The Arabic verb 'yuḥāwil' signifies the act of making an effort or attempting to accomplish something.
واژه در 30 ثانیه
- Meaning: Making an effort to do something.
- Usage: Often followed by 'an' + verb.
- Context: Everyday situations, learning, work.
Overview
الفعل “يحاول” هو فعل مضارع عربي شائع جدًا، وهو مشتق من المصدر “مُحاولة”. يدل على بذل الجهد والسعي لتحقيق هدف معين أو لتنفيذ عمل ما. يُعد هذا الفعل أساسيًا في وصف الأفعال التي تتطلب مجهودًا أو تركيزًا، سواء كانت هذه الأفعال ناجحة أم لا. إنه يعبر عن النية والرغبة في الإنجاز، حتى لو لم تتحقق النتيجة المرجوة دائمًا.
مُحاوِل
يُستخدم “يحاول” عادةً مع حرف الجر “أن” متبوعًا بفعل مضارع آخر، مثل: “أنا أحاول أن أفهم”. كما يمكن أن يأتي الفعل متبوعًا مباشرة بمفعول به (اسم)، مثل: “هو يحاول إقناع صديقه”. في بعض السياقات، يمكن أن يُستخدم الفعل لوحده للدلالة على بذل الجهد العام دون تحديد الفعل المراد تحقيقه، مثل: “هو يحاول دائمًا”.
يظهر الفعل “يحاول” بكثرة في سياقات الحياة اليومية. على سبيل المثال، عند الحديث عن الدراسة: “أحاول أن أتعلم اللغة العربية”. في العمل: “المهندس يحاول إصلاح العطل”. في العلاقات الشخصية: “هي تحاول مساعدة أختها”. كما يُستخدم في سياقات تتطلب الصبر والمثابرة، مثل: “الرياضي يحاول تحطيم رقمه القياسي”.
هناك كلمات أخرى تشبه “يحاول” في المعنى ولكنها قد تختلف في الدقة أو السياق. كلمة “يسعى” تعني بذل الجهد بقوة لتحقيق هدف، وغالبًا ما تكون أكثر تركيزًا على الهدف النهائي. “يجتهد” تركز على بذل أقصى جهد ممكن، وغالبًا ما تتضمن معنى المثابرة. “يرغب” تعبر عن الأماني والأحلام دون بالضرورة بذل جهد فعلي. “يحاول” هي الكلمة الأكثر عمومية لوصف بذل الجهد.
مثالها
أنا أحاول أن أفهم هذا الدرس.
everydayI am trying to understand this lesson.
يحاول الباحثون إيجاد علاج للمرض.
academicResearchers are trying to find a cure for the disease.
هو يحاول يقلد صوت الممثل المشهور.
informalHe is trying to imitate the famous actor's voice.
على كل مواطن أن يحاول المساعدة في الحفاظ على البيئة.
formalEvery citizen must try to help preserve the environment.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
لا تحاول!
Don't try!
كلنا نحاول.
We are all trying.
يحاول بشتى الطرق
to try every possible way
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Yuḥāwil' (يحاول) means to try or make an effort. 'Yasʿā' (يسعى) implies striving or pursuing a goal with more determination and focus on the outcome.
'Yajtahid' (يجتهد) means to strive diligently or work hard, emphasizing maximum effort and perseverance, often implying success is more likely due to the intensity of the effort.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The verb 'yuḥāwil' (يحاول) is very common and versatile. It can be used in almost any situation where effort is involved. It's generally neutral in register but leans slightly informal when used without 'an' followed by a verb.
اشتباهات رایج
Learners sometimes omit the particle 'an' (أن) when it's expected, especially in more formal contexts, e.g., 'He tries to understand' should be 'Huwa yuḥāwil an yafham' (هو يحاول أن يفهم), not usually 'Huwa yuḥāwil yafham'. Also, confusing it with words like 'yashā' (wishes) can lead to incorrect meaning.
Tips
Focus on the effort, not just outcome.
Remember that 'yuḥāwil' describes the process of trying. The outcome isn't guaranteed, but the effort is what the word captures.
Don't confuse with wishing.
While trying implies desire, it's an active effort. Don't use 'yuḥāwil' when you simply mean 'wish' or 'want'.
Effort is valued.
In many Arab cultures, acknowledging someone's effort, even if they don't succeed, is seen as polite and encouraging.
ریشه کلمه
The word 'yuḥāwil' (يحاول) comes from the root H-W-L (ح و ل), which relates to changing or transforming. The act of trying implies an effort to bring about a change or achieve a different state.
بافت فرهنگی
In Arabic culture, acknowledging and encouraging effort is important. Praising someone for 'trying hard' ('yuḥāwil jāhidan') is common, even if the task wasn't completed successfully.
راهنمای حفظ
Think of 'Hawa-wil' (حاول) as 'Have a will' to try. The 'Hawa' sound might remind you of effort and determination needed to 'will' something into action.
سوالات متداول
4 سوالكلمة "يحاول" تعني بذل الجهد بشكل عام، بينما "يسعى" تدل على بذل جهد أكبر وأكثر تركيزًا نحو هدف محدد. "يسعى" غالبًا ما تحمل معنى الطموح والإصرار.
لا، الفعل "يحاول" لا يدل على النجاح بالضرورة. هو يصف عملية بذل الجهد بغض النظر عن النتيجة النهائية. قد ينجح الشخص في محاولته أو قد لا ينجح.
"أحاول" هي صيغة المضارع وتستخدم لوصف فعل يحدث الآن أو بشكل مستمر. أما "حاولت" فهي صيغة الماضي وتستخدم لوصف فعل تم وانتهى في الماضي.
نعم، الفعل الماضي هو "حاوَلَ" (he tried)، وصيغة الأمر (لمخاطب مذكر) هي "حاوِلْ" (try!). المصدر هو "مُحاولة" (an attempt/trying).
خودت رو بسنج
أنا ___ أن أتعلم اللغة العربية بسرعة.
الفعل "أحاول" يعني بذل الجهد، وهو يناسب سياق تعلم اللغة.
أي جملة تستخدم الفعل "يحاول" بشكل صحيح؟
حل المسائل الصعبة يتطلب جهدًا ومحاولة، بينما الجمل الأخرى قد لا تتطلب نفس القدر من الجهد أو قد تكون أقل ملاءمة لسياق المحاولة.
الكلمات: "هي"، "أن"، "تصل"، "تحاول"، "الموعد"
هذه الجملة صحيحة نحويًا ومعنويًا، وتستخدم الفعل "تحاول" لوصف سعيها للوصول في الوقت المحدد.
امتیاز: /3
Summary
The Arabic verb 'yuḥāwil' signifies the act of making an effort or attempting to accomplish something.
- Meaning: Making an effort to do something.
- Usage: Often followed by 'an' + verb.
- Context: Everyday situations, learning, work.
Focus on the effort, not just outcome.
Remember that 'yuḥāwil' describes the process of trying. The outcome isn't guaranteed, but the effort is what the word captures.
Don't confuse with wishing.
While trying implies desire, it's an active effort. Don't use 'yuḥāwil' when you simply mean 'wish' or 'want'.
Effort is valued.
In many Arab cultures, acknowledging someone's effort, even if they don't succeed, is seen as polite and encouraging.
مثالها
4 از 4أنا أحاول أن أفهم هذا الدرس.
I am trying to understand this lesson.
يحاول الباحثون إيجاد علاج للمرض.
Researchers are trying to find a cure for the disease.
هو يحاول يقلد صوت الممثل المشهور.
He is trying to imitate the famous actor's voice.
على كل مواطن أن يحاول المساعدة في الحفاظ على البيئة.
Every citizen must try to help preserve the environment.
Related Content
عبارات مرتبط
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1این قید یعنی چیزی که معمولاً یا به روش عادی اتفاق میافته. مثل اینه که بگیم 'معمولاً'.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادي
A1این کلمه یعنی یه چیز معمولی و روتین، مثل یه روز عادی.
عاقبة
B1نتیجه یک عمل است، معمولاً چیزی ناخوشایند یا ناخواسته.
أعلى
A1این کلمه یه جهت یا موقعیت بالاتر رو نشون میده. به حرکت «به سمت بالا» فکر کن.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عالٍ
A2برای توصیف چیزی که خیلی بلنده یا صداش خیلی زیاده.
عَالَمِيّ
B1مربوط به کل دنیا. چیزی که جهانیه و همه جای دنیا رو در بر میگیره.