B2 Verb Moods 8 min read Moyen

Le raccourci 'c'est faisable' (sich lassen)

La construction sich lassen est la manière la plus naturelle d'exprimer la Möglichkeit et le sens Passiv dans l'allemand de tous les jours.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'sich lassen' + infinitive to express that something is possible to do, effectively replacing the passive voice.

  • Use 'sich lassen' + infinitive for potential: 'Das lässt sich machen' (That can be done).
  • The subject of the sentence is the object of the action: 'Die Tür lässt sich öffnen' (The door can be opened).
  • It carries a passive meaning but uses active voice structure: 'Das lässt sich leicht erklären' (That can be easily explained).
Subject + lässt + sich + [Infinitive Verb] at the end

Overview

### Overview
En tant qu'apprenant de niveau B2, tu as sans doute déjà remarqué que la langue allemande possède une structure passive assez lourde : werden + Partizip II. C'est l'équivalent direct du passif français (« La voiture est réparée » -> Das Auto wird repariert). Mais que faire quand on veut exprimer une possibilité, une faisabilité, sans forcément utiliser le passif formel qui alourdit tes phrases ?
C'est là qu'intervient le « raccourci » grammatical : sich lassen. En français, nous n'avons pas d'équivalent structurel exact pour cette tournure. Nous utilisons souvent le pronom impersonnel « on » ou la forme passive avec « pouvoir » : « Ça peut se faire » ou « Cela se laisse faire » (bien que cette dernière soit rare et peu naturelle).
En allemand, sich lassen transforme une phrase passive complexe en une structure active, fluide et élégante. C'est le bouton « faisable » de la langue. Utiliser sich lassen montre que tu maîtrises les nuances de la langue parlée et écrite moderne.
C'est le genre de structure qui fait la différence entre un discours scolaire et une conversation naturelle au bureau ou en terrasse. Pourquoi s'embêter avec des constructions passives à rallonge quand tu peux dire la même chose avec quatre mots ? C'est une question d'efficacité, et les Allemands adorent l'efficacité.
En gros, sich lassen permet de dire qu'un objet ou une situation possède la qualité intrinsèque d'être soumis à une action. C'est une forme de « passif réflexif » qui te fera gagner en fluidité et en crédibilité.
### How This Grammar Works
La structure sich lassen fonctionne comme un auxiliaire de modalité. En français, nous avons tendance à utiliser le passif avec « pouvoir » ou « être » + participe passé. Par exemple : « Ce problème peut être résolu ».
En allemand, la version formelle serait Das Problem kann gelöst werden. C'est correct, mais c'est lourd. Avec sich lassen, la structure devient : {Sujet} + lässt + sich + {Verbe à l'infinitif en fin de phrase}.
Le verbe lassen perd ici son sens premier de « laisser » (autoriser) pour devenir un marqueur de possibilité. Il ne s'agit pas de donner une permission, mais d'évaluer une capacité. L'objet « se laisse » manipuler, réparer, expliquer.
C'est une construction très courante pour décrire des propriétés. Si tu dis Das lässt sich machen, tu ne dis pas « Cela se laisse faire » au sens littéral, tu dis « C'est faisable » ou « C'est possible ». C'est une structure qui déplace l'attention de l'agent (celui qui fait l'action) vers l'objet (celui qui subit l'action).
En français, nous utilisons parfois le pronom réfléchi pour des sens similaires, comme dans « Ça se mange » ou « Ça se dit », mais sich lassen est beaucoup plus versatile et s'applique à presque tous les verbes transitifs. C'est une structure « active » en apparence, mais « passive » en signification, ce qui est un concept fascinant pour nous, francophones, habitués à distinguer clairement les deux.
### Formation Pattern
La formation est redoutablement simple. Tu n'as pas besoin de conjuguer le verbe principal, ce qui t'épargne la mémorisation du Partizip II. Il suffit de conjuguer lassen au présent (ou au passé) et de placer l'infinitif à la fin.
| Fonction | Élément | Exemple |
|---|---|---|
| Sujet | {Das Problem} | Das Problem |
| Verbe modal | lässt | lässt |
| Pronom réfléchi | sich | sich |
| Verbe principal | Infinitif | lösen |
Exemple complet : Das Problem lässt sich lösen. (Le problème peut être résolu / est résoluble).
Voici la table de conjugaison pour lassen :
| Sujet | Conjugaison | Pronom réfléchi | Exemple |
|---|---|---|---|
| ich | lasse | mich | ich lasse mich |
| du | lässt | dich | du lässt dich |
| er/sie/es | lässt | sich | es lässt sich |
| wir | lassen | uns | wir lassen uns |
| ihr | lasst | euch | ihr lasst euch |
| sie/Sie | lassen | sich | sie lassen sich |
Note bien que dans 90 % des cas, tu utiliseras la troisième personne du singulier (es lässt sich) ou du pluriel (sie lassen sich), car on parle généralement d'objets, de tâches ou de situations.
### When To Use It
Tu dois utiliser cette structure dès que tu veux exprimer la faisabilité d'une action sans insister sur l'auteur de l'action. C'est le langage du quotidien professionnel et personnel. Au bureau, si un collègue te demande si une tâche est réalisable, réponds Das lässt sich einrichten (C'est faisable / On peut s'arranger).
C'est beaucoup plus professionnel que de dire Ich kann das machen. En informatique, si une application ne fonctionne pas, tu diras Die App lässt sich nicht installieren. C'est une manière très idiomatique de décrire un problème technique.
Tu peux aussi l'utiliser pour donner ton avis sur un produit ou une œuvre : Der Film lässt sich gut anschauen (Le film se laisse bien regarder / est agréable à regarder). Utilise cette structure quand le « qui » n'a pas d'importance. Que ce soit toi, moi ou quelqu'un d'autre qui ouvre le paquet, peu importe ; ce qui compte, c'est que le paquet *peut* être ouvert.
C'est une construction qui rend ton allemand plus mature et moins « manuel scolaire ». C'est le langage des gens qui vivent en Allemagne et qui ont intégré la logique de la langue, qui privilégie souvent la description de l'état des choses plutôt que l'action directe.
### Common Mistakes
  1. 1Oublier le sich : C'est l'erreur la plus fréquente pour les francophones. Sans sich, la phrase perd son sens passif. Das lässt machen ne veut rien dire ou sonne comme « Il laisse faire » (quelqu'un d'autre). Le sich est indispensable pour créer le lien entre l'objet et la possibilité.
  2. 2Confusion avec le passif classique : Beaucoup d'étudiants essaient d'ajouter un complément d'agent avec von. En allemand, Das lässt sich von mir machen est très maladroit. La structure sich lassen est faite pour supprimer l'agent. Si tu veux absolument préciser qui fait l'action, utilise le passif classique (können + Passiv).
  3. 3Interférence avec le français « se laisser » : En français, « se laisser » implique souvent une passivité volontaire (ex: « Il se laisse mourir »). En allemand, sich lassen n'a rien de psychologique. C'est purement fonctionnel. Ne cherche pas une connotation de « volonté » de la part de l'objet ; c'est juste une propriété physique ou logique.
### Contrast With Similar Patterns
Comparons les différentes manières d'exprimer la possibilité.
| Structure | Exemple | Nuance |
|---|---|---|
| können + Passiv | Das kann repariert werden. | Formel, souligne l'action en cours. |
| sich lassen | Das lässt sich reparieren. | Naturel, souligne la propriété de l'objet. |
| sein + zu + Inf | Das ist zu reparieren. | Plus formel, implique souvent une nécessité ou un ordre. |
Le passif avec können est très académique. sich lassen est le choix de la fluidité. La structure sein + zu + infinitif est plus rare et peut paraître un peu autoritaire ou très formelle (langue administrative). Pour un usage courant, sich lassen est le grand gagnant.
### Quick FAQ
Q: Peut-on utiliser cette structure au passé ?
R: Absolument ! Il suffit de mettre lassen au prétérit : Das ließ sich nicht ändern (Cela n'a pas pu être changé).
Q: Est-ce que cela fonctionne avec tous les verbes ?
R: Avec presque tous les verbes transitifs (ceux qui ont un objet direct). Tu ne peux pas l'utiliser avec des verbes intransitifs comme schlafen.
Q: Pourquoi ne pas toujours utiliser können ?
R: Tu peux, mais sich lassen est plus concis et montre que tu as compris comment les Allemands « pensent » leurs phrases. C'est une question de style et de niveau de langue.
Q: Si j'oublie le sich, est-ce grave ?
R: Oui, la phrase sera grammaticalement incorrecte et le sens sera perdu. C'est comme oublier l'accord d'un participe passé en français : ça pique les oreilles d'un natif !

Conjugation of 'sich lassen'

Person Conjugation
ich
lasse mich
du
lässt dich
er/sie/es
lässt sich
wir
lassen uns
ihr
lasst euch
sie/Sie
lassen sich

Meanings

This construction expresses potentiality or feasibility, serving as a stylistic alternative to the passive voice with 'können' + past participle.

1

Potential Passive

Something is capable of being acted upon.

“Das lässt sich reparieren.”

“Die Frage lässt sich einfach beantworten.”

2

Permission/Allowing

To allow oneself to be something (less common in this specific B2 context).

“Er lässt sich nicht stören.”

“Sie lässt sich nicht beirren.”

Reference Table

Reference table for Le raccourci 'c'est faisable' (sich lassen)
Sujet Forme de Lassen Réfléchi Infinitif (fin)
{das|n} Problem
lässt
sich
lösen
{die|f} Tür
lässt
sich
öffnen
{das|n} Handy
lässt
sich
reparieren
{die|f} Pläne
lassen
sich
ändern
{der|m} Fehler
lässt
sich
erklären
{die|f} App
lässt
sich
updaten

Spectre de formalité

Formel
Das Problem lässt sich lösen.

Das Problem lässt sich lösen. (Professional meeting)

Neutre
Das lässt sich lösen.

Das lässt sich lösen. (Professional meeting)

Informel
Das kriegen wir hin.

Das kriegen wir hin. (Professional meeting)

Argot
Läuft.

Läuft. (Professional meeting)

Quand utiliser « sich lassen »

sich lassen

Technologie

  • löschen effacer
  • installieren installer

Vie quotidienne

  • öffnen ouvrir
  • machen faire

Idées

  • erklären expliquer
  • lösen résoudre

Passif vs. sich lassen

Passif de manuel
kann repariert werden peut être réparé (formel)
Raccourci réflexif
lässt sich reparieren peut être réparé (naturel)

Construire la phrase

1

Le sujet est-il singulier ?

YES
Utilise « lässt »
NO
Utilise « lassen »
2

As-tu ajouté « sich » ?

YES
Passe à l'étape suivante

Verbes clés pour cette règle

Solutions

  • lösen
  • machen
  • einrichten
📦

Physique

  • öffnen
  • schließen
  • tragen
🧠

Abstrait

  • erklären
  • verstehen
  • ändern

Exemples par niveau

1

Das lässt sich machen.

That can be done.

1

Die Tür lässt sich öffnen.

The door can be opened.

1

Das lässt sich leicht erklären.

That can be easily explained.

1

Dieses Problem lässt sich nicht ignorieren.

This problem cannot be ignored.

1

Die Auswirkungen lassen sich kaum abschätzen.

The effects can hardly be estimated.

1

Solche Phänomene lassen sich nur schwer in Worte fassen.

Such phenomena are difficult to put into words.

Facile à confondre

The 'Can Be Done' Shortcut (sich lassen) vs Passive Voice

Both express passive ideas.

Erreurs courantes

Das lässt machen.

Das lässt sich machen.

Missing the reflexive pronoun.

Das lässt sich gemacht.

Das lässt sich machen.

Used participle instead of infinitive.

Er lässt sich das machen.

Das lässt sich machen.

Subject must be the object of the action.

Das lässt sich zu machen.

Das lässt sich machen.

Added unnecessary 'zu'.

Structures de phrases

Das ___ sich ___.

Real World Usage

Office Email very common

Das lässt sich bis morgen erledigen.

🎯

L'expression du « Oui »

Imagine que quelqu'un te demande si une tâche est faisable. Mémorise
Das lässt sich machen.
C'est une manière polie et professionnelle d'accepter une demande ou un projet.
Das lässt sich machen.
⚠️

Rappel réflexif essentiel

Tu es en train d'écrire une phrase avec lassen. N'oublie jamais le sich. Sans lui, la phrase devient active et n'a généralement aucun sens dans ce contexte.
Das lässt machen.
💬

Un compliment "à l'allemande"

Tu vois une belle œuvre d'art ou un super look. Dire
Das lässt sich sehen
signifie en fait « Ça a vraiment l'air super ! » C'est un euphémisme classique en allemand.
Dein Outfit lässt sich sehen.

Smart Tips

Use 'sich lassen' to sound professional.

Man kann das machen. Das lässt sich machen.

Prononciation

/ˈlasn̩/

Stress

Stress the first syllable of 'lassen'.

Statement

Das lässt sich ↘machen.

Confident assertion of possibility.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'sich lassen' as a 'doable' magnet. It pulls the action to the end of the sentence.

Association visuelle

Imagine a heavy box labeled 'Problem'. You push it, and it slides easily. The label on the box says 'lässt sich lösen'.

Rhyme

If you want to say 'it can be done', use 'sich lassen' and have fun.

Story

Hans has a broken watch. He tries to fix it. He says, 'Diese Uhr lässt sich reparieren.' He feels confident. He fixes it easily.

Word Web

machenlösenerklärenändernöffnenreparieren

Défi

Find 3 things in your room and write a sentence for each using 'lässt sich'.

Notes culturelles

Germans value efficiency; this phrase is a staple in meetings.

Derived from the verb 'lassen' (to let/allow).

Amorces de conversation

Lässt sich dieses Problem einfach lösen?

Sujets d'écriture

Describe a task you need to do today using 'sich lassen'.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase pour dire que le problème peut être résolu.

Das Problem ___ sich lösen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lässt
Puisque « das Problem » est singulier (il), nous utilisons la forme de la troisième personne du singulier « lässt ».
Trouve et corrige l'erreur dans cette phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

Die App lässt nicht öffnen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Die App lässt sich nicht öffnen.
Le mot « sich » est obligatoire dans cette construction pour indiquer une possibilité/un sens passif.
Quelle phrase est grammaticalement correcte ? Choix multiple

Choisis la meilleure façon de dire 'Les plans peuvent être changés'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Die Pläne lassen sich ändern.
« Die Pläne » est pluriel, donc nous utilisons « lassen ». Nous avons aussi besoin de l'infinitif « ändern » à la fin.

Score: /3

Exercices pratiques

1 exercises
Fill in the blank.

Das Problem ___ sich lösen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lässt
Conjugation for 'das Problem'.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
Mets les mots dans le bon ordre. Sentence Reorder

sich / Das / machen / lässt

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das lässt sich machen.
Traduis en allemand : « La porte peut être ouverte. » Traduction

The door can be opened.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Die Tür lässt sich öffnen.
Complète la question : « L'erreur peut-elle être trouvée ? » Texte trous

___ sich der Fehler finden?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lässt
Associe la phrase allemande à sa signification en anglais. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das lässt sich einrichten = That can be arranged, Das lässt sich sehen = That looks good, Das lässt sich hören = That sounds good
Quelle phrase utilise correctement le passé ? Choix multiple

Choisis la version au passé de 'Das lässt sich nicht vermeiden'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das ließ sich nicht vermeiden.
Trouve l'erreur : 'Die Fenster lassen sich nicht öffnet.' Error Correction

Die Fenster lassen sich nicht öffnet.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Die Fenster lassen sich nicht öffnen.
Ajoute le pronom réflexif correct. Texte trous

Diese Fragen lassen ___ nicht so einfach beantworten.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sich
Réorganise : 'nicht / Das Buch / sich / lässt / verkaufen' Sentence Reorder

nicht / Das Buch / sich / lässt / verkaufen

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das Buch lässt sich nicht verkaufen.
Traduis : « Le mot de passe peut être changé. » Traduction

The password can be changed.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das Passwort lässt sich ändern.
Laquelle est la plus naturelle dans une conversation informelle ? Choix multiple

Pour dire 'It can be done':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das lässt sich machen.

Score: /10

FAQ (1)

Generally no, it's for objects.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Se puede hacer

German uses a reflexive verb structure.

French high

Cela peut se faire

German word order is stricter.

German self

Das lässt sich machen

N/A

Japanese moderate

できる (dekiru)

German uses a two-part verb.

Arabic moderate

يمكن فعله

German is more specific.

Chinese moderate

可以做

German is more formal.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !