?
- Tenho ótimas notícias!
- Não tenho notícias dele há tempos.
- Me dê notícias quando chegar.
At Work
- Quais são as notícias do projeto?
- Recebemos notícias do cliente.
- As notícias do mercado são boas.
- Vou ler as notícias da empresa.
Digital/Internet
- Vi essa notícia no Twitter.
- Esse site de notícias é confiável?
- As notícias falsas são um problema.
- Recebi uma notificação de notícias.
Medical/Official
- O médico deu notícias?
- Aguardamos notícias do tribunal.
- As notícias do exame saíram.
- Temos notícias sobre o visto.
Gesprächseinstiege
"Você viu as notícias sobre o clima hoje?"
"Quais são as notícias mais importantes no seu país agora?"
"Você costuma ler as notícias de manhã ou à noite?"
"Qual é o seu portal de notícias favorito?"
"Você tem alguma notícia boa para compartilhar conosco?"
Tagebuch-Impulse
Escreva sobre uma notícia que mudou a sua forma de pensar sobre um assunto.
Como você se sente quando lê muitas notícias negativas em um dia?
Descreva as notícias que você gostaria de receber no futuro próximo.
Qual é a importância de dar notícias para a família quando você está longe?
Você acha que as notícias hoje em dia são mais ou menos confiáveis do que no passado?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenWhen referring to 'the news' in general, yes, it is plural: 'as notícias'. However, you can use the singular 'notícia' to refer to one specific piece of news: 'Tenho uma notícia para você'.
The most common term is 'notícias falsas'. In Brazil, people also use the English term 'fake news' quite frequently.
'Notícias' is more formal and journalistic. 'Novidades' is used for personal updates or things that are new to you personally.
No. 'Notice' as in a sign is 'aviso'. 'Notice' as in 'to notice' is 'perceber' or 'notar'.
You say 'notícias de última hora'.
It is feminine. You say 'as notícias' and 'boas notícias'.
No, you should say 'o noticiário' or 'as notícias'. 'A notícia' would mean one specific story.
The verb is 'dar'. 'Dar notícias' means to let someone know how you are doing.
Yes, it is a proparoxytone (or paroxytone ending in a diphthong depending on the analysis), and the accent is mandatory.
You can say 'Quais são as notícias?' or more informally 'Quais as novas?'
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence in Portuguese saying you read the news every morning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I have good news for you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking a friend for updates.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news about the war is very sad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'notícias de última hora'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't forget to give us news!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a news portal you like.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I heard the news on the radio while driving.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining that 'fake news' is a problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are waiting for news from the doctor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'manchete'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He always shares interesting news on social media.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the importance of verifying news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news spread like wildfire.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'notícias de bastidores'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't had news of him for years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a news anchor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news was shocking for everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about international news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no news today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'notícias' clearly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is the news?' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have good news' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I read the news every day' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Breaking news' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you have news from your brother?' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The news is sad' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I watch the news on TV' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't believe in fake news' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give me news when you arrive' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The news spread fast' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I heard the news on the radio' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no news today' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The news is interesting' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer local news' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait for the news' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The headline is big' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He didn't give news' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need fresh news' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'World news is important' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'As notícias chegam às oito.' What time does the news arrive?
Listen: 'Tenho notícias do médico.' Who is the news from?
Listen: 'As notícias são falsas.' Is the news true or false?
Listen: 'Não ouvi as notícias hoje.' Did the person hear the news today?
Listen: 'Quais são as novidades?' Is the person asking for formal or informal news?
Listen: 'As notícias de última hora são sobre o clima.' What is the breaking news about?
Listen: 'Ele sempre dá notícias.' Does he give updates often?
Listen: 'As notícias correram o mundo.' How far did the news go?
Listen: 'O noticiário começa agora.' What is starting now?
Listen: 'Temos notícias boas para você.' Is the news good or bad?
Listen: 'A manchete do jornal é chocante.' How is the headline described?
Listen: 'Ela leu as notícias no celular.' Where did she read the news?
Listen: 'Não recebi notícias dele.' Did the person receive news from him?
Listen: 'As notícias econômicas são complexas.' How are the economic news described?
Listen: 'Aguardamos notícias oficiais.' What kind of news are they waiting for?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'notícias' is your essential tool for discussing what is happening in the world. Always remember it is feminine and plural: 'As notícias são boas' (The news is good). It bridges the gap between formal journalism and personal connection.
- Notícias means 'news' and is a feminine plural noun in Portuguese, requiring plural agreement for all associated words like articles and verbs.
- It is used for both formal media reports (TV, newspapers) and informal personal updates shared between friends or family members.
- Commonly paired with verbs like 'ler' (read), 'ouvir' (hear), and 'dar' (give), as in the phrase 'dar notícias' (to give updates).
- A key distinction for learners is that 'notícias' is plural, whereas the English equivalent 'news' is grammatically singular and uncountable.
Watch the Verb!
Always use 'são' or other plural verbs with 'as notícias'. This is the most common mistake for English speakers.
News vs. Novelty
Use 'novidades' for friends and 'notícias' for the world. It makes you sound more like a native.
The Accent Matters
Put the stress on the 'TI' sound. 'no-TI-cias'. If you miss the stress, it might be hard to understand.
Dar Notícias
In Lusophone cultures, 'dar notícias' is very important. If you travel, make sure to 'dar notícias' to your hosts or family.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr communication Wörter
a gente
A1Eine informelle Art, auf Portugiesisch 'wir' zu sagen. Es wird mit einem Verb im Singular verwendet.
a menos que
A2Ich gehe nicht, es sei denn, du kommst mit.
a respeito de
A2In Bezug auf; betreffend.
aconselhar
A2To offer suggestions or recommendations.
Adeus
A1Lebewohl. Wird für einen endgültigen oder sehr formellen Abschied verwendet.
Adeus!
A2A farewell; goodbye.
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1Auf jemanden oder etwas geduldig warten.
anunciar
B1Etwas öffentlich oder offiziell bekannt geben.
aplaudir
A2To show approval by clapping hands.