The word 'obraz' is the fundamental term for a person's face in Slovenian.
Wort in 30 Sekunden
- The front part of the human head containing sensory organs.
- Essential for expressing emotions and non-verbal communication.
- Commonly used in daily descriptions of physical appearance.
Pregled
Beseda 'obraz' je ena izmed osnovnih besed v slovenskem jeziku. Označuje anatomski del telesa, ki je ključen za komunikacijo in izražanje osebnosti. 2) Uporabni vzorci: Obraz lahko opisujemo s pridevniki (lep obraz, okrogel obraz, bled obraz). Pogosto se pojavlja v glagolskih zvezah, kot so 'umiti si obraz' ali 'skriti obraz'. 3) Pogosti konteksti: Besedo srečamo v vsakdanjem življenju pri opisovanju ljudi, v kozmetiki (krema za obraz) ali v prenesenem pomenu, ko govorimo o 'izgubi obraza' (izguba ugleda). 4) Primerjava s sorodnimi besedami: 'Obličje' je bolj knjižna in redka beseda za obraz, medtem ko 'faca' predstavlja pogovorno, včasih manj spoštljivo različico. 'Obraz' ostaja nevtralen in primeren za vse situacije.
Beispiele
Ima zelo prijazen obraz.
everydayHe has a very friendly face.
Njen obraz je bil bled od strahu.
formalHer face was pale with fear.
Ne delaj takšnih obrazov!
informalDon't make such faces!
Prepoznavanje obrazov je ključno za varnost.
academicFacial recognition is key for security.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
izgubiti obraz
to lose face
iz oči v oči
face to face
Wird oft verwechselt mit
This is a slang term for face. It is much less formal and can sound disrespectful in certain situations.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word 'obraz' is neutral and universally accepted. Use it in all situations, from casual talk to formal reports. Avoid slang synonyms unless you are among close friends.
Häufige Fehler
Beginners sometimes confuse 'obraz' with 'glava'. Remember that the face is just the front part. Also, ensure correct declension in sentences.
Tips
Use adjectives for better descriptive skills
Combine 'obraz' with adjectives like 'lep' (beautiful) or 'nasmejan' (smiling). This helps in building more complex sentences.
Avoid slang in formal writing
Do not use 'faca' in professional or academic settings. Stick to 'obraz' for neutral and formal contexts.
Cultural importance of facial expressions
In Slovenian culture, direct eye contact and a clear facial expression are valued. It shows honesty and openness in social interactions.
Wortherkunft
The word is of Slavic origin, derived from the root meaning to form or shape. It reflects the idea of the face as the 'formed' part of the head.
Kultureller Kontext
The face is considered the 'mirror of the soul' in Slovenian culture. Maintaining eye contact is a sign of respect and trustworthiness.
Merkhilfe
Think of the 'O' in 'Obraz' as the shape of a face. It is the center of your identity.
Häufig gestellte Fragen
3 FragenAngleški prevod za obraz je 'face'. To je osnovna beseda, ki jo uporabljamo v vseh kontekstih.
Da, pogosto se uporablja v frazi 'izgubiti obraz', kar pomeni izgubiti ugled ali dostojanstvo. Uporablja se tudi v kontekstu 'dati obraz nečemu', kar pomeni postati prepoznaven simbol.
Obraz je le sprednji del glave, kjer so čutila. Glava je celoten zgornji del telesa, ki vključuje tudi lase, ušesa in lobanjo.
Teste dich selbst
Vsako jutro si umijem ___.
Logično je, da si zjutraj umivamo obraz kot del osebne higiene.
Ergebnis: /1
Summary
The word 'obraz' is the fundamental term for a person's face in Slovenian.
- The front part of the human head containing sensory organs.
- Essential for expressing emotions and non-verbal communication.
- Commonly used in daily descriptions of physical appearance.
Use adjectives for better descriptive skills
Combine 'obraz' with adjectives like 'lep' (beautiful) or 'nasmejan' (smiling). This helps in building more complex sentences.
Avoid slang in formal writing
Do not use 'faca' in professional or academic settings. Stick to 'obraz' for neutral and formal contexts.
Cultural importance of facial expressions
In Slovenian culture, direct eye contact and a clear facial expression are valued. It shows honesty and openness in social interactions.
Beispiele
4 von 4Ima zelo prijazen obraz.
He has a very friendly face.
Njen obraz je bil bled od strahu.
Her face was pale with fear.
Ne delaj takšnih obrazov!
Don't make such faces!
Prepoznavanje obrazov je ključno za varnost.
Facial recognition is key for security.
Related Content
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandtes Vokabular
Mehr health Wörter
bolan
A1sick
bolnišnica
A1hospital
glava
A1the upper part of the human body containing the brain
lačen
A1feeling or showing a need for food
lekarna
A1a store where medicinal drugs are dispensed and sold
noga
A1the limb on which a person or animal stands and walks; leg
oko
A1the organ of sight
roka
A1the part of the body at the end of the arm; hand
srce
A1the muscular organ that pumps blood through the body
telo
A1the physical structure of a person or animal