At the A1 level, you should think of 时机 (shíjī) as a special word for 'time.' While you already know shíjiān (time), 时机 is used when you want to say 'the right time to do something.' Imagine you want to ask your mom for a cookie. If she is busy, it is a bad 时机. If she is happy and relaxed, it is a good 时机. You will mostly use it with simple verbs like 'wait' (等) or 'is' (是). For example: 'Wait for the right time' (等好时机). It helps you explain that you are not just waiting for a clock, but waiting for a situation to be right. Even at this early stage, using 时机 makes your Chinese sound more natural than just using 'time' for everything. It is a noun, so you can put adjectives like 'good' (好) or 'bad' (不好) in front of it. Just remember: 时机 = 'Right Time'.
At the A2 level, you can start using 时机 (shíjī) in more complete sentences to describe daily activities. You might talk about the 时机 to buy something on sale or the 时机 to call a friend. You should learn the basic pattern: [Action] + 的 + 时机. For example, 'the time to eat' (吃饭的时机). You can also use the verb 错过 (cuòguò), which means 'to miss.' If you arrive late and the sale is over, you can say 'I missed the timing' (我错过了时机). This level is about connecting the word to your own life experiences. You are moving from just knowing the definition to using it as a tool to describe your day. You might also hear people say 'The timing is not yet right' (时机还没到), which is a very common phrase to learn by heart.
At the B1 level, you should understand that 时机 (shíjī) is often used in professional or semi-formal contexts. You will see it in news articles or hear it in business meetings. You should start using the verb 把握 (bǎwò), which means 'to grasp' or 'to seize.' This is a higher-level way to say you took advantage of a good moment. Instead of just 'good' or 'bad,' you can describe 时机 as 合适 (héshì - suitable) or 不利 (búlì - unfavorable). You should also understand the difference between 时机 and 机会 (jīhuì). While jīhuì is a 'chance' that someone gives you, 时机 is a 'moment' that you have to recognize yourself. At this level, you can use it to explain your decisions: 'I didn't buy the car because the timing wasn't right' (因为时机不对,我没买车).
At the B2 level, 时机 (shíjī) becomes a strategic word. You should be able to use it in discussions about the economy, politics, or complex career moves. You will frequently encounter the phrase 时机成熟 (shíjī chéngshú), meaning 'conditions are ripe.' This is a very powerful phrase to use when you want to say that everything is ready for a big change. You should also be comfortable with the word 寻找 (xúnzhǎo - to seek) in combination with 时机. A B2 speaker understands that 时机 is often something you must actively look for, not just wait for. You might use it in a sentence like: 'The company is seeking the right timing to expand into the international market.' At this level, your use of the word should reflect an understanding of patience and strategy.
At the C1 level, you are expected to use 时机 (shíjī) with precision and stylistic flair. You will see it used in literature and high-level political analysis. You should be familiar with related formal terms like 契机 (qìjī) and understand how 时机 fits into the broader concept of 审时度势 (shěn shí duó shì)—the ability to judge the timing and size up the situation. You should be able to discuss the 'window of opportunity' in a sophisticated way, using 时机 as a pivot point for entire arguments. For instance, you might analyze how a historical figure failed because they 'lost the strategic timing' (丧失了战略时机). Your sentences will be longer and use more advanced collocations like 千载难逢的时机 (a once-in-a-thousand-years opportune moment). This level is about nuance and historical/contextual awareness.
At the C2 level, your understanding of 时机 (shíjī) is near-native. You recognize its philosophical roots in Chinese thought, particularly the idea of 'action through non-action' (无为) and waiting for the natural alignment of the universe. You can use 时机 in highly abstract contexts, such as discussing the 'timing' of a cultural movement or the 'timing' of a biological process. You are able to distinguish between 时机 and dozens of other similar words with 100% accuracy. You can use it in professional writing to describe the 'convergence of factors' that create a unique moment in history. Your mastery is shown by your ability to use the word in metaphors and to understand its weight in classical texts that have been modernized. For you, 时机 is not just a word; it is a critical lens through which you view the world's events.

时机 in 30 Sekunden

  • 时机 (shíjī) is a noun meaning 'opportune moment' or 'timing,' focusing on the specific temporal window when an action is most likely to succeed.
  • It differs from 机会 (jīhuì) by emphasizing 'when' rather than just 'what.' It is frequently used in business, sports, and strategic contexts.
  • Commonly paired with verbs like 把握 (grasp), 错过 (miss), and 等待 (wait), and adjectives like 成熟 (ripe) or 最佳 (best).
  • Essential for intermediate and advanced learners to express strategic thinking, patience, and the nuances of situational awareness in Chinese culture.

The Chinese word 时机 (shíjī) is a sophisticated and essential noun that translates most accurately to 'opportune moment' or 'timing'. While many beginners are introduced to the word 机会 (jīhuì) for 'opportunity,' 时机 carries a much stronger emphasis on the temporal aspect of an opportunity. It is not just a chance that presents itself; it is the perfect point in time when conditions align to produce a successful outcome. In the Chinese worldview, success is often attributed to three factors: 天时 (tiānshí - heavenly timing), 地利 (dìlì - geographical advantage), and 人和 (rénhé - human harmony). The word 时机 is the linguistic embodiment of that first factor, 天时. It suggests that there is a window of time that opens and closes, and the ability to recognize this window is a mark of wisdom and experience.

Strategic Nuance
Unlike a generic 'chance,' 时机 implies a strategic calculation. It is used in business, military, and interpersonal contexts to describe the moment an action should be taken. For example, in an investment context, you don't just wait for an opportunity; you wait for the shíjī where the market is at its most favorable point.
Maturity of Conditions
A common phrase associated with this word is 时机成熟 (shíjī chéngshú), meaning 'the timing is ripe' or 'the moment is mature.' This suggests that events have a natural growth cycle, and acting too early is just as detrimental as acting too late.

“现在是投资的最好时机。”

— Translation: "Now is the best opportune moment to invest."

In daily conversation, you will hear this word when someone is explaining why they chose to quit a job, start a relationship, or buy a house at a specific time. If someone says, "I missed the 时机," they aren't just saying they missed a chance; they are expressing regret that their timing was off. It implies that the same opportunity might exist later, but the perfect conditions of that specific moment are gone forever. Therefore, mastering this word allows you to discuss complex concepts of fate, strategy, and planning with precision. It elevates your Chinese from simple 'I want' or 'I have' to a more nuanced discussion of 'when' and 'why now'.

Comparison with 机会 (Jīhuì)
While 机会 is a broad term for any chance, 时机 is specifically about the time-sensitive nature of that chance. You can have a 机会 to go to China anytime, but the 时机 to go during the Spring Festival is unique because of the specific cultural events happening then.

“我们必须把握住这个时机,否则我们就输了。”

— "We must grasp this opportune moment, otherwise we will lose."

Using 时机 (shíjī) correctly requires understanding its common verb pairings. Because it is a noun representing a point in time, it often functions as the object of verbs related to catching, missing, or waiting. In Chinese grammar, the structure is typically [Verb] + [时机]. Unlike some English nouns that require prepositions, 时机 is very direct. You 'grasp' the timing, you 'miss' the timing, or you 'wait for' the timing.

1. Gaining and Grasping
The most common positive verbs are 把握 (bǎwò) and 抓住 (zhuāzhù). Both mean 'to seize' or 'to grasp.' Use 把握时机 when you are talking about being prepared and taking action at the right moment. This is a very common phrase in motivational speeches and business strategy.

“他善于把握时机,所以生意做得很好。”

— Translation: "He is good at seizing the timing, so his business is doing very well."
2. Losing and Missing
To express regret or failure, use 错过 (cuòguò) or 丧失 (sàngshī). 错过时机 is the standard way to say 'missed the window of opportunity.' 丧失时机 is more formal and often used in historical or political contexts to describe losing a strategic advantage.

“由于犹豫,他错过了最佳的撤退时机。”

— "Due to hesitation, he missed the best timing for retreat."

In more complex sentences, 时机 can act as the subject. For instance, 'The timing hasn't arrived yet' would be 时机还没到 (shíjī hái méi dào). This is a very natural way to tell someone to be patient. You can also use it to set a condition: 'Once the timing is right...' which translates to 一旦时机成熟... (yídàn shíjī chéngshú...). By using these structures, you move beyond simple subject-verb-object sentences and begin to express logic and contingency, which are vital for high-level fluency.

3. Waiting and Watching
Use 等待 (děngdài) or 寻找 (xúnzhǎo). 等待时机 implies a passive but alert state, while 寻找时机 is more proactive, like a cat looking for the right moment to pounce on a mouse.

“我们在等待一个合适的时机向他表白。”

— Translation: "We are waiting for a suitable moment to confess to him."

You will encounter 时机 (shíjī) in a variety of environments, ranging from the high-stakes world of international finance to the quiet conversations of a family dinner. Because the concept of 'timing' is so central to Chinese thought, the word is not restricted to formal writing; it is a staple of everyday adult speech. Understanding where it appears will help you recognize the register and intent of the speaker.

In Business and Finance
This is perhaps the most common domain for the word. In news reports about the stock market, you will hear analysts talk about the 入场时机 (rùchǎng shíjī) — the timing for entering the market. If a company delays its IPO (Initial Public Offering), they might say the 时机 is not yet right. It conveys a sense of professional caution and strategic depth.

“现在进入中国市场是一个极好的时机。”

— Overheard in a corporate boardroom: "Now is an excellent timing to enter the Chinese market."
In Sports and Competitions
Sports commentators use 时机 to describe a player's split-second decisions. Whether it is a soccer player choosing when to pass or a sprinter's start, the 'timing' is everything. A commentator might shout, 'Timing was perfect!' which in Chinese is 时机把握得太好了!

In social life, 时机 is used when discussing sensitive topics. If you want to ask your boss for a raise, your colleagues might advise you to 'find a good 时机' (找个好时机). If you want to propose marriage, you wait for the 时机. In these contexts, the word emphasizes social intelligence and empathy—knowing when the other person is most likely to be receptive to your message. It is less about 'luck' and more about 'reading the room'.

In Political Discourse
Diplomats and politicians use this word to describe the appropriateness of a policy change or a summit. They might argue that the 时机 for peace talks has arrived, or that the 时机 is not yet mature for a specific reform. Here, it carries the weight of national interest and historical necessity.

“我们要审时度势,抓住发展的有利时机。”

— "We must size up the situation and seize the favorable timing for development."

Learning to distinguish between 时机 (shíjī) and its close relatives is a common hurdle for intermediate learners. Because English often uses 'opportunity' for both general chances and specific timing, it is easy to default to the more common word 机会 (jīhuì) and miss the precision that 时机 provides. However, using the wrong word can make your Chinese sound 'flat' or slightly unnatural in professional settings.

1. Confusing 时机 with 机会 (Jīhuì)
This is the #1 mistake. 机会 is a 'chance' or 'possibility.' You can have a jīhuì to win the lottery. But 时机 is the specific moment that is best for action. Error: Saying "我等一个机会说话" (I'm waiting for a chance to speak) is okay, but "我等一个时机说话" (I'm waiting for the right moment to speak) is much more expressive of your intent to wait for the perfect pause.

❌ “这是一个很好的时机去旅游。”

✅ “这是一个很好的机会去旅游。”

Note: Traveling is usually a general 'chance' unless you are specifically talking about the timing of the trip (e.g., during a sale).
2. Misusing the Verb 'To Have' (有)
In English, we say "I have an opportunity." While you can say 我有机会, you rarely say 我有时机. 时机 is usually treated as something that exists in the environment, not something you possess as a property. Instead of 'having' it, you 'grasp' it (把握) or the timing 'is' right (时机到了).
3. Forgetting the 'Mature' (成熟) Concept
Learners often try to say 'The timing is good' (时机很好). While not wrong, it is much more native to say 时机成熟了 (shíjī chéngshú le). This implies that the situation has developed to its peak. Using 'mature' instead of 'good' instantly makes you sound like a C1-level speaker.

Finally, be careful with 时间 (shíjiān). Shíjiān is simply 'time' as a measurable quantity (e.g., 'I have no time'). 时机 is 'time' as a quality or a specific event-trigger. You cannot say "What is the timing?" (时机是多少?) to ask for the clock time. You use 时机 only when discussing the propriety of an action within a timeline.

“不要把‘时间’和‘时机’混淆。时间是长度,时机是点。”

— "Don't confuse 'time' with 'opportune moment'. Time is a length; timing is a point."

To truly master the nuances of the Chinese language, you must understand the synonyms and alternatives for 时机 (shíjī). Each word in this family has a slightly different 'flavor' and is used in specific contexts. By choosing the right one, you can signal whether you are being formal, poetic, or practical.

1. 机会 (Jīhuì)
Meaning: General opportunity or chance.
Usage: The most common and versatile word. Use this for general life chances (e.g., a chance to study abroad). It lacks the specific 'timing' emphasis of 时机.
2. 契机 (Qìjī)
Meaning: Turning point; catalyst; crucial opportunity.
Usage: Much more formal and academic. Qìjī refers to a moment that triggers a significant change or development. For example, 'The economic crisis was a qìjī for reform.'

“这次合作为我们提供了发展的契机。”

— Translation: "This cooperation provided us with a catalyst/turning point for development."
3. 良机 (Liángjī)
Meaning: A golden opportunity; a 'good' moment.
Usage: This is essentially 时机 with a positive adjective built-in. Use this when you want to emphasize how lucky or excellent the timing is. It is often used in the idiom 不可多得的良机 (a rare golden opportunity).
4. 时刻 (Shíkè)
Meaning: A specific moment in time; an instant.
Usage: Unlike 时机, which implies opportunity, shíkè is just a neutral point in time (e.g., 'a historic moment'). It doesn't necessarily mean you should 'do' something; it just describes 'when'.

When you are writing, choosing 时机 over 机会 immediately elevates your style. It shows you understand that success isn't just about chance, but about the alignment of events. In poetry or high-level literature, you might even see 天机 (tiānjī), which refers to 'divine timing' or a 'secret of nature,' though this is very rare in modern spoken Chinese. For 99% of situations where timing is key, 时机 is your best friend.

“丧失时机就等于丧失胜利。”

— "To lose the timing is equal to losing the victory."

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character '机' (jī) is the same one used for 'airplane' (飞机) and 'cell phone' (手机). This is because it represents the concept of a 'mechanism' or 'engine.' When combined with 'time,' it literally means the 'engine of time' or the 'mechanism of the moment.'

Aussprachehilfe

UK /ʃiː dʒiː/
US /ʃi dʒi/
In Chinese, both syllables are equally stressed, but the flat 1st tone on 'ji' often feels slightly more sustained.
Reimt sich auf
危机 (wēijī - crisis) 积极 (jījí - positive) 依据 (yījù - basis - slant rhyme) 奇迹 (qíjì - miracle) 书籍 (shūjí - books) 以及 (yǐjí - as well as) 垃圾 (lājī - garbage) 袭击 (xíjī - attack)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'shi' as 'shee' with a flat tone (making it sound like 'wet' or 'teacher').
  • Pronouncing 'ji' as 'chi' (which changes the meaning to 'timing of eating').
  • Falling tones on both syllables, which sounds angry and incorrect.
  • Confusing the 'j' sound with the 'z' sound.
  • Failing to distinguish the rising 2nd tone of 'shi' from the flat 1st tone.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize characters, but requires context to distinguish from 机会.

Schreiben 4/5

The character 机 is common, but 时 requires attention to the radical. Using it correctly in formal writing takes practice.

Sprechen 3/5

Tones are tricky (2nd then 1st). Easy to use once you learn '把握时机'.

Hören 2/5

Very common in news and movies; easy to pick out.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

时间 (shíjiān) 机会 (jīhuì) 好的 (hǎode) 等 (děng) 走 (zǒu)

Als Nächstes lernen

契机 (qìjī) 成熟 (chéngshú) 把握 (bǎwò) 错过 (cuòguò) 战略 (zhànlüè)

Fortgeschritten

审时度势 (shěn shí duó shì) 稍纵即逝 (shāo zòng jí shì) 千载难逢 (qiān zǎi nán féng) 机不可失 (jī bù kě shī)

Wichtige Grammatik

Noun as a Predicate

现在是好时机。 (Here, 'shiji' follows 'shi' to define the subject.)

The particle 'de' for description

投资的时机 (Using 'de' to link a verb to 'shiji' to create a noun phrase.)

Aspect particle 'le' with 'shiji'

时机到了。 (Using 'le' to indicate a change in status/arrival of the moment.)

Adverbial 'zhengshi' (just is)

现在正是时机。 (Emphasizing that the current moment is exactly the right one.)

Negative 'hai mei' (not yet)

时机还没成熟。 (Common pattern for indicating something isn't ready.)

Beispiele nach Niveau

1

现在是好时机。

Now is a good time/opportune moment.

Simple Subject + 是 + Noun phrase.

2

等一个时机。

Wait for a moment/timing.

Verb + Object.

3

时机不对。

The timing is wrong.

Noun + Adjective (functioning as predicate).

4

这是你的时机。

This is your moment.

Possessive pronoun + Noun.

5

时机到了。

The time has come / The moment has arrived.

Noun + Verb + Aspect particle 'le'.

6

不要错过时机。

Don't miss the opportunity/timing.

Negative command + Verb + Object.

7

我在找时机。

I am looking for the timing.

Present continuous with 'zai'.

8

好时机很重要。

Good timing is very important.

Noun phrase as subject.

1

现在不是说话的时机。

Now is not the time to speak.

Negative 'shi' + verb phrase + 'de' + noun.

2

我们要选一个好时机。

We need to choose a good time.

Verb 'xuan' (to choose) + Object.

3

他错过了买房的时机。

He missed the timing to buy a house.

Verb 'cuoguo' + complex object.

4

时机还没成熟。

The timing is not yet ripe/mature.

Adverb 'hai mei' + adjective 'chengshu'.

5

这是一个难得的时机。

This is a rare opportunity/timing.

Adjective 'nande' (rare).

6

你来得正是时机。

You came at just the right time.

Resultative complement 'de' + 'zhengshi'.

7

她在等合适的时机。

She is waiting for a suitable moment.

Adjective 'heshi' (suitable).

8

时机对我们有利。

The timing is favorable to us.

Prepositional phrase 'dui... youli'.

1

把握时机是成功的关键。

Seizing the timing is the key to success.

Verb phrase as a subject.

2

我们要抓住这个有利的时机。

We must grasp this favorable opportunity.

Verb 'zhuazhu' (to grasp).

3

他一直在寻找进攻的时机。

He has been looking for the timing to attack.

Verb 'xunjiao' + noun phrase.

4

由于时机不对,计划失败了。

Because the timing was wrong, the plan failed.

Conjunction 'youyu' (due to).

5

现在是投资的最佳时机。

Now is the best time to invest.

Superlative 'zuijia' (best).

6

一旦时机成熟,我们就出发。

Once the timing is ripe, we will set off.

Conditional 'yidan... jiu...'.

7

这个时机很难把握。

This timing is hard to grasp.

Adverb 'hen nan' + verb.

8

时机转瞬即逝,你要快点。

The moment is fleeting, you must hurry.

Four-character idiom 'zhuanshun-jishi'.

1

公司正在等待上市的最佳时机。

The company is waiting for the best timing to go public.

Continuous aspect with 'zhengzai'.

2

他敏锐地察觉到了转行的时机。

He keenly sensed the timing to change careers.

Adverbial modifier 'minrui-de'.

3

如果错失时机,后果不堪设想。

If the timing is missed, the consequences will be unimaginable.

Conditional 'ruguo' + 'bukan-shexiang'.

4

时机的选择往往决定了成败。

The choice of timing often determines success or failure.

Noun phrase 'shiji de xuanze' as subject.

5

我们要学会审时度势,把握时机。

We must learn to size up the situation and seize the moment.

Serial verb construction with idioms.

6

这个政策的出台正逢其时,时机恰到好处。

The introduction of this policy is timely; the timing is perfect.

Idiom 'qiadao-haochu' (just right).

7

由于没有把握好时机,他失去了升职的机会。

Because he didn't grasp the timing well, he lost the chance for promotion.

Negative potential with 'meiyou'.

8

创业者需要具备预判时机的能力。

Entrepreneurs need to have the ability to predict timing.

Noun phrase 'yupan shiji de nengli'.

1

在政治博弈中,时机的掌控至关重要。

In political gambling/games, the control of timing is crucial.

Prepositional phrase 'zai... zhong'.

2

他凭借对市场时机的精准判断,赚取了第一桶金。

Relying on his precise judgment of market timing, he made his first fortune.

Preposition 'pingjie' (relying on).

3

历史的发展往往取决于关键时刻的抉择与时机。

The development of history often depends on choices and timing at critical moments.

Verb 'qujue yu' (depend on).

4

我们要防范那些试图利用时机制造混乱的人。

We must guard against those who try to use the timing to create chaos.

Relative clause with 'de'.

5

这次外交访问的时机选得非常有深意。

The timing of this diplomatic visit was chosen with great profoundness.

Resultative complement with 'de'.

6

当时机与努力结合时,奇迹就会发生。

When timing and effort combine, miracles happen.

Conjunction 'dang... shi'.

7

他因未能及时洞察时机而感到终生遗憾。

He felt lifelong regret for failing to perceive the timing in time.

Causal 'yin... er...'.

8

在瞬息万变的战场上,时机就是生命。

On the rapidly changing battlefield, timing is life.

Metaphorical 'shiji jiushi...'.

1

宏观经济调控必须讲求时机与力度的平衡。

Macroeconomic regulation must emphasize the balance between timing and intensity.

Formal auxiliary 'bixu' (must).

2

文学创作中,灵感的捕捉往往具有某种偶然的时机性。

In literary creation, the capture of inspiration often has a certain accidental timeliness.

Abstract noun with suffix '-xing'.

3

该项技术的突破,为产业升级提供了绝佳的时机。

The breakthrough of this technology provided an excellent opportunity for industrial upgrading.

Topic-comment structure.

4

时机之于英雄,犹如风之于帆,不可或缺。

Timing is to a hero what wind is to a sail, indispensable.

Analogy structure 'A zhi yu B, youru C zhi yu D'.

5

智者不单等待时机,更懂得如何去创造时机。

The wise do not merely wait for timing; they know better how to create it.

Contrastive 'bu dan... geng...'.

6

在漫长的历史长河中,这只不过是一个稍纵即逝的时机。

In the long river of history, this is but a fleeting moment.

Diminutive 'zhi buguo shi'.

7

对于战略家而言,时机的滞后往往意味着满盘皆输。

For a strategist, a delay in timing often means losing the entire game.

Abstract noun 'zhihou' (lag).

8

我们要敏锐捕捉时代赋予我们的历史时机。

We must keenly capture the historical opportunity bestowed upon us by the era.

Formal verb 'fuyu' (to bestow).

Häufige Kollokationen

把握时机
错过时机
时机成熟
最佳时机
等待时机
寻找时机
丧失时机
有利时机
政治时机
创造时机

Häufige Phrasen

时机待发

— Waiting for the right moment to act. Often used for rockets or military movements.

军队已经准备就绪,时机待发。

见机行事

— Act according to the circumstances. To be flexible and watch for the right moment.

情况不明,我们要见机行事。

时机不当

— Inappropriate timing. Used when an action is taken at a bad time.

他在婚礼上提工作,真是时机不当。

趁此时机

— Take advantage of this moment. Using the current situation to one's benefit.

趁此时机,我们要多收集信息。

失掉时机

— To lose the timing. Similar to 错过 but slightly more formal.

失掉时机将导致巨大的损失。

时机恰好

— The timing is just right. Perfectly synchronized.

你来得时机恰好,饭刚做好。

捕捉时机

— To capture the timing. Implies a quick and sharp observation.

摄影师需要捕捉时机的能力。

延误时机

— To delay the timing. Usually results in a negative outcome.

延误时机可能会让病情恶化。

时机已到

— The time has come. Used when a long-awaited moment arrives.

时机已到,我们可以开始行动了。

看准时机

— To eye the timing accurately. Identifying the exact moment to strike.

看准时机再出手。

Wird oft verwechselt mit

时机 vs 时间 (shíjiān)

Time in general (quantity). You cannot say 'I have three shíjī' to mean three hours.

时机 vs 机会 (jīhuì)

A general chance. 'Shíjī' is specifically about the 'timing' of that chance.

时机 vs 时代 (shídài)

An era or period of history. Much longer than a 'shíjī'.

Redewendungen & Ausdrücke

"稍纵即逝"

— Fleeting; gone in a flash. Often used to describe how quickly a 时机 disappears.

时机稍纵即逝,必须立刻决定。

Formal/Literary
"千载难逢"

— A once-in-a-thousand-years chance. Used to describe an incredibly rare 时机.

这是个千载难逢的好时机。

Formal/Literary
"审时度势"

— To judge the timing and size up the situation. A crucial skill for leaders.

领导者必须学会审时度势。

Formal
"机不可失"

— Opportunity knocks but once. Literally: 'The chance must not be lost.'

机不可失,时不再来。

Common
"时不再来"

— Time will not come again. Usually paired with 机不可失.

抓住它吧,机不可失,时不再来。

Common
"待时而动"

— Wait for the right time before acting.

我们现在应该待时而动,不要急躁。

Literary
"生不逢时"

— Born at the wrong time. Used when someone's talents are not appreciated by their era.

这位天才自叹生不逢时。

Literary
"时不我待"

— Time and tide wait for no man. Literally: 'Time does not wait for me.'

时不我待,我们要加快进度。

Formal/Inspiring
"乘机而入"

— To take advantage of a loophole or a moment of weakness to enter.

敌人乘机而入,占领了阵地。

Neutral/Negative
"随机应变"

— To change according to the situation. Being flexible as the timing changes.

在外面工作,最重要的是随机应变。

Common

Leicht verwechselbar

时机 vs 机会

Both translate to 'opportunity' in English.

Jīhuì is a general chance; Shíjī is the specific opportune moment/timing.

我有机会去美国 (I have a chance to go to the US). 我在等去美国的最佳时机 (I'm waiting for the best timing to go to the US).

时机 vs 时刻

Both refer to a point in time.

Shíkè is a neutral point in time (e.g., 'the moment of birth'); Shíjī implies that this point in time is an opportunity for action.

难忘的时刻 (unforgettable moment). 关键的时机 (critical opportune timing).

时机 vs 时分

Both contain 'shí' and relate to time.

Shífèn is poetic and refers to a time of day (e.g., 'evening time'); Shíjī is strategic.

黎明时分 (at dawn). 进攻时机 (timing for attack).

时机 vs 契机

Both are formal words for opportunity.

Qìjī is specifically a 'catalyst' or 'turning point' that starts a process; Shíjī is just the 'right time'.

改革的契机 (catalyst for reform). 说话的时机 (timing for speaking).

时机 vs 机遇

Both mean opportunity in a professional sense.

Jīyù implies a lucky encounter or a favorable trend in society; Shíjī is a specific point on a timeline.

时代的机遇 (opportunities of the era). 投资的时机 (timing of investment).

Satzmuster

A1

这是[Adjective]时机。

这是好时机。

A2

现在不是[Action]的时机。

现在不是说话的时机。

B1

为了[Goal],我们在等待时机。

为了买便宜的票,我们在等待时机。

B2

一旦时机成熟,我们就[Action]。

一旦时机成熟,我们就开始投资。

C1

[Event]为[Target]提供了[Adjective]的时机。

这次技术突破为公司提供了发展的时机。

C2

[Concept]的成败在于能否精准把握时机。

这次改革的成败在于能否精准把握时机。

B1

错过时机意味着[Result]。

错过时机意味着失去胜利。

A2

时机[Adverb]好。

时机非常好。

Wortfamilie

Substantive

机会 (jīhuì - opportunity)
机遇 (jīyù - favorable circumstances)
契机 (qìjī - turning point)
危机 (wēijī - crisis)

Verben

随机 (suíjī - to follow the timing/randomize)

Adjektive

及时 (jíshí - timely)
机灵 (jīling - clever/quick-witted)

Verwandt

时间 (shíjiān - time)
时代 (shídài - era)
机制 (jīzhì - mechanism)
机器 (jīqì - machine)
机密 (jīmì - secret)

So verwendest du es

frequency

Highly common in adult conversation, media, and professional settings. Less common in very young children's speech.

Häufige Fehler
  • Using 'shíjiān' (时间) instead of 'shíjī' (时机). 把握时机 (Bǎwò shíjī)

    时间 refers to the duration or clock time. Shíjī refers to the opportune moment. You cannot 'grasp' clock time.

  • Saying '我有时机' (I have timing). 我有机会 (I have a chance) or 时机到了 (The timing has come).

    In Chinese, you don't 'possess' timing; the timing either 'arrives' or you 'grasp' it from the environment.

  • Using 'shíjī' for a long period like an era. 这是一个伟大的时代 (This is a great era).

    Shíjī is a specific point or a short window. For long periods, use '时代' (shídài).

  • Saying '拿时机' (Take timing). 把握时机 (Grasp timing).

    The verb 'take' (拿) is not used with shíjī. Use '把握' or '抓住'.

  • Confusing 'shíjī' with 'shíkè' (时刻). 这是关键的时机 (This is the critical timing).

    Shíkè is just a moment in time (like a memory). Shíjī is a moment that allows for a specific action.

Tipps

Use with 'De'

When you want to say 'the time to [do something],' always use the pattern: [Verb] + 的 + 时机. For example, '买票的时机' (the time to buy tickets).

Master 'Chengshu'

Instead of saying 'shíjī hǎo,' say 'shíjī chéngshú le.' It sounds much more native and sophisticated.

News Keywords

If you hear 'shíjī' on the news, pay attention to the verbs around it. It usually signals a major decision or a shift in the economy.

Professionalism

In business emails, use 'shíjī' instead of 'jīhuì' when discussing project launches or meetings to sound more strategic.

Patience is Key

Remember that 'waiting for shíjī' is a positive trait in Chinese culture. Don't be afraid to use it to explain why you are delaying an action.

Synonym Variety

Try to use '良机' (liángjī) when the timing is particularly good to show off your vocabulary range.

Fleeting Moments

Learn the idiom '稍纵即逝' (shāo zòng jí shì) to describe how quickly a 'shíjī' can disappear.

The Art of Grasping

Memorize '把握时机' (bǎwò shíjī) as a single unit. It is the most useful phrase associated with this word.

Shi vs Ji

Remember: 'Shi' is time, 'Ji' is opportunity. Together they are the 'Opportunity of Time'.

Rising and Flat

Practice the 2nd and 1st tone transition. It should sound like you're asking a question and then holding a steady note.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a clock (时) that has a secret button or trigger (机). You can only press the trigger at the exact right second to win the prize. That 'trigger-time' is 时机.

Visuelle Assoziation

Picture a surfer waiting for the perfect wave. The water is 'time' (时间), but the specific moment the wave peaks and the surfer stands up is the 时机.

Word Web

时 (Time) 机 (Mechanism) 成熟 (Mature) 把握 (Grasp) 错过 (Miss) 机会 (Chance) 契机 (Catalyst) 关键 (Key)

Herausforderung

Try to find three things today that require 'shíjī.' For example, crossing a busy street, telling a joke, or buying a stock. Say 'shíjī' out loud every time you see that perfect moment.

Wortherkunft

The word is composed of two characters: 时 (shí) and 机 (jī). '时' originally depicted the sun (日) and a phonetic component related to 'stepping' or 'temple' (寺), representing the passage of time or seasons. '机' originally referred to the trigger of a crossbow or a weaving loom—a complex mechanism where a small movement causes a large effect.

Ursprüngliche Bedeutung: In ancient texts, 'shíjī' referred to the 'pivotal point of a moment' or the 'trigger of time.' It was the moment when the 'mechanism' of the universe allowed for a specific action to occur.

Sino-Tibetan (Chinese).

Kultureller Kontext

There are no major sensitivities, but be aware that 'waiting for shíjī' can sometimes be used as an excuse for procrastination. Use it carefully in workplace criticism.

In English, we often say 'Strike while the iron is hot.' This is the perfect equivalent of '把握时机' (grasping the shíjī). English speakers focus on the 'strike,' while Chinese speakers often focus on the 'hotness' (maturity) of the iron.

Sun Tzu's 'The Art of War' frequently discusses the 'timing' of attacks. The 'I Ching' (Book of Changes) is essentially a manual for understanding the 'shíjī' of different life situations. Modern Chinese business gurus like Jack Ma often talk about 'shíjī' in the context of the internet era.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Investing and Stock Market

  • 买入时机
  • 卖出时机
  • 入场时机
  • 观望时机

Job Hunting and Career

  • 跳槽的时机
  • 提加薪的时机
  • 辞职的时机
  • 创业的时机

Dating and Relationships

  • 表白的时机
  • 求婚的时机
  • 见家长的时机
  • 分手的时机

Sports and Games

  • 进攻时机
  • 防守时机
  • 传球时机
  • 开大时机

Military and Strategy

  • 撤退时机
  • 突袭时机
  • 决战时机
  • 停火时机

Gesprächseinstiege

"你觉得现在是买房的好时机吗? (Do you think now is a good time to buy a house?)"

"你曾经错过什么重要的时机吗? (Have you ever missed any important opportunities/timing?)"

"在你的职业生涯中,你是如何把握时机的? (In your career, how did you seize the moment?)"

"你认为创业的最佳时机是什么时候? (What do you think is the best timing to start a business?)"

"我们什么时候告诉他这个消息时机最合适? (When would be the most suitable timing to tell him this news?)"

Tagebuch-Impulse

写一写你成功把握住的一个时机。当时发生了什么? (Write about a time you successfully seized an opportunity. What happened?)

反思一次你因为犹豫而错过时机的经历。你学到了什么? (Reflect on an experience where you missed a moment due to hesitation. What did you learn?)

描述你理想中的‘时机成熟’是什么样子的。 (Describe what your ideal 'ripe timing' looks like.)

为什么在现代社会,把握时机比以往任何时候都重要? (Why is seizing the moment more important than ever in modern society?)

如果你可以回到过去改变一个时机的选择,你会选哪一个? (If you could go back and change one choice of timing, which would you pick?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No. To ask for the clock time, use '现在几点?' (Xiànzài jǐ diǎn?). 'Shíjī' refers to the quality of the moment, not the numerical time.

It is neutral but leans towards formal. You can use it in a business meeting, but also with friends when discussing serious plans.

The most common verb is '把握' (bǎwò), meaning to grasp or seize. '把握时机' is a very standard collocation.

In Chinese, nouns don't change for plural. '时机' can refer to one or many moments depending on the context of the sentence.

You can say '时机不好' (shíjī bù hǎo) or '时机不对' (shíjī bù duì). '不当' (bùdàng) is a more formal way to say 'inappropriate timing'.

'Jīhuì' is like a gift someone gives you (a chance). 'Shíjī' is like a door that is only open for five minutes (timing).

No, it only refers to situations or moments. You cannot say 'He is a shíjī.'

Yes, it has been used for centuries, particularly in military and philosophical texts to describe the pivotal moment of action.

No. We usually describe timing as 'ripe' (成熟), 'good' (好), 'best' (最佳), or 'suitable' (合适).

The best equivalent is '错过时机' (cuòguò shíjī) or '错失良机' (cuòshī liángjī).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: 'Now is a good timing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He missed the opportunity.' (using shíjī)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We are waiting for the timing to be ripe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Seizing the timing is very important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is a rare opportunity.' (using shíjī)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '把握时机' and '成功'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The timing for the attack has arrived.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '时机' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't let the opportunity slip away.' (using shíjī and 'zhuanshun-jishi')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is not a good time to talk right now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'She is looking for a suitable timing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Once the timing is right, we will start.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why timing is important in sports.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The strategist sized up the situation and seized the moment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Timing is everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am waiting for my timing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This was a golden opportunity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Because the timing was wrong, we failed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Identify the timing before acting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He has the ability to predict the timing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Now is a good timing.' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a time you missed a bus using '错过' and '时机'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you tell a friend to wait for the right moment?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why timing is important in business (in Chinese).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the phrase '时机成熟' in a sentence about graduating.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce '时机' with correct tones.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Translate and say: 'The timing is just right.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone 'Don't miss the opportunity' using '机不可失'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between '时间' and '时机'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '最佳时机' to suggest a time to visit your city.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce '把握时机' clearly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The timing hasn't arrived yet.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Translate: 'He is waiting for a chance to counter-attack.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '审时度势' in a sentence about a leader.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This is a rare opportunity.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain '稍纵即逝' in your own words.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Translate: 'Timing is everything in love.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Translate: 'We must grasp the favorable timing.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The timing was perfect.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Translate: 'He missed the best timing for investment.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '现在不是说话的时机,我们等会儿再谈。' Question: When will they talk?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '时机成熟了,我们可以开始行动了。' Question: Are they starting now?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '他错过了买房的时机,现在很后悔。' Question: How does he feel?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '把握时机是非常重要的。' Question: What is very important?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '这是一个千载难逢的好时机。' Question: Is this a common opportunity?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '他在寻找进攻的时机。' Question: What is he looking for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '时机不对,我们撤退吧。' Question: What should they do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '你来得正是时机。' Question: Is the person late?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '一旦时机成熟,我们立即出发。' Question: When will they leave?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '时机稍纵即逝,你要快点。' Question: Does the person have a lot of time?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '由于没有把握好时机,他失败了。' Question: Why did he fail?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '现在是买票的最佳时机。' Question: Is it a bad time to buy tickets?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '时机还没到,请耐心等待。' Question: What should the listener do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '这次合作是一个发展的契机。' Question: What word was used for opportunity?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Audio transcript: '时机就是金钱。' Question: What is timing compared to?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!