B2 Idiom Informal

خون کسی را به جوش آوردن

khon-e kasi ra be josh avardan

To make someone's blood boil

Significado

To make someone extremely angry or furious.

🌍

Contexto cultural

In Iran, expressing anger is often done through these vivid metaphors. It is a way to show passion.

💡

Use with 'رو'

In casual speech, 'را' is almost always replaced by 'رو'.

Significado

To make someone extremely angry or furious.

💡

Use with 'رو'

In casual speech, 'را' is almost always replaced by 'رو'.

Teste-se

Fill in the blank with the correct verb form.

رفتار او واقعاً خون مرا به ____ آورد.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: جوش

The idiom is 'خون به جوش آوردن'.

🎉 Pontuação: /1

Recursos visuais

Banco de exercicios

1 exercicios
Fill in the blank with the correct verb form. Fill Blank B1

رفتار او واقعاً خون مرا به ____ آورد.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: جوش

The idiom is 'خون به جوش آوردن'.

🎉 Pontuação: /1

Perguntas frequentes

1 perguntas

No, it is strictly for anger or intense frustration.

Frases relacionadas

🔄

از کوره در رفتن

synonym

To lose one's temper

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!