B2 Idiom カジュアル

خون کسی را به جوش آوردن

khon-e kasi ra be josh avardan

To make someone's blood boil

意味

To make someone extremely angry or furious.

🌍

文化的背景

In Iran, expressing anger is often done through these vivid metaphors. It is a way to show passion.

💡

Use with 'رو'

In casual speech, 'را' is almost always replaced by 'رو'.

意味

To make someone extremely angry or furious.

💡

Use with 'رو'

In casual speech, 'را' is almost always replaced by 'رو'.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct verb form.

رفتار او واقعاً خون مرا به ____ آورد.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: جوش

The idiom is 'خون به جوش آوردن'.

🎉 スコア: /1

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

1 問題
Fill in the blank with the correct verb form. Fill Blank B1

رفتار او واقعاً خون مرا به ____ آورد.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: جوش

The idiom is 'خون به جوش آوردن'.

🎉 スコア: /1

よくある質問

1 問

No, it is strictly for anger or intense frustration.

関連フレーズ

🔄

از کوره در رفتن

synonym

To lose one's temper

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!