B2 Idiom 非正式

خون کسی را به جوش آوردن

khon-e kasi ra be josh avardan

To make someone's blood boil

意思

To make someone extremely angry or furious.

🌍

文化背景

In Iran, expressing anger is often done through these vivid metaphors. It is a way to show passion.

💡

Use with 'رو'

In casual speech, 'را' is almost always replaced by 'رو'.

意思

To make someone extremely angry or furious.

💡

Use with 'رو'

In casual speech, 'را' is almost always replaced by 'رو'.

自我测试

Fill in the blank with the correct verb form.

رفتار او واقعاً خون مرا به ____ آورد.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: جوش

The idiom is 'خون به جوش آوردن'.

🎉 得分: /1

视觉学习工具

练习题库

1 练习
Fill in the blank with the correct verb form. Fill Blank B1

رفتار او واقعاً خون مرا به ____ آورد.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: جوش

The idiom is 'خون به جوش آوردن'.

🎉 得分: /1

常见问题

1 个问题

No, it is strictly for anger or intense frustration.

相关表达

🔄

از کوره در رفتن

synonym

To lose one's temper

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!