A2 interjection #1,500 más común 3 min de lectura

いらっしゃいませ

irasshaimase

When you walk into almost any store or restaurant in Japan, you'll hear the staff loudly call out いらっしゃいませ (Irasshaimase). This is their way of saying "Welcome!" or "Come on in!" It's a standard greeting for customers.

You don't need to say anything back when you hear it. Just a nod or a small smile is enough. They're not expecting a reply; they're just letting you know they've seen you and appreciate your business.

This phrase is specifically for welcoming customers to an establishment, not for welcoming someone to your home. It's a key part of customer service in Japan, and you'll hear it constantly.

§ What is いらっしゃいませ?

If you've ever walked into a store or restaurant in Japan, you've definitely heard this phrase: いらっしゃいませ (irasshaimase). It's one of the most common greetings you'll encounter, and understanding it is key to navigating everyday interactions in Japan.

DEFINITION
Welcome (to a store/restaurant).

Basically, いらっしゃいませ is the Japanese way of saying "Welcome" to customers. It's used exclusively in commercial settings, like shops, restaurants, cafes, hotels, and even some service-based businesses. You won't hear people saying this to guests at their home, for example. It's a formal and polite greeting designed to acknowledge your presence and invite you in.

§ When do people use it?

You'll hear いらっしゃいませ almost immediately upon entering a business. Staff will usually say it loudly and clearly, sometimes in unison if there are multiple employees. It's a standard part of Japanese customer service.

  • When you enter a store: Whether it's a convenience store, a department store, or a small boutique, expect to hear it.
  • When you walk into a restaurant or cafe: The staff will greet you with this phrase before seating you or taking your order.
  • At hotels: Bellhops or front desk staff will use it when you arrive.
  • In some service industries: For example, at a hairdresser or a car repair shop.

店員「いらっしゃいませ!」

HINT
Clerk: "Welcome!"

いらっしゃいませ、何名様ですか?」

HINT
"Welcome, how many people?"

§ How to respond (or not respond)

This is important: you generally do not need to respond to いらっしゃいませ. It's a professional greeting, not a conversational one. In most cases, a simple nod, a small bow, or just continuing to walk into the establishment is the appropriate response. Trying to say "thank you" (ありがとう - arigatou) in return might even feel a little awkward to the staff, as it's not expected.

There are some exceptions, though. If you're at a very small, family-run shop or if you're a regular customer, a casual nod or a small smile might be exchanged. But as a general rule for visitors, just accept the welcome and proceed.

§ Why is it important to know?

Understanding いらっしゃいませ helps you feel more comfortable and confident in Japanese commercial environments. Knowing that you don't need to respond takes away any potential anxiety about what to say back. It also signals to you that you've entered a place of business and are about to receive customer service.

Think of it as a background sound of commerce in Japan. It sets the tone for a polite and attentive service experience. The more you hear it, the more natural it will become. Don't overthink it; just let it wash over you as part of the Japanese shopping or dining experience.

どうぞ、いらっしゃいませ

HINT
Please, welcome.

So, the next time you hear いらっしゃいませ, you'll know exactly what it means and how to handle it. Just enjoy the welcome and the excellent service that usually follows!

Ponte a prueba 18 preguntas

writing A2

Imagine you are a shop owner in Japan. A customer just walked in. What would you say to welcome them?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

いらっしゃいませ!

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

A new customer has entered your restaurant. Write the greeting you would give them.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

いらっしゃいませ。どうぞお入りください。(Welcome. Please come in.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

You are working at a department store. A customer approaches your counter. Write the phrase you would use to welcome them.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

いらっしゃいませ。何かお探しですか? (Welcome. Are you looking for something?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A2

What is the shop employee saying to the customer?

Read this passage:

店員: いらっしゃいませ! 客: こんにちは。 店員: どうぞ、こちらへ。 (Shop employee: Welcome! Customer: Hello. Shop employee: Please, this way.)

What is the shop employee saying to the customer?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Welcome!

「いらっしゃいませ」 is a common greeting used by shop and restaurant staff to welcome customers.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Welcome!

「いらっしゃいませ」 is a common greeting used by shop and restaurant staff to welcome customers.

reading A2

What kind of place is this passage describing?

Read this passage:

レストランの入り口で、店員が笑顔で「いらっしゃいませ」と言いました。(At the entrance of the restaurant, the staff said 'Irasshaimase' with a smile.)

What kind of place is this passage describing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A restaurant

「レストラン」 means restaurant, and 'irasshaimase' is a typical greeting in such establishments.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A restaurant

「レストラン」 means restaurant, and 'irasshaimase' is a typical greeting in such establishments.

reading A2

What did the staff do immediately after the customer entered the store?

Read this passage:

お客様がお店に入ってくると、すぐに店員が「いらっしゃいませ」と声をかけました。(When the customer entered the store, the staff immediately greeted them with 'Irasshaimase'.)

What did the staff do immediately after the customer entered the store?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Welcomed them

「声をかけました」 means 'called out to them' and 「いらっしゃいませ」 is the welcome greeting.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Welcomed them

「声をかけました」 means 'called out to them' and 「いらっしゃいませ」 is the welcome greeting.

listening B1

Listen to the shopkeeper's greeting.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 店員:「いらっしゃいませ!」
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

Listen to the woman welcoming someone in.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 女性:「いらっしゃいませ、どうぞお入りください。」
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

Listen to the man's welcoming remark, including an indication of waiting.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 男性:「あら、いらっしゃいませ。お待ちしておりました。」
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

いらっしゃいませ!

Focus: いらっしゃいませ (i-ra-shai-ma-se)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

どうぞ、いらっしゃいませ。

Focus: どうぞ (dou-zo)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

いらっしゃいませ、お一人様ですか?

Focus: お一人様ですか (o-hitori-sama desu ka)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: お客様を 丁重に 「いらっしゃいませ」と 出迎えた。

This sentence means 'We respectfully greeted the customers with 'Irasshaimase.''. The order reflects a common Japanese sentence structure where the object comes before the adverbial phrase and the verb.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: どんな 状況でも 「いらっしゃいませ」は 常に お客様への 敬意を 示す。

This translates to 'In any situation, 'Irasshaimase' always shows respect to the customers.' The sentence starts with the condition, followed by the subject, adverb, object, and verb.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: その 店の 「いらっしゃいませ」は 温かく、 心地よい 雰囲気を 醸し出していた。

This sentence means 'The 'Irasshaimase' of that shop created a warm and comfortable atmosphere.' The possessive '店の' modifies 'いらっしゃいませ', followed by descriptive adjectives and the verb phrase.

/ 18 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!