B2 Verb Moods 8 min read Medio

El atajo de 'se puede hacer' (sich lassen)

La construcción sich lassen es la forma más natural de expresar posibilidad y significado de pasiva en el alemán del día a día. ¡Dominarla te hará sonar nativo!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'sich lassen' + infinitive to express that something is possible to do, effectively replacing the passive voice.

  • Use 'sich lassen' + infinitive for potential: 'Das lässt sich machen' (That can be done).
  • The subject of the sentence is the object of the action: 'Die Tür lässt sich öffnen' (The door can be opened).
  • It carries a passive meaning but uses active voice structure: 'Das lässt sich leicht erklären' (That can be easily explained).
Subject + lässt + sich + [Infinitive Verb] at the end

Overview

### Overview
¡Hola! Como alguien que ha recorrido el camino del aprendizaje del alemán partiendo desde el español, entiendo perfectamente el desafío que enfrentas. En tu etapa B2, ya no buscas solo traducir, buscas sonar natural, fluido y, sobre todo, eficiente.
Aquí es donde entra en juego el concepto de sich lassen. Seguramente, al intentar expresar que algo 'puede ser hecho' (la voz pasiva), te has encontrado con estructuras pesadas como kann repariert werden. En alemán, esto es gramaticalmente correcto, pero suena a manual de instrucciones antiguo.
En español, a menudo usamos la 'pasiva refleja' con el pronombre 'se' (ej: 'se puede abrir', 'se vende', 'se hace') para evitar el sujeto agente. El alemán tiene un atajo brillante para esto: sich lassen.
¿Por qué es tan importante? Porque el alemán es un idioma que valora la concisión. Usar sich lassen te permite transformar una oración pasiva compleja en una estructura activa más elegante.
Es la forma en que un nativo diría que un problema 'se deja solucionar' en lugar de decir 'el problema puede ser solucionado por alguien'. Esta construcción es fundamental para tu nivel B2 porque te permite moverte entre registros formales e informales sin esfuerzo. Ya sea que estés en una reunión de trabajo en Múnich o chateando por WhatsApp con amigos en Berlín, dominar esto te hará sonar mucho menos como un libro de texto y mucho más como alguien que realmente entiende el 'espíritu' del idioma.
Es, en esencia, tu botón de 'esto se puede hacer' en alemán.
### How This Grammar Works
Para entender sich lassen, debemos compararlo con nuestra estructura favorita en español: la pasiva refleja. Cuando dices en español 'la puerta se abre fácilmente', no estás diciendo que la puerta tiene voluntad propia, sino que la acción de abrirla es posible. En alemán, sich lassen funciona exactamente bajo la misma lógica.
El verbo lassen significa 'dejar' o 'permitir'. Al añadir el pronombre reflexivo sich, estamos diciendo literalmente que algo 'se permite a sí mismo' ser objeto de una acción.
Gramaticalmente, esto es una joya. Mientras que en la pasiva tradicional (Passiv mit werden) necesitas el participio pasado (Partizip II), con sich lassen solo necesitas el infinitivo al final. Imagina la diferencia:
  1. 1Pasiva formal: Das Problem kann gelöst werden. (El problema puede ser solucionado).
  2. 2Pasiva con sich lassen: Das Problem lässt sich lösen. (El problema se deja solucionar / se puede solucionar).
¿Ves la ventaja? Te ahorras el participio y la construcción del auxiliar werden. En español, usamos el 'se' para impersonalizar la acción.
En alemán, el sich cumple esa misma función de 'despersonalización'. Es como si dijéramos: 'el objeto es cooperativo, permite que la acción ocurra'. Si el objeto es 'poco cooperativo', simplemente negamos el verbo: Das lässt sich nicht machen (Eso no se puede hacer).
Es una estructura tan versátil que se ha convertido en el estándar para hablar de posibilidades, capacidades y estados de los objetos en la vida cotidiana. Es un puente directo entre tu capacidad de pensamiento lógico en español y la estructura precisa del alemán.
### Formation Pattern
Formar esta estructura es sumamente sencillo, casi como una fórmula matemática. Solo necesitas seguir este orden: Sujeto + lassen (conjugado) + sich + Complementos + Verbo en infinitivo (al final).
| Elemento | Función | Ejemplo |
|---|---|---|
| Subjekt | El objeto sobre el que recae la acción | Die Tür |
| Verb | lassen conjugado | lässt |
| Reflexivpronomen | El pronombre sich | sich |
| Resto | Adverbios o complementos | leicht |
| Infinitiv | Verbo principal | öffnen |
La oración final sería: Die Tür lässt sich leicht öffnen. (La puerta se deja abrir fácilmente).
Aquí tienes una tabla de conjugación para el verbo lassen en presente, que es el que usarás el 90% de las veces:
| Persona | Conjugación | Traducción (contexto pasivo) |
|---|---|---|
| ich | lasse | yo me dejo... |
| du | lässt | tú te dejas... |
| er/sie/es | lässt | se deja... (el objeto) |
| wir | lassen | nos dejamos... |
| ihr | lasst | os dejáis... |
| sie/Sie | lassen | se dejan... |
Nota que en el contexto de 'pasiva refleja', casi siempre usarás la tercera persona del singular (es lässt sich) o del plural (sie lassen sich), ya que generalmente hablas de objetos, situaciones o problemas.
### When To Use It
Utiliza esta estructura siempre que quieras expresar que algo es posible, factible o realizable sin necesidad de mencionar quién realiza la acción. Es el sustituto perfecto para situaciones de la vida diaria.
  • Situaciones técnicas: Cuando algo no funciona. 'Das Handy lässt sich nicht einschalten' (El móvil no se deja encender / no se puede encender). Es mucho más natural que decir 'Das Handy kann nicht eingeschaltet werden'.
  • Planes y acuerdos: Cuando alguien te propone algo y quieres decir que es posible. 'Das lässt sich einrichten' (Eso se puede organizar / Eso se deja arreglar). Es una frase muy común en el trabajo.
  • Opiniones sobre productos o medios: 'Der Film lässt sich gut schauen' (La película se ve bien / es fácil de ver). Aquí, el español usa una estructura similar ('se ve bien'), lo cual facilita mucho la transferencia mental.
  • Instrucciones: 'Die Verpackung lässt sich einfach öffnen' (El empaque se abre fácilmente).
Es importante notar que sich lassen implica una cualidad del objeto. No solo es que 'se pueda' hacer, sino que el objeto tiene la propiedad de permitir esa acción. Por eso, si algo es imposible, sich lassen suena más definitivo y natural que können.
### Common Mistakes
Como hispanohablantes, nuestra mente tiende a buscar el 'se' en todo. Aquí es donde surgen los errores:
  1. 1Omitir el sich: Muchos estudiantes dicen Das lässt machen. Esto es un error grave porque sin el sich, la oración pierde su valor reflexivo y suena a 'Eso deja hacer' (como si el objeto fuera un sujeto que permite que alguien haga algo). Siempre recuerda: el sich es el pegamento que crea el significado pasivo.
  2. 2Confundir con la voz pasiva tradicional: Intentar añadir un 'von' (por). En sich lassen no se suele incluir al agente. Si dices Das lässt sich von mir machen, suena forzado y redundante. Si quieres mencionar al agente, usa la pasiva normal con werden.
  3. 3Uso excesivo en el pasado: A veces, los estudiantes olvidan que el pretérito de lassen es ließ. Decir Das lässt sich gestern machen es un error de tiempo verbal. Debe ser Das ließ sich gestern machen. La interferencia del presente suele ser fuerte porque en español usamos el presente para verdades generales, pero si el evento ocurrió ayer, el verbo debe cambiar.
### Contrast With Similar Patterns
Es vital diferenciar esta estructura de otras similares en alemán para no sonar confuso.
| Estructura | Significado | Matiz |
|---|---|---|
| sich lassen + Infinitivo | Se puede hacer | Enfoque en la posibilidad/cualidad del objeto |
| sein + zu + Infinitivo | Debe ser hecho | Enfoque en la obligación o necesidad |
| können + Passiv | Puede ser hecho | Enfoque formal y técnico |
La construcción sein + zu (ej: Das ist zu machen) suena a una orden o un deber ('Eso hay que hacerlo'). sich lassen es mucho más neutral; simplemente describe una posibilidad física o lógica. Si alguien te pregunta si puedes terminar un reporte, decir Das lässt sich machen suena como 'es posible, no hay problema'.
Decir Das ist zu machen suena como 'eso es una tarea que debe ser cumplida'. La diferencia de tono es sutil pero crucial para tu nivel B2.
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar esto con todos los verbos? Casi con todos los verbos transitivos (que aceptan objeto directo). No funciona con verbos intransitivos donde no hay un objeto que 'reciba' la acción.
  2. 2¿Es muy formal? Al contrario, es el estándar en el habla cotidiana y en el lenguaje escrito moderno. Es mucho más ágil que la pasiva formal.
  3. 3¿Qué pasa si el objeto es plural? El verbo lassen debe concordar. Ejemplo: Die Fenster lassen sich leicht öffnen (Las ventanas se dejan abrir fácilmente). El pronombre sigue siendo sich.
  4. 4¿Por qué suena tan natural? Porque al igual que el 'se' en español, elimina la necesidad de un sujeto humano, permitiendo que el foco de la oración sea el objeto, que es lo que realmente nos interesa en la mayoría de nuestras conversaciones diarias.

Conjugation of 'sich lassen'

Person Conjugation
ich
lasse mich
du
lässt dich
er/sie/es
lässt sich
wir
lassen uns
ihr
lasst euch
sie/Sie
lassen sich

Meanings

This construction expresses potentiality or feasibility, serving as a stylistic alternative to the passive voice with 'können' + past participle.

1

Potential Passive

Something is capable of being acted upon.

“Das lässt sich reparieren.”

“Die Frage lässt sich einfach beantworten.”

2

Permission/Allowing

To allow oneself to be something (less common in this specific B2 context).

“Er lässt sich nicht stören.”

“Sie lässt sich nicht beirren.”

Reference Table

Reference table for El atajo de 'se puede hacer' (sich lassen)
Sujeto Forma de Lassen Reflexivo Infinitivo (al final)
{das|n} Problem
lässt
sich
lösen
{die|f} Tür
lässt
sich
öffnen
{das|n} Handy
lässt
sich
reparieren
{die|f} Pläne
lassen
sich
ändern
{der|m} Fehler
lässt
sich
erklären
{die|f} App
lässt
sich
updaten

Espectro de formalidad

Formal
Das Problem lässt sich lösen.

Das Problem lässt sich lösen. (Professional meeting)

Neutral
Das lässt sich lösen.

Das lässt sich lösen. (Professional meeting)

Informal
Das kriegen wir hin.

Das kriegen wir hin. (Professional meeting)

Jerga
Läuft.

Läuft. (Professional meeting)

Cuándo usar 'sich lassen'

sich lassen

Tecnología

  • löschen borrar
  • installieren instalar

Vida Diaria

  • öffnen abrir
  • machen hacer

Ideas

  • erklären explicar
  • lösen resolver

Pasiva vs. sich lassen

Pasiva de libro
kann repariert werden puede ser reparado (formal)
Atajo reflexivo
lässt sich reparieren puede ser reparado (natural)

Construyendo la oración

1

¿El sujeto es singular?

YES
Usa 'lässt'
NO
Usa 'lassen'
2

¿Añadiste 'sich'?

YES
Pasa al siguiente paso
NO ↓

Verbos clave para esta regla

Soluciones

  • lösen
  • machen
  • einrichten
📦

Físicos

  • öffnen
  • schließen
  • tragen
🧠

Abstractos

  • erklären
  • verstehen
  • ändern

Ejemplos por nivel

1

Das lässt sich machen.

That can be done.

1

Die Tür lässt sich öffnen.

The door can be opened.

1

Das lässt sich leicht erklären.

That can be easily explained.

1

Dieses Problem lässt sich nicht ignorieren.

This problem cannot be ignored.

1

Die Auswirkungen lassen sich kaum abschätzen.

The effects can hardly be estimated.

1

Solche Phänomene lassen sich nur schwer in Worte fassen.

Such phenomena are difficult to put into words.

Fácil de confundir

The 'Can Be Done' Shortcut (sich lassen) vs Passive Voice

Both express passive ideas.

Errores comunes

Das lässt machen.

Das lässt sich machen.

Missing the reflexive pronoun.

Das lässt sich gemacht.

Das lässt sich machen.

Used participle instead of infinitive.

Er lässt sich das machen.

Das lässt sich machen.

Subject must be the object of the action.

Das lässt sich zu machen.

Das lässt sich machen.

Added unnecessary 'zu'.

Patrones de oraciones

Das ___ sich ___.

Real World Usage

Office Email very common

Das lässt sich bis morgen erledigen.

🎯

La frase mágica del 'Sí'

Memoriza 'Das lässt sich machen'. Es una forma muy educada y profesional de decir 'sí' a una petición o plan. ¡Muy útil en el trabajo!
Das lässt sich machen
⚠️

No olvides el 'sich'

Nunca, ¡nunca! olvides el 'sich'. Sin él, la frase se vuelve activa y casi siempre pierde todo el sentido en este contexto. Recuerda:
Die Tür lässt sich öffnen
es correcto, pero
Die Tür lässt öffnen
está mal.
💬

Elogios 'discretos'

Decir 'Das lässt sich sehen' (literalmente 'Eso se deja ver') en realidad significa '¡Eso se ve realmente bien!' o '¡Está genial!'. Es un cumplido sutil y muy alemán.
Dein neuer Haarschnitt lässt sich sehen!

Smart Tips

Use 'sich lassen' to sound professional.

Man kann das machen. Das lässt sich machen.

Pronunciación

/ˈlasn̩/

Stress

Stress the first syllable of 'lassen'.

Statement

Das lässt sich ↘machen.

Confident assertion of possibility.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'sich lassen' as a 'doable' magnet. It pulls the action to the end of the sentence.

Asociación visual

Imagine a heavy box labeled 'Problem'. You push it, and it slides easily. The label on the box says 'lässt sich lösen'.

Rhyme

If you want to say 'it can be done', use 'sich lassen' and have fun.

Story

Hans has a broken watch. He tries to fix it. He says, 'Diese Uhr lässt sich reparieren.' He feels confident. He fixes it easily.

Word Web

machenlösenerklärenändernöffnenreparieren

Desafío

Find 3 things in your room and write a sentence for each using 'lässt sich'.

Notas culturales

Germans value efficiency; this phrase is a staple in meetings.

Derived from the verb 'lassen' (to let/allow).

Inicios de conversación

Lässt sich dieses Problem einfach lösen?

Temas para diario

Describe a task you need to do today using 'sich lassen'.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio en blanco para decir que el problema se puede resolver.

Das Problem ___ sich lösen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lässt
Como 'das Problem' es singular (neutro), usamos la forma de tercera persona del singular 'lässt'.
Encuentra y corrige el error en esta oración. Error Correction

Find and fix the mistake:

Die App lässt nicht öffnen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Die App lässt sich nicht öffnen.
La palabra 'sich' es obligatoria en esta construcción para indicar posibilidad o significado pasivo. ¡No la olvides!
¿Qué oración es gramaticalmente correcta? Opción múltiple

Elige la mejor forma de decir 'Los planes se pueden cambiar'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Die Pläne lassen sich ändern.
'Die Pläne' es plural, así que usamos 'lassen'. También necesitamos el infinitivo 'ändern' al final.

Score: /3

Ejercicios de practica

1 exercises
Fill in the blank.

Das Problem ___ sich lösen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lässt
Conjugation for 'das Problem'.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
Pon las palabras en el orden correcto. Sentence Reorder

sich / Das / machen / lässt

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das lässt sich machen.
Traduce al alemán: 'The door can be opened.' Traducción

The door can be opened.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Die Tür lässt sich öffnen.
Completa la pregunta: '¿Se puede encontrar el error?' Completar huecos

___ sich der Fehler finden?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lässt
Empareja la frase en alemán con su significado en inglés. Match Pairs

Empareja las siguientes frases:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das lässt sich einrichten = That can be arranged, Das lässt sich sehen = That looks good, Das lässt sich hören = That sounds good
¿Qué oración usa correctamente el tiempo pasado? Opción múltiple

Elige la versión en pasado de 'Das lässt sich nicht vermeiden'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das ließ sich nicht vermeiden.
Encuentra el error: 'Die Fenster lassen sich nicht öffnet.' Error Correction

Die Fenster lassen sich nicht öffnet.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Die Fenster lassen sich nicht öffnen.
Añade el pronombre reflexivo correcto. Completar huecos

Diese Fragen lassen ___ nicht so einfach beantworten.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sich
Reordena: 'nicht / Das Buch / sich / lässt / verkaufen' Sentence Reorder

nicht / Das Buch / sich / lässt / verkaufen

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das Buch lässt sich nicht verkaufen.
Traduce: 'The password can be changed.' Traducción

The password can be changed.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das Passwort lässt sich ändern.
¿Cuál es más natural en una conversación informal? Opción múltiple

Para decir 'Se puede hacer':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das lässt sich machen.

Score: /10

Preguntas frecuentes (1)

Generally no, it's for objects.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Se puede hacer

German uses a reflexive verb structure.

French high

Cela peut se faire

German word order is stricter.

German self

Das lässt sich machen

N/A

Japanese moderate

できる (dekiru)

German uses a two-part verb.

Arabic moderate

يمكن فعله

German is more specific.

Chinese moderate

可以做

German is more formal.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!