At the A1 level, you only need to know that 'Istiqaadh' means 'waking up.' It is a noun that you use to talk about your morning routine. You might hear it in simple sentences like 'I wake up at 7.' Even though 'Istiqaadh' is a bit formal for A1, knowing it helps you understand schedules and basic stories. You will mostly use the verb 'astayqidhu' (I wake up), but 'istiqaadh' is the name of that action. Imagine an alarm clock ringing; that moment is 'istiqaadh.' It is the opposite of 'nawm' (sleeping). You can use it with 'mubakkiran' (early) or 'muta'akhkhiran' (late). For example, 'Istiqaadh mubakkir' means 'Waking up early.' This is a very useful word for describing your day to your teacher or friends. Don't worry about the complex grammar yet; just remember it as the 'waking up' noun.
At the A2 level, you start using 'Istiqaadh' in more complete sentences, especially with prepositions like 'ba'da' (after). You can say 'Ba'da al-istiqaadh, ashrabu qahwa' (After waking up, I drink coffee). You also learn that it is a 'Masdar' (verbal noun). This means it behaves like a regular noun. You can describe your 'istiqaadh' as being difficult or easy. You might also see it on signs or in simple health tips, like 'Early waking up is good for you.' You are beginning to see how it fits into the 'Idafa' structure, like 'Waqt al-istiqaadh' (The time of waking up). This level is about connecting the word to your daily life and habits. You should also be aware that it starts with an Alif that you don't always pronounce if there's a word before it.
At the B1 level, 'Istiqaadh' becomes a tool for discussing time management, health, and productivity. You should be able to use it in complex sentences and understand its role in 'Idafa' constructions. For example, 'Suhuubat al-istiqaadh' (The difficulty of waking up). You also start to see the word in metaphorical contexts, such as the 'awakening' of a person's conscience or interest in a topic. You should be comfortable using it with various adjectives and in different grammatical positions (subject, object, etc.). B1 learners should also distinguish between 'istiqaadh' (the act) and 'yaqadha' (the state of being awake). You might read articles about the benefits of early rising or the science of sleep, where 'istiqaadh' is a key term. It is no longer just a vocabulary word; it's a concept you use to express ideas about lifestyle and discipline.
At the B2 level, you explore the nuances of 'Istiqaadh' in professional and literary contexts. You might encounter it in medical texts discussing 'sleep-wake cycles' or in news reports about 'societal awakening.' You should be able to use the word to discuss abstract concepts fluently. For instance, 'Istiqaadh al-shu'ur al-watani' (The awakening of national feeling). Your understanding of the root (W-Q-DH) and the Form X pattern (Istif'aal) should help you relate it to other words like 'mustayqidh' (awake person). You can also use it in more sophisticated grammatical structures, such as using it as a 'Maf'ul Mutlaq' for emphasis, though that is less common for this specific word. You should be able to debate the pros and cons of different waking schedules using this terminology.
At the C1 level, 'Istiqaadh' is used with high precision in academic and philosophical discussions. You might analyze the 'Istiqaadh' of a civilization or the 'intellectual awakening' of an era. You understand the subtle differences between 'istiqaadh,' 'sahwa,' and 'yaqadha' and can choose the most appropriate word for the context. You are also aware of the historical and cultural weight the word carries, particularly in the context of the 'Nahda' (Renaissance) or various 'Awakenings' in the Arab world. Your writing should reflect a mastery of the word's morphological properties, including the correct use of Hamzat al-Wasl. You can appreciate the word's use in poetry and high literature, where it might symbolize rebirth, enlightenment, or a call to action.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'Istiqaadh.' You can use it in any context, from the most technical scientific paper on neurology to the most abstract philosophical treatise. You understand its deepest etymological roots and how it has evolved over centuries of Arabic literature. You can use it to create complex metaphors and understand its use in classical texts where it might have slightly different shades of meaning. You are sensitive to the rhythmic and rhetorical effects of using 'istiqaadh' in a sentence. You can discuss the 'Istiqaadh' of the soul in Sufi literature or the 'political awakening' in modern geopolitical analysis with equal ease. The word is no longer a vocabulary item but a versatile instrument in your linguistic repertoire.

اِسْتِيْقَاظ در ۳۰ ثانیه

  • Istiqaadh is the Arabic noun for 'waking up,' used to describe the daily transition from sleep to being awake.
  • It is a Form X Masdar (verbal noun) from the root W-Q-DH, often used in formal and daily contexts.
  • The word can be used literally (waking from bed) or metaphorically (an intellectual or national awakening).
  • Grammatically, it is a noun that often appears in Idafa constructions, such as 'Waqt al-istiqaadh' (waking time).

The term اِسْتِيْقَاظ (Istiqaadh) is a verbal noun (Masdar) derived from the Form X verb استيقظ. In its most literal sense, it refers to the physiological transition from a state of sleep to a state of wakefulness. However, in the rich tapestry of the Arabic language, it encompasses far more than just opening one's eyes. It represents the conscious reclamation of the senses and the initiation of the day's cognitive and physical activities. Linguistically, the Form X (Istif'aal) often carries the meaning of 'seeking' or 'entering into' a state, suggesting that istiqaadh is the process of attaining the state of yaqadha (vigilance/wakefulness).

Morphological Root
The root is و-ق-ظ (W-Q-DH), which fundamentally relates to being awake, alert, or vigilant. While the simple verb is less common in modern daily speech, the Form X 'Istiqaadh' is the standard way to describe the daily routine of waking up.

يُعتبر اِسْتِيْقَاظُ الفجر من العادات الصحية التي يلتزم بها الكثيرون.
(Waking up at dawn is considered one of the healthy habits many people adhere to.)

In a psychological context, istiqaadh can also refer to a 'mental awakening' or 'realization.' When someone has been 'asleep' to a certain truth or reality, their sudden understanding is often described using this term. It is the moment the fog of ignorance or neglect lifts, replaced by the clarity of awareness. This dual meaning—physical and metaphorical—makes it a versatile word in both daily conversation and literature.

كان اِسْتِيْقَاظُهُ مفاجئاً بسبب الضجيج في الخارج.
(His waking up was sudden because of the noise outside.)

Semantic Nuance
Unlike 'sahwa' (which can mean a brief awakening or a revival), 'istiqaadh' is specifically the exit from sleep.

أجد صعوبة في اِسْتِيْقَاظِ أيام الشتاء الباردة.
(I find difficulty in waking up during cold winter days.)

ساعدني المنبه على اِسْتِيْقَاظِ في الوقت المحدد.
(The alarm clock helped me wake up on time.)

Grammatical Role
As a Masdar, it functions as a noun. It can be the subject (Mubtada), object (Maf'ul Bihi), or part of an Idafa construction (Possessive).

بعد اِسْتِيْقَاظِ، أشرب كوباً من الماء.
(After waking up, I drink a glass of water.)

Using اِسْتِيْقَاظ correctly requires understanding its status as a noun. While the verb istayqadha (he woke up) is used for actions, istiqaadh is used to discuss the concept or the specific instance of waking. It is frequently found in 'Idafa' (genitive) constructions where it is followed by a person or a time.

Common Structure: After Prepositions
It is very common to see it after 'ba'da' (after) or 'qabla' (before). Example: 'Ba'da al-istiqaadh' (After waking up).

أول ما أفعله بعد اِسْتِيْقَاظِ هو غسل وجهي.
(The first thing I do after waking up is washing my face.)

In formal writing, you might use it to describe societal shifts. For example, 'istiqaadh al-wa'i' (the awakening of consciousness). Here, it moves from the physical realm to the intellectual. When using it this way, ensure the context supports a metaphorical interpretation.

تأخرتُ عن العمل بسبب اِسْتِيْقَاظِي المتأخر.
(I was late for work because of my late waking up.)

Adjective Pairing
You can pair it with adjectives like 'mubakkir' (early) or 'muta'akhkhir' (late) to describe the nature of the awakening.

الـ اِسْتِيْقَاظُ المبكر يمنحك وقتاً إضافياً للإنجاز.
(Early waking up gives you extra time for achievement.)

هل تعاني من صعوبة في الـ اِسْتِيْقَاظِ؟
(Do you suffer from difficulty in waking up?)

As a Subject
When it starts a sentence, it takes the 'u' ending (Damma). 'Al-istiqaadhu mufeedun' (Waking up is beneficial).

إنَّ الـ اِسْتِيْقَاظَ بنشاط يتطلب نوماً كافياً.
(Waking up with energy requires sufficient sleep.)

You will encounter اِسْتِيْقَاظ in various settings, ranging from the very mundane to the highly academic. In daily life, it is a staple of 'morning talk.' When discussing schedules, health, or habits, this word is indispensable. If you are listening to a podcast about productivity or reading a self-help book in Arabic, you will hear it repeatedly in the context of 'the 5 AM club' or morning routines.

In Medical Contexts
Doctors and sleep specialists use it when discussing sleep cycles or disorders. You might hear 'istiqaadh muفaji' (sudden waking) or 'istiqaadh mutakarrir' (frequent waking during the night).

يشتكي المريض من الـ اِسْتِيْقَاظِ المتكرر ليلاً.
(The patient complains of frequent waking up at night.)

In literature and news, the word takes on a more metaphorical tone. You might hear about the 'awakening' of a nation or a political movement. This is common in historical documentaries or political analysis. The 'Arab Awakening' (Al-Yaqadha al-Arabiyya) is a related concept, though 'istiqaadh' is often used for the process itself.

شهدت المنطقة اِسْتِيْقَاظاً فكرياً جديداً.
(The region witnessed a new intellectual awakening.)

In Education
Teachers use it when talking to parents about students' punctuality. 'Istiqaadh al-talib mubakkiran' (The student's early waking) is a common phrase in school reports.

يجب تنظيم وقت الـ اِسْتِيْقَاظِ أيام الامتحانات.
(Waking up time must be organized during exam days.)

الـ اِسْتِيْقَاظُ على صوت العصافير مريح جداً.
(Waking up to the sound of birds is very relaxing.)

In Religious Contexts
It is used in discussions about 'Qiyam al-Layl' (night prayer) or waking up for 'Fajr'. It's often linked to spiritual discipline.

فضل الـ اِسْتِيْقَاظِ لصلاة الفجر عظيم.
(The virtue of waking up for the Fajr prayer is great.)

One of the most frequent errors learners make is confusing the noun اِسْتِيْقَاظ with its corresponding verb استيقظ. Remember that istiqaadh is a 'thing' (the act), while istayqadha is the 'action' (he woke up). You cannot say 'Ana istiqaadh' to mean 'I woke up'; you must say 'Ana istayqadhtu'.

Mistake: Verb vs. Noun
Incorrect: 'Istiqaadh al-walad' (The boy woke up - as a full sentence). Correct: 'Istayqadha al-walad' (The boy woke up) OR 'Istiqaadh al-walad kana sa'ban' (The boy's waking up was difficult).

خطأ: أنا اِسْتِيْقَاظ مبكراً.
صح: أنا أستيقظُ مبكراً.
(Wrong: I waking up early. Right: I wake up early.)

Another common pitfall is the spelling of the 'Hamza' at the beginning. Because it is a Form X Masdar, it has a 'Hamzat Wasl' (joining hamza). This means you should not write a glottal stop mark (ء) above or below the initial Alif. Writing it as 'إستيقاظ' is a common spelling mistake even among native speakers in informal contexts, but it is technically incorrect in Modern Standard Arabic.

تجنب كتابة الهمزة في كلمة اِسْتِيْقَاظ.
(Avoid writing the hamza in the word Istiqaadh.)

Confusion with 'Sahwa'
Learners often use 'Sahwa' and 'Istiqaadh' interchangeably. While similar, 'Sahwa' is more about the 'clarity' or 'sobering up' after sleep or intoxication, whereas 'Istiqaadh' is the mechanical act of waking.

الفرق بين الـ اِسْتِيْقَاظ واليقظة دقيق ولكنه مهم.
(The difference between waking up and alertness is subtle but important.)

وقت الـ اِسْتِيْقَاظِ هو السادسة صباحاً.
(The waking up time is 6:00 AM.)

Arabic is a language of precision, and while اِسْتِيْقَاظ is the most common word for waking up, several other terms exist that describe related states. Understanding these nuances will elevate your Arabic from basic to sophisticated.

Istiqaadh vs. Yaqadha
Istiqaadh: The process/event of waking up. Yaqadha: The state of being awake, alert, and watchful. You 'istiqaadh' to reach 'yaqadha'.

بعد الـ اِسْتِيْقَاظِ، يجب أن تكون في حالة يقظة تامة.
(After waking up, you should be in a state of full alertness.)

Istiqaadh vs. Sahwa
Sahwa: Often used for a 'revival' or 'sobering up'. It has a stronger metaphorical connotation, like a 'cultural awakening' (Sahwa Thaqafiyya).

الـ اِسْتِيْقَاظُ من النوم يختلف عن الصحوة الفكرية.
(Waking up from sleep is different from an intellectual awakening.)

Istiqaadh vs. Intibah
Intibah: This means 'paying attention' or 'noticing'. While you might 'intibah' (notice) something upon 'istiqaadh' (waking), they are distinct actions.

تطلب الأمر اِسْتِيْقَاظاً سريعاً للانتباه للخطر.
(It required a quick waking up to pay attention to the danger.)

الـ اِسْتِيْقَاظُ والنهوض من الفراش هما أول خطوتين في اليوم.
(Waking up and rising from bed are the first two steps of the day.)

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Masdar (Verbal Nouns)

Form X Verbs (Istif'aal)

Idafa (Genitive Construction)

Hamzat al-Wasl

Adjective-Noun Agreement

مثال‌ها بر اساس سطح

1

الاستيقاظ مبكراً جميل.

Waking up early is beautiful.

Subject (Mubtada) + Adjective (Khabar).

2

أحب الاستيقاظ في الصباح.

I love waking up in the morning.

Object (Maf'ul Bihi) of the verb 'Ahibbu'.

3

وقت الاستيقاظ هو السابعة.

The waking up time is seven.

Idafa construction: Waqt + Al-Istiqaadh.

4

الاستيقاظ صعب اليوم.

Waking up is difficult today.

Simple noun-adjective sentence.

5

بعد الاستيقاظ، أشرب الماء.

After waking up, I drink water.

Noun after the preposition 'ba'da'.

6

الاستيقاظ المتأخر سيء.

Late waking up is bad.

Noun + Adjective.

7

هل الاستيقاظ سهل لك؟

Is waking up easy for you?

Interrogative sentence.

8

الاستيقاظ نشيطاً مفيد.

Waking up energetically is useful.

Noun + Hal (state).

1

أفضل الاستيقاظ قبل الفجر.

I prefer waking up before dawn.

Object of the verb 'Ufaddilu'.

2

الاستيقاظ المبكر من عاداتي.

Early waking up is one of my habits.

Idafa: 'Min 'adati' (from my habits).

3

أحتاج إلى منبه للاستيقاظ.

I need an alarm clock for waking up.

Preposition 'li' + Noun.

4

الاستيقاظ في الشتاء صعب.

Waking up in winter is hard.

Noun followed by a prepositional phrase.

5

ساعدني الاستيقاظ المبكر في الدراسة.

Early waking up helped me in studying.

Subject of the verb 'Sa'ada'.

6

ما هو سر الاستيقاظ بنشاط؟

What is the secret of waking up with energy?

Idafa: 'Sirr al-istiqaadh'.

7

الاستيقاظ المتكرر يسبب التعب.

Frequent waking up causes tiredness.

Noun + Adjective as subject.

8

تعلمتُ الاستيقاظ دون منبه.

I learned waking up without an alarm.

Object of the verb 'Ta'allamtu'.

1

يؤثر الاستيقاظ المتأخر على الإنتاجية.

Late waking up affects productivity.

Verb 'Yu'aththiru' + 'ala' + Noun.

2

الاستيقاظ المفاجئ قد يسبب الصداع.

Sudden waking up may cause a headache.

Noun + Adjective as subject.

3

تحدثنا عن أهمية الاستيقاظ لصلاة الفجر.

We talked about the importance of waking up for Fajr prayer.

Idafa: 'Ahammiyyat al-istiqaadh'.

4

يعاني البعض من صعوبة الاستيقاظ صباحاً.

Some suffer from the difficulty of waking up in the morning.

Idafa: 'Su'ubat al-istiqaadh'.

5

الاستيقاظ على صوت الطبيعة مريح للأعصاب.

Waking up to the sound of nature is relaxing for the nerves.

Noun + Prepositional phrase.

6

يتطلب الاستيقاظ المبكر انضباطاً كبيراً.

Early waking up requires great discipline.

Subject of 'Yatatallabu'.

7

كان الاستيقاظ من الغيبوبة معجزة.

Waking up from the coma was a miracle.

Subject of 'Kana'.

8

الاستيقاظ في وقت محدد ينظم الساعة البيولوجية.

Waking up at a specific time regulates the biological clock.

Noun + Prepositional phrase.

1

الاستيقاظ الفكري هو بداية النهضة.

Intellectual awakening is the beginning of the renaissance.

Metaphorical use of the noun.

2

يؤدي الاستيقاظ المتكرر ليلاً إلى اضطراب النوم.

Frequent waking up at night leads to sleep disturbance.

Scientific/Medical context.

3

ناقش الفيلسوف مفهوم الاستيقاظ من الجهل.

The philosopher discussed the concept of waking up from ignorance.

Abstract Idafa construction.

4

الاستيقاظ على واقع جديد يتطلب شجاعة.

Waking up to a new reality requires courage.

Metaphorical/Situational use.

5

يرتبط الاستيقاظ المبكر بزيادة هرمون الكورتيزول.

Early waking up is linked to an increase in cortisol levels.

Passive verb 'Yartabitu' + 'bi'.

6

كان الاستيقاظ الوطني رداً على الاستعمار.

The national awakening was a response to colonialism.

Political/Historical context.

7

إن الاستيقاظ من الأحلام الوردية ضروري أحياناً.

Waking up from rosy dreams is necessary sometimes.

Idiomatic/Metaphorical use.

8

تعتمد جودة اليوم على كيفية الاستيقاظ.

The quality of the day depends on how one wakes up.

Noun after 'Kayfiyyat' (how).

1

يمثل الاستيقاظ من السبات الشتوي دورة حياة جديدة.

Waking up from hibernation represents a new life cycle.

Biological/Literary context.

2

الاستيقاظ الروحي يتجاوز حدود المادة.

Spiritual awakening transcends the boundaries of matter.

Philosophical/Spiritual context.

3

أثار الاستيقاظ المفاجئ للبركان ذعر السكان.

The sudden awakening of the volcano sparked panic among residents.

Metaphorical use for natural phenomena.

4

يعد الاستيقاظ من الغفلة أولى مراتب السلوك.

Waking up from heedlessness is the first stage of spiritual conduct.

Sufi/Ethical terminology.

5

الاستيقاظ على وقع الطبول أعلن بدء المعركة.

Waking up to the beat of drums announced the start of the battle.

Literary/Historical narrative.

6

إن الاستيقاظ من وهم العظمة هو قمة التواضع.

Waking up from the illusion of grandeur is the pinnacle of humility.

Psychological/Philosophical use.

7

تزامن الاستيقاظ الأدبي مع حركة الترجمة.

The literary awakening coincided with the translation movement.

Academic/Historical context.

8

الاستيقاظ من التخدير يتطلب مراقبة دقيقة.

Waking up from anesthesia requires close monitoring.

Technical medical context.

1

الاستيقاظ الأنطولوجي هو جوهر الوعي الإنساني.

Ontological awakening is the essence of human consciousness.

High-level philosophical terminology.

2

تجلى الاستيقاظ في قصائده كرمز للحرية.

Awakening manifested in his poems as a symbol of freedom.

Literary criticism context.

3

الاستيقاظ من سبات القرون يتطلب ثورة فكرية.

Waking up from the slumber of centuries requires an intellectual revolution.

Metaphorical/Sociopolitical context.

4

يحلل الكتاب الاستيقاظ الجمعي للشعوب المقهورة.

The book analyzes the collective awakening of oppressed peoples.

Sociological terminology.

5

الاستيقاظ من غيبوبة التاريخ هو استعادة للهوية.

Waking up from the coma of history is a reclamation of identity.

Post-colonial/Identity discourse.

6

تحدث الصوفي عن الاستيقاظ في حضرة الحق.

The Sufi spoke of awakening in the presence of the Truth.

Mystical/Theological context.

7

الاستيقاظ على حقيقة الفناء يغير نظرة الإنسان للحياة.

Waking up to the reality of mortality changes one's view of life.

Existentialist context.

8

إن الاستيقاظ من تخدير الاستهلاك هو تحدي العصر.

Waking up from the anesthesia of consumerism is the challenge of the age.

Contemporary social critique.

ترکیب‌های رایج

الاستيقاظ المبكر
الاستيقاظ المتأخر
وقت الاستيقاظ
ساعة الاستيقاظ
صعوبة الاستيقاظ
الاستيقاظ المفاجئ
بعد الاستيقاظ
قبل الاستيقاظ
الاستيقاظ المتكرر
الاستيقاظ بنشاط

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

اِسْتِيْقَاظ vs استيقظ

اِسْتِيْقَاظ vs يقظة

اِسْتِيْقَاظ vs صحوة

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

اِسْتِيْقَاظ vs

اِسْتِيْقَاظ vs

اِسْتِيْقَاظ vs

اِسْتِيْقَاظ vs

اِسْتِيْقَاظ vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

It is more formal than just saying 'waking up' in some dialects, but standard in MSA.

metaphor

Highly common in political and intellectual discourse.

اشتباهات رایج
  • Writing it as إستيقاظ (with hamza).
  • Using it as a verb (e.g., 'Ana istiqaadh').
  • Confusing it with 'Iqadh' (waking someone else up).
  • Mispronouncing the 'Qaf' as a 'K'.
  • Using 'fi' instead of 'Idafa' for time (e.g., 'Istiqaadh fi al-sab'a' vs 'Istiqaadh al-sab'a').

نکات

Masdar Usage

Use it after 'ba'da' (after) to describe your morning routine clearly.

No Hamza

Always remember that Form X nouns do not have a written hamza on the Alif.

Root Power

Learning the root W-Q-DH helps you understand words like 'Yaqadha' (alertness).

The Qaf

Make sure the 'Q' sound is deep in the throat, not like a 'K'.

Fajr Connection

Mentioning 'Istiqaadh' for Fajr is a great way to show cultural awareness.

Metaphors

Use it to describe 'awakening' to a new idea or truth in your essays.

Fast Speech

The initial 'i' often blends into the previous word; listen for 'wa-stiqaadh'.

Daily Routine

Practice saying 'Waqt istiqaadhi...' (My waking time is...) to describe your day.

Adjective Order

In Arabic, the adjective 'mubakkir' comes after 'al-istiqaadh'.

CEFR B1 Goal

At this level, aim to use it in Idafa constructions fluently.

حفظ کنید

ریشه کلمه

Arabic root W-Q-DH

بافت فرهنگی

Morning coffee (Qahwa) is the traditional first act after 'Istiqaadh' in many Arab homes.

Waking for Fajr is a core part of a Muslim's daily 'Istiqaadh'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"متى وقت الاستيقاظ المفضل لديك؟"

"هل تجد صعوبة في الاستيقاظ مبكراً؟"

"ما هو أول شيء تفعله بعد الاستيقاظ؟"

"هل تعتقد أن الاستيقاظ المبكر يغير الحياة؟"

"كيف تشعر بعد الاستيقاظ من حلم غريب؟"

موضوعات نگارش

صف شعورك عند الاستيقاظ في يوم ممطر.

اكتب عن روتين الاستيقاظ المثالي بالنسبة لك.

هل مررت بتجربة 'استيقاظ فكري'؟ تحدث عنها.

ناقش الفرق بين الاستيقاظ في الصيف والشتاء.

اكتب رسالة لنفسك تشجعها على الاستيقاظ لصلاة الفجر.

سوالات متداول

10 سوال

It is a noun, specifically a verbal noun (Masdar). It refers to the act of waking up.

You use the verb: 'أستيقظ' (Astayqidhu).

No, it is Hamzat Wasl, so you write it as 'استيقاظ' without the 'ء'.

The root is W-Q-DH (و-ق-ظ).

Yes, it is very common in metaphorical and political contexts.

The opposite is 'Nawm' (نوم), which means sleep.

It is a masculine noun.

You say 'الاستيقاظ المبكر' (Al-istiqaadh al-mubakkir).

Yes, it is used for waking up from sleep, fainting, or a coma.

Yes, though some dialects might use shorter forms, it is understood everywhere.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'Istiqaadh' and 'mubakkir'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write what you do after waking up using 'Ba'da al-istiqaadh'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe why waking up early is difficult for some people.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph about the benefits of early waking.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuss the concept of 'intellectual awakening' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I love waking up.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The waking time is 7 AM.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Waking up for Fajr is a blessing.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Frequent waking up at night is tiring.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The awakening of the nation started here.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Waking up is hard.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I need an alarm to wake up.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'He woke up from a deep sleep.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The sudden awakening was scary.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Awakening from ignorance is a light.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Morning waking up.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'After waking up, I wash my face.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Waking up early is a good habit.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The awakening of conscience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Spiritual awakening is a journey.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I wake up early' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Waking up is difficult' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I drink coffee after waking up' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss your morning routine using 'Istiqaadh'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the importance of 'intellectual awakening'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Waking up time'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need an alarm'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Waking up for prayer'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Sudden waking up'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Awakening of conscience'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Early waking'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Late waking'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Waking up with energy'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'National awakening'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Spiritual awakening'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I love morning'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Waking is good'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Waking is healthy'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Waking is necessary'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Waking is a light'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'الاستيقاظ'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'بعد الاستيقاظ'. What comes after?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'صعوبة الاستيقاظ'. What is the feeling?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الاستيقاظ الفكري'. What kind of awakening?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الاستيقاظ من الغفلة'. From what?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'استيقاظ مبكر'. Is it early or late?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'وقت الاستيقاظ'. What is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الاستيقاظ للصلاة'. Why wake up?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الاستيقاظ المفاجئ'. How was it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الاستيقاظ الروحي'. What kind?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'استيقاظ متأخر'. Is it early or late?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'منبه الاستيقاظ'. What is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الاستيقاظ بنشاط'. How?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الاستيقاظ من الحلم'. From what?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الاستيقاظ من السبات'. From what?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!