B2 Idiom Informal

خون کسی را به جوش آوردن

khon-e kasi ra be josh avardan

To make someone's blood boil

Significado

To make someone extremely angry or furious.

🌍

Contexto cultural

In Iran, expressing anger is often done through these vivid metaphors. It is a way to show passion.

💡

Use with 'رو'

In casual speech, 'را' is almost always replaced by 'رو'.

Significado

To make someone extremely angry or furious.

💡

Use with 'رو'

In casual speech, 'را' is almost always replaced by 'رو'.

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct verb form.

رفتار او واقعاً خون مرا به ____ آورد.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: جوش

The idiom is 'خون به جوش آوردن'.

🎉 Puntuación: /1

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

1 ejercicios
Fill in the blank with the correct verb form. Fill Blank B1

رفتار او واقعاً خون مرا به ____ آورد.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: جوش

The idiom is 'خون به جوش آوردن'.

🎉 Puntuación: /1

Preguntas frecuentes

1 preguntas

No, it is strictly for anger or intense frustration.

Frases relacionadas

🔄

از کوره در رفتن

synonym

To lose one's temper

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!