A1 · مبتدی فصل 9

آدم‌ها رو جمع ببندیم: یه عالمه دوست و همکار!

5 مجموع قواعد
55 مثال‌ها
6 دقیقه

Chapter in 30 Seconds

Master the 'Sound Plural' to talk about groups of people with ease.

  • Identify the suffixes that transform singular nouns into plurals.
  • Distinguish between masculine and feminine plural endings.
  • Apply the correct plural form based on the person's role or gender.
Keep the root, change the ending, double the fun!

چی یاد می‌گیری

سلام زبان‌آموز خفن! آماده‌ای که تو عربی، مثل یه بومی، از یه عالمه آدم حرف بزنی؟ این فصل مخصوص خودته! می‌خوایم یاد بگیریم چطور آدم‌ها رو، از معلم‌ها و مهندس‌ها گرفته تا دوستای جدیدت، به سادگی جمع ببندیم. دیگه لازم نیست نگران باشی که چطور بگی «چند تا معلم» یا «یه گروه دانشجو». تو این فصل، قراره با «جمع‌های سالم» آشنا بشی. نترس، اسمش شاید یکم قلمبه سلمبه باشه، ولی خودش خیلی آسونه! یعنی چی؟ یعنی ریشه کلمه دست‌نخورده می‌مونه و فقط یه دم کوچولو به آخرش اضافه میشه. مثلاً یاد می‌گیری برای گروه‌های مردانه (چه تنها مرد باشن، چه ترکیبی) از پسوندهای «ـون» (ـuun) و «ـین» (ـeen) استفاده کنی. مثلاً می‌خوای بگی «معلم‌ها اومدن» یا «مهندس‌ها رو دیدم». برای گروه‌های زنانه هم که اصلا دردسر نداری! با یه «ـات» (ـaat) ساده، هر خانمی رو راحت جمع می‌بندی. مثلاً «خانم معلم‌ها» یا «دوست‌هامون». می‌بینی چقدر راحته؟ تا آخر این فصل، قشنگ متوجه میشی که کی از «ـون»، کی از «ـین» و کی از «ـات» استفاده کنی. نتیجه؟ راحت می‌تونی تو مهمونی‌ها، کلاس درس یا حتی وقتی داری در مورد فامیلات حرف میزنی، از یه گروه آدم حرف بزنی، بدون اینکه گرامرت سوتی بده! پس بزن بریم که کلی کلمه جدید یاد بگیریم و با خیال راحت ازشون استفاده کنیم!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Convert masculine singular professions into plurals using -uun and -een.
  2. 2
    By the end you will be able to: Form feminine plurals for people by replacing the Taa Marbuta with -aat.
  3. 3
    By the end you will be able to: Recognize whether a group is masculine, feminine, or mixed based on the plural suffix used.

راهنمای فصل

مرور کلی

Hey awesome learner! Welcome to a super important and incredibly useful chapter in your Arabic grammar A1 journey. Ever wondered how to talk about groups of people in Arabic, like the teachers or my friends?
This guide is your key! We're diving into Arabic plurals specifically for people, making your conversations much more natural and precise. Mastering Arabic plural endings at this stage is crucial for building a solid foundation in the language.
In Arabic, nouns can be singular (one), dual (two), or plural (three or more). For people, we often use what are called sound plurals. Don't let the name intimidate you – it just means the original word (the root) stays mostly intact, and we simply add a specific ending. This makes learning Arabic plurals for people surprisingly straightforward.
You'll discover how to confidently use the sound masculine plural endings like -uun (ـون) and -een (ـين) for groups of men or mixed groups, and the wonderfully consistent sound feminine plural ending -aat (ـات) for groups of women. By the end of this chapter, you’ll be able to express yourself clearly, whether you're talking about professors, doctors, or new acquaintances. Get ready to elevate your Arabic language learning to the next level!

این گرامر چطور کار می‌کنه

This chapter focuses on sound plurals because they are regular and predictable – a true gift for A1 Arabic learners! We'll explore two main types: the Sound Masculine Plural and the Sound Feminine Plural.
First, let's tackle the Sound Masculine Plural. This is used for groups of men, or mixed groups where the masculine form dominates (which is common in Arabic). You'll learn the rule topics "Arabic Plurals: The '-oon' and '-een' Suffixes and Arabic Plurals: Groups of Men." The endings are -uun (ـون) and -een (ـين).
The choice between them depends on the noun's grammatical role in the sentence (its case). For A1 Arabic, think of it simply:
* Use -uun (ـون) when the group is the *subject* of the sentence, performing the action. For example:
* المُدَرِّسُونَ في الصف. (Al-mudarrisūna fī al-ṣaff.) – The teachers are in the class. (Here, teachers are the subject.)
* المُهَنْدِسُونَ يعملون. (Al-muhandisūna ya'malūna.) – The engineers are working.
* Use -een (ـين) when the group is the *object* of the verb or comes *after a preposition* (like 'to', 'from', 'with'). For example:
* رأيتُ المُدَرِّسِينَ. (Ra'aytu al-mudarrisīna.) – I saw the teachers. (Here, teachers are the object.)
* سلّمتُ على المُهَنْدِسِينَ. (Sallamtu ‘alā al-muhandisīna.) – I greeted the engineers.
Next, we have the Sound Feminine Plural, covered by "The 'Happy' Plural: Sound Feminine (-aat) and The 'Copy-Paste' Plural: Sound Feminine (-aat)." This one is delightfully consistent! For most feminine nouns referring to people, you simply remove the final تَاء مَرْبُوطَة (tā marbūṭah) (ـة) if present, and add -aat (ـات). This ending is used regardless of the noun's grammatical role.
For example:
* طَالِبَة (ṭālibah - female student) becomes طَالِبَات (ṭālibāt - female students).
* مُدَرِّسَة (mudarrisah - female teacher) becomes مُدَرِّسَات (mudarrisāt - female teachers).
* صَدِيقَة (ṣadīqah - female friend) becomes صَدِيقَات (ṣadīqāt - female friends).
This makes pluralizing groups of women incredibly straightforward in Arabic grammar.

اشتباهات رایج

  1. 1Wrong: رأيتُ المُدَرِّسُونَ. (Ra'aytu al-mudarrisūna.)
Correct: رأيتُ المُدَرِّسِينَ. (Ra'aytu al-mudarrisīna.)
*Explanation:* The word teachers here is the object of the verb saw (رأيتُ). For the sound masculine plural, when the noun is an object or follows a preposition, you must use the -een ending (ـين), not the -uun ending (ـون) which is for subjects.
  1. 1Wrong: هؤلاء طالبةات. (Hā'ulā'i ṭālibah-āt.)
Correct: هؤلاء طَالِبَات. (Hā'ulā'i ṭālibāt.)
*Explanation:* When forming the sound feminine plural with -aat (ـات), if the singular noun ends with a تَاء مَرْبُوطَة (tā marbūṭah - ة), you must remove it before adding the -aat ending. You don't keep both the ة and add ات.
  1. 1Wrong: المهندساتُ يعملون. (Al-muhandisātu ya'malūna.)
Correct: المهندساتُ يعملْنَ. (Al-muhandisātu ya'malna.)
*Explanation:* While the plural noun engineers (feminine) is correct, the verb form "ya'malūna
is for masculine plural. For feminine plural subjects, the verb must also take the corresponding feminine plural form, which is
ya'malna" (يعملْنَ). This shows agreement is crucial in Arabic grammar.

مکالمات واقعی

A

A

هل هؤلاء مُدَرِّسُونَ جدد؟ (Hal hā'ulā'i mudarrisūna judud?)

(Are these new teachers (masculine)?)

B

B

نعم، إنهم مُدَرِّسُونَ ممتازون. (Na'am, innahum mudarrisūna mumtāzūn.)

(Yes, they are excellent teachers.)

A

A

أين الطَّالِبَات؟ (Ayna al-ṭālibāt?)

(Where are the female students?)

B

B

الطَّالِبَات في المكتبة. (Al-ṭālibāt fī al-maktabah.)

(The female students are in the library.)

A

A

قابلتُ مُهَنْدِسِينَ كثيرين اليوم. (Qābaltu muhandisīna kathīrīn al-yawm.)

(I met many engineers today.)

B

B

وهل رأيتَ مُهَنْدِسَات؟ (Wa hal ra'ayta muhandisāt?)

(And did you see any female engineers?)

سؤالات رایج

Q

Why are there two endings for masculine plurals in Arabic grammar (-uun and -een)?

The two endings, -uun (ـون) and -een (ـين), indicate the grammatical case of the noun. -uun is used when the noun is the subject of the sentence, while -een is used when it's the object or comes after a preposition. This is a fundamental aspect of Arabic plural endings explained for A1 learners.

Q

Can I use -aat for any feminine word in Arabic plurals?

The -aat ending (ـات) is primarily used for forming the sound feminine plural for nouns referring to people and some non-human feminine nouns. However, not *all* feminine nouns use this pattern; some have irregular (broken) plurals. For people, it's very reliable.

Q

Are there other types of plurals in Arabic besides the ones ending in -uun, -een, and -aat?

Yes, Arabic has another major category called broken plurals. These don't follow a simple suffix rule; instead, the internal structure of the word changes. We'll cover these in later chapters, but for A1 Arabic, focusing on the sound plurals for people is the best start.

Q

Does this rule for Arabic plurals for objects apply to non-people words too?

The sound masculine plural (-uun/-een) is strictly for rational beings (people). The sound feminine plural (-aat) can apply to some non-human feminine nouns (like سيارة - car, سيارات - cars), but for most non-human nouns, especially masculine ones, Arabic uses broken plurals.

بافت فرهنگی

These sound plurals are incredibly common in everyday Arabic speech across all regions. Whether you're in Cairo, Riyadh, or Amman, referring to teachers (مُدَرِّسُونَ/مُدَرِّسِينَ) or female students (طَالِبَات) will immediately be understood. Mastering these Arabic plural endings not only makes your grammar correct but also ensures clarity in communication about groups of people, which is a frequent need in social interactions.
They are a cornerstone of clear expression in the Arabic-speaking world.

مثال‌های کلیدی (8)

1

`al-muhandisuun mashghuuluun.`

مهندس‌ها سرشون شلوغه.

جمع بستن افراد: معلمان و مهندسان (-ون، -ات)
2

`al-mu'allimaat latwiifaat jiddan.`

معلم‌های خانم خیلی مهربونن.

جمع بستن افراد: معلمان و مهندسان (-ون، -ات)
3

Al-mubarmijoon mashghooloon jiddan.

برنامه‌نویسان خیلی مشغولند.

جمع‌های عربی: پسوندهای "-oon" و "-een" (جمع مذکر سالم)
4

Kam 'adad al-mushtarikeen fi qanatik?

چند تا مشترک توی کانالت داری؟

جمع‌های عربی: پسوندهای "-oon" و "-een" (جمع مذکر سالم)
5

Al-muhandisūn ya'malūn hunā.

مهندسا اینجا کار می‌کنند.

جمع مذکر سالم در عربی (-ون / -ین)
6

Qābaltu al-mubarmigīn fī al-mu'tamar.

برنامه‌نویسا رو تو کنفرانس ملاقات کردم.

جمع مذکر سالم در عربی (-ون / -ین)
7

Ana uhibb al-commentaat al-mudhika.

من کامنت‌های خنده‌دار رو دوست دارم.

جمع «خوشحال»: جمع مؤنث سالم (-aat)
8

Ha'ula' talibaat hakiyaat.

این‌ها دانش‌آموزان باهوشی هستن.

جمع «خوشحال»: جمع مؤنث سالم (-aat)

نکات و ترفندها (4)

⚠️

تله غیرانسان‌ها!

مراقب باش! هیچ وقت برای اشیای غیرانسان از «ـونَ» استفاده نکن. مثلاً برای 'خانه‌های زیبا'، نمیگی «بُيوتٌ جَميلونَ». همیشه میگی: «بُيوتٌ جَميلةٌ».
frontend.learn_grammar.from_rule: جمع بستن افراد: معلمان و مهندسان (-ون، -ات)
🎯

دنبال 'مو-' باش

کلماتی که با 'مو-' شروع میشن (مثل مهندس، مدرس، مسلم، ممثل) تقریباً همیشه از این جمع سالم استفاده می‌کنن. این یه راهنمای خیلی خوبه! مثلاً: «المهندسون يعملون.»
frontend.learn_grammar.from_rule: جمع‌های عربی: پسوندهای "-oon" و "-een" (جمع مذکر سالم)
⚠️

تله "لیمو"!

حواست باشه، هر کلمه‌ای که آخرش «ون» داره جمع نیست. «لیمون» (لیمو) و «زیتون» (زیتون) میوه‌های مفرد هستن. «الليمون حامض.»
frontend.learn_grammar.from_rule: جمع مذکر سالم در عربی (-ون / -ین)
💡

جمع 'خوشحال'

جمع 'سالم' یعنی جمعی که کلمه اصلی رو خراب نمی‌کنه! اگه شک داشتی یه کلمه جدید چطوری جمع بسته میشه، اینو امتحان کن. مثلاً: «موبايلات»
frontend.learn_grammar.from_rule: جمع «خوشحال»: جمع مؤنث سالم (-aat)

واژگان کلیدی (8)

مُدَرِّس teacher (masculine) مُدَرِّسَة teacher (feminine) مُهَنْدِس engineer (masculine) مُهَنْدِسَة engineer (feminine) مُصَمِّم designer مُوَظَّف employee طالِبَة student (feminine) لاعِب player/athlete

Real-World Preview

Briefcase

At a Professional Conference

Review Summary

  • Root + [Suffix]
  • Noun + ونَ (-uun) / ينَ (-een)
  • [Noun - ة] + ات (-aat)

اشتباهات رایج

You must remove the Taa Marbuta (ة) before adding the feminine plural ending -aat. Don't let them clash!

Wrong: مُدَرِّسَةات (mudarrisah-aat)
صحیح: مُدَرِّسات (mudarrisāt)

The -aat ending is strictly for feminine nouns or specific non-human plurals. For men, always use the masculine sound plural.

Wrong: Using -aat for a group of men.
صحیح: Using -uun/-een for a group of men.

At A1 level, remember they both mean 'plural'. -uun is usually for the subject, and -een is for objects or after prepositions (like 'in' or 'with').

Wrong: Confusing -uun and -een as different words.
صحیح: Treating them as case variations of the same plural.

قواعد این فصل (5)

Next Steps

You're doing amazing! Mastering plurals is a huge step toward fluency. Keep practicing those endings!

Label photos of your friends or colleagues using the correct plural form.

Listen to an Arabic news intro and try to spot words ending in -uun or -aat.

تمرین سریع (10)

کلمه داخل پرانتز را به جمع تبدیل کن.

أحب الـ___ (لايك) على بوستاتي. (من لایک‌های پستام رو دوست دارم)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لايكات
کلمات قرضی اغلب از جمع مؤنث سالم ('ـات') استفاده می‌کنن. 'لایک' میشه 'لایکات'.

frontend.learn_grammar.from_rule: جمع «خوشحال»: جمع مؤنث سالم (-aat)

تطابق صفت رو درست کن

Find and fix the mistake:

السيارات سريعون.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: السيارات سريعة.
جمع‌های غیرانسانی (ماشین‌ها) مثل مفرد مونث رفتار می‌کنن. پس صفت مفرد مونث 'سريعة' رو استفاده می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: جمعِ «کپی-پیست»: جمع مؤنث سالم (-aat)

کدام جمله هماهنگی صفت صحیح را نشان می‌دهد؟

Translate: 'The busy employees'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Al-muwazzafoon mashghooloon (الموظفون مشغولون)
در عربی، صفت باید با اسم از نظر تعداد هماهنگ باشه. اسم جمع = صفت جمع.

frontend.learn_grammar.from_rule: جمع‌های عربی: پسوندهای "-oon" و "-een" (جمع مذکر سالم)

جمع صحیح 'تلفن' رو انتخاب کن

عندي ثلاثة ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تليفونات
کلمات خارجی معمولاً پسوند 'ات' رو برای جمع مونث سالم می‌گیرن.

frontend.learn_grammar.from_rule: جمعِ «کپی-پیست»: جمع مؤنث سالم (-aat)

اشتباه رو توی این جمله درباره گروهی از معلم‌های آقا پیدا کن.

Find and fix the mistake:

المُعَلِّمونَ لَطيفة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: المُعَلِّمونَ لَطيفونَ.
صفت باید از نظر جنسیت و عدد با اسم جمع انسان مطابقت داشته باشه. «لَطيفونَ» جمع مذکر هست.

frontend.learn_grammar.from_rule: جمع بستن افراد: معلمان و مهندسان (-ون، -ات)

پایان صحیح رو برای فاعل انتخاب کن.

The engineers (___) are here. (Al-muhandis___ huna).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: oon (ون)
چون «مهندسان» فاعل جمله است (کسانی که اینجا هستند)، از حالت رفعی (-ون) استفاده می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: جمع‌های عربی: پسوندهای "-oon" و "-een" (جمع مذکر سالم)

اشتباه این جمله را تصحیح کن.

Find and fix the mistake:

عندي ثلاث سيارة في البيت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندي ثلاث سيارات في البيت.
با عدد سه، نیاز به شکل جمع داریم. 'سیارة' میشه 'سیارات'.

frontend.learn_grammar.from_rule: جمع «خوشحال»: جمع مؤنث سالم (-aat)

جمله صحیح برای 'من با مهندسا صحبت کردم' رو انتخاب کن.

Choose the grammatically correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تكلمت مع المهندسين
بعد از حرف اضافه «مع» (با)، حتماً باید از پسوند «ين» استفاده کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: جمع مذکر سالم در عربی (-ون / -ین)

کلمه رو جمع ببند

أنا أحب ___ (سيارة).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: السياراتِ
برای ماشین‌ها از 'ات' استفاده می‌کنیم. چون مفعول 'دوست داشتن' هست، باید منصوب باشه. یادت باشه، جمع مونث سالم در حالت منصوب کسره می‌گیره، نه فتحه.

frontend.learn_grammar.from_rule: جمعِ «کپی-پیست»: جمع مؤنث سالم (-aat)

اشتباه این جمله رو اصلاح کن: 'بازیکن‌ها سریع هستن'

Find and fix the mistake:

اللاعبين سريعون.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اللاعبون سريعون.
فاعل یک جمله تو عربی باید با «ون» برای جمع مذکر سالم تموم بشه.

frontend.learn_grammar.from_rule: جمع مذکر سالم در عربی (-ون / -ین)

Score: /10

سوالات رایج (6)

بله! توی عربی، اگه توی یه گروه حتی یه مرد هم باشه، به کل گروه با جمع مذکر «ـونَ» اشاره میشه. مثلاً، «مُدَرِّبونَ» (مربی‌ها) میتونه به گروهی از مردها و زن‌ها اشاره کنه.
برای بومی‌زبان‌ها خیلی عجیب به نظر میاد، انگار که دارید به اشیا شخصیت میدید. همیشه برای جمع غیرانسان‌ها از صفت مفرد مؤنث استفاده کن، مثلاً «كُتُبٌ كَبيرةٌ» (کتاب‌های بزرگ).
چون کتاب‌ها آدم نیستن! توی عربی، جمع غیرانسانی‌ها از نظر گرامری مثل «او مؤنث» (مفرد مؤنث) رفتار میشه. پس کتاب‌ها (کُتُب) رو با صفت «جمیلة» (زیبا، مؤنث مفرد) توصیف می‌کنیم، نه با پسوند جمع. مثلاً: «الكتب جميلة.»
از نظر گرامری، جمع مذکر برنده میشه. باید از «-ون» استفاده کنی. یه قانون قدیمیه، ولی توی عربی رسمی کاربرد داره. البته توی زندگی واقعی، خود کانتکست مهم‌تره. مثلاً: «الطلاب في الفصل.»
نه، فقط برای اسم‌های مذکری که به آدم‌ها اشاره می‌کنن (و بعضی صفت‌ها). چیزایی مثل «کتاب‌ها» یا «خونه‌ها» از جمع مکسر استفاده می‌کنن. «الكتب على الطاولة.»
از «ون» برای فاعل جمله (اونایی که کاری رو انجام میدن) استفاده کن. از «ين» وقتی کلمه مفعول هست یا بعد از حرف اضافه‌ای مثل «في» (در) یا «مع» (با) میاد. «رأيت المعلمين في المدرسة.»