At the A1 level, you should learn 'der Schaffner' as a basic noun for a person you meet while traveling. Think of it as part of your 'travel vocabulary'. You might use it in very simple sentences like 'Wo ist der Schaffner?' (Where is the conductor?) or 'Der Schaffner kommt.' (The conductor is coming). At this stage, you don't need to worry about the official titles like 'Zugbegleiter'. Just remember that 'der Schaffner' is a man and 'die Schaffnerin' is a woman. You will mostly see this word in picture books or hear it when someone points to the person in the uniform on the train. Focus on the nominative case (der Schaffner) and the basic idea that this person checks your 'Fahrkarte' (ticket). It is a helpful word because if you are lost on a train, the Schaffner is the person you should look for. Even with limited German, saying 'Entschuldigung, Herr Schaffner...' will get you the attention you need. You should also recognize the word when you hear it in simple announcements, even if you don't understand the whole sentence. It is one of those 'anchor words' that helps you understand the context of your surroundings in a train station or on a train carriage.
At the A2 level, you begin to use 'der Schaffner' in more functional scenarios. You should be able to ask the conductor basic questions about your journey, such as 'Hält der Zug in München?' (Does the train stop in Munich?) or 'Wie lange haben wir Verspätung?' (How long is the delay?). You will also practice using the accusative case: 'Ich sehe den Schaffner' or 'Ich frage den Schaffner'. At this level, you are expected to understand that the Schaffner is an authority figure who might ask for your 'Ausweis' (ID) or 'Fahrkarte'. You should also be familiar with the plural form 'die Schaffner'. You might start to encounter the word in short reading texts about travel or in simple dialogues in your textbook. It is important to distinguish the Schaffner from the 'Busfahrer' (bus driver) or 'Taxifahrer' (taxi driver). You are now building a more nuanced view of the world of transport, and the Schaffner is a key character in that world. You might also learn the verb 'kontrollieren' (to check) in combination with this noun: 'Der Schaffner kontrolliert die Tickets.' This is a classic A2-level sentence structure.
By the B1 level, you should be able to describe the role and responsibilities of a Schaffner in more detail. You can use the dative case correctly: 'Ich gebe dem Schaffner mein Ticket' or 'Ich spreche mit der Schaffnerin'. You should also be aware of the more formal term 'Zugbegleiter', which you will see on official websites and hear in train announcements. At B1, you can participate in more complex conversations, such as explaining a problem with your ticket to the conductor or asking for help with a missed connection. You might also learn about the history of the profession or the challenges of the job, such as working long shifts or dealing with difficult passengers. You should be comfortable with compound words like 'Schaffneruniform' or 'Fahrkartenkontrolle'. Your understanding of the word now includes its cultural context—knowing that the Schaffner is not just a ticket-checker but also responsible for safety and information. You might also start to see the word in news articles about the 'Deutsche Bahn' or in short stories where a train journey is a central theme. You can now use the word to talk about career aspirations or job descriptions: 'Ein Schaffner muss immer freundlich und geduldig sein.'
At the B2 level, your mastery of 'der Schaffner' involves understanding its usage in more formal and abstract contexts. You should be able to discuss the changing nature of the profession due to digitalization and automation. For example, you might debate whether the role of the Schaffner is still necessary when tickets can be checked by machines. You will encounter the word in more sophisticated literature and newspaper articles, perhaps in the context of labor strikes or corporate restructuring at Deutsche Bahn. You should be able to use the genitive case fluently: 'Die Kompetenz des Schaffners wurde von den Passagieren gelobt.' You also understand the subtle difference between a 'Schaffner' and a 'Kontrolleur' or 'Kundenbetreuer' and can choose the appropriate term based on the context. At this level, you can also use the word in idiomatic or metaphorical ways, though these are less common. You are expected to understand complex announcements on the train that might use the word in the context of safety protocols or technical issues. Your vocabulary is now rich enough to describe the Schaffner's interactions with passengers using a variety of verbs and adjectives, such as 'deeskalieren' (to de-escalate) or 'pflichtbewusst' (dutiful).
At the C1 level, you have a deep understanding of the word 'Schaffner' including its etymological roots and its place in the sociolinguistic landscape of Germany. You can analyze the shift from 'Schaffner' to 'Zugbegleiter' as a move towards a service-oriented society and discuss the implications of this for the identity of the workers. You are familiar with the word's appearance in classic German literature (e.g., in works by Erich Kästner or Thomas Mann) and can interpret its symbolic meaning. You can use the word in high-level discussions about infrastructure, labor rights, and the future of mobility. Your command of the grammar is perfect, including the dative plural 'den Schaffnern' and the feminine plural 'Schaffnerinnen'. You can also recognize regional variations or older terms like 'Kondukteur' and understand the stylistic effect of using one over the other. In a professional or academic setting, you could write a report on the efficiency of 'Schaffnereinsätze' (conductor deployments) or the psychological impact of uniforms in public transport. You understand the nuances of the word in legal contexts, such as the rights and duties of a Schaffner under the 'Eisenbahn-Verkehrsordnung' (Railway Traffic Regulations).
At the C2 level, you possess a near-native command of the word 'Schaffner' and its entire semantic field. You can appreciate the word's use in poetry, complex wordplay, or highly specialized technical jargon. You might explore the history of the word from its roots in Middle High German and how the verb 'schaffen' has branched out into various professional titles. You are capable of discussing the 'Schaffner' as a trope in German cinema or as a figure of nostalgia in the collective memory of the nation. You can engage in nuanced debates about the 'Entschaffnerung' (the removal of conductors) of public transport and its effect on social cohesion and safety. Your use of the word is effortless, whether you are using it in a casual joke, a formal speech, or a piece of creative writing. You are also aware of how the term is used in other German-speaking countries like Switzerland and Austria, including any subtle differences in connotation or official status. At this level, the word is not just a vocabulary item but a window into the historical, social, and linguistic fabric of the German-speaking world. You can move seamlessly between the colloquial 'Schaffner' and the highly specific 'Prüfdienstmitarbeiter' depending on the audience and purpose of your communication.

der Schaffner در ۳۰ ثانیه

  • A Schaffner is a train conductor responsible for checking tickets and passenger safety.
  • The word is masculine; the feminine version is 'die Schaffnerin'.
  • Modern official titles include 'Zugbegleiter', but 'Schaffner' is still widely used in daily speech.
  • Key tasks include ticket inspection, providing info, and assisting with boarding.

The German word der Schaffner is a masculine noun that translates primarily to 'conductor' in the context of public transportation, specifically trains and historically buses or trams. While the term is deeply rooted in German culture and evokes images of a person in a formal uniform checking tickets with a mechanical punch, its modern application has evolved alongside the privatization and modernization of the railway system. In contemporary Germany, you will most frequently encounter the term in the context of the Deutsche Bahn or regional train services. However, it is important to note that the official job title has largely shifted to Zugbegleiter (train attendant) or Kundenbetreuer (customer service representative). Despite this official change, the general public still uses 'Schaffner' as the go-to term for the individual responsible for ticket inspections, passenger safety, and providing information during a journey.

Professional Role
The Schaffner is the primary point of contact for passengers once they have boarded the train, handling everything from technical issues to fare disputes.
Cultural Symbolism
In German literature and film, the Schaffner often represents order, authority, and the rhythmic reliability of the German state infrastructure.

Historically, the role of the Schaffner was much more labor-intensive. Before the advent of automatic doors and digital signaling, the conductor was responsible for manually closing doors and signaling the driver (the Lokführer) that the train was ready to depart. This was often done with a whistle and a green signaling disc. Even today, on long-distance trains like the ICE (Intercity-Express), the 'Zugchef' (chief conductor) performs a modern version of these safety rituals. The word itself comes from the verb schaffen, which means 'to do', 'to work', or 'to manage', implying that the Schaffner is the one who 'makes things happen' or 'manages the affairs' of the carriage.

Entschuldigung, Herr Schaffner, hält dieser Zug auch in Heidelberg oder fährt er direkt nach Stuttgart weiter?

When using this word, it is vital to distinguish between a Schaffner and a Kontrolleur. While both check tickets, a Kontrolleur is usually associated with local transit systems like the U-Bahn or S-Bahn and often wears plain clothes to catch fare evaders. The Schaffner, conversely, is almost always in uniform and is seen as a helpful authority figure rather than just an inspector. If you are traveling on a regional train and realize you have the wrong ticket, seeking out the Schaffner immediately is often seen as a sign of good faith, whereas waiting for them to find you might result in a fine.

Der Schaffner knipst die Fahrkarten der Passagiere mit seiner Zange, ein Geräusch, das viele Deutsche mit Kindheitserinnerungen an Urlaubsreisen verbinden.

Gendered Forms
Der Schaffner (masculine) / Die Schaffnerin (feminine). The plural is 'die Schaffner' for a group of men or a mixed group, and 'die Schaffnerinnen' for a group of women.

In summary, use 'Schaffner' when you are talking about the person in charge of a train carriage. It is a word that carries a sense of tradition and reliability. Whether you are asking for a connection or reporting a lost item, the Schaffner is your primary human interface with the vast German rail network. Even as technology replaces many manual tasks, the presence of a Schaffner provides a sense of security and service that machines cannot replicate.

Früher gab es in jedem Bus einen Schaffner, der die Tickets verkaufte, während der Fahrer sich nur auf den Verkehr konzentrierte.

Using der Schaffner correctly requires an understanding of German noun declension and the specific verbs that typically accompany this profession. As a masculine noun, it follows the standard pattern for nouns ending in '-er'. In the nominative case, it is 'der Schaffner'. In the accusative, it remains 'den Schaffner', and in the dative, 'dem Schaffner'. Because it refers to a person, it is frequently the subject of sentences involving actions like checking, helping, or announcing.

Nominative Case (Subject)
Der Schaffner prüft die Fahrkarten. (The conductor checks the tickets.)
Accusative Case (Direct Object)
Ich frage den Schaffner nach der Ankunftszeit. (I ask the conductor about the arrival time.)

When constructing sentences, you will often use verbs like kontrollieren (to check/inspect), entwerten (to validate/cancel a ticket), and aushelfen (to help out). It is also common to see the word in compound nouns, which are a hallmark of German grammar. For example, Schaffnerzange (conductor's punch) or Schaffneruniform (conductor's uniform). These compounds help provide more specific details about the scene you are describing.

Obwohl der Zug sehr voll war, behielt der Schaffner die Ruhe und half einer älteren Dame mit ihrem schweren Koffer.

In more advanced usage, you might use the genitive case to describe possessions or attributes. 'Die Mütze des Schaffners' (The conductor's hat) or 'Die Anweisungen des Schaffners' (The conductor's instructions). Note that since 'Schaffner' ends in '-er', the genitive singular simply adds an '-s' (des Schaffners). In the plural, the word does not change its form in the nominative, accusative, or genitive: 'die Schaffner'. However, in the dative plural, it becomes 'den Schaffnern'.

Furthermore, the word is often used in the context of indirect speech or reporting. For instance, if you are telling a friend about a delay, you might say: 'Der Schaffner hat gesagt, dass wir zwanzig Minuten Verspätung haben.' (The conductor said that we have a twenty-minute delay.) This demonstrates the conductor's role as the primary source of information on the train. In formal writing, such as a travel report or a news article about the railway, you might see the term used to describe the labor force: 'Die Gewerkschaft der Schaffner fordert bessere Arbeitsbedingungen.'

Wenn man ohne gültigen Fahrschein erwischt wird, muss man dem Schaffner seinen Personalausweis zeigen.

Dative Plural
Wir haben den Schaffnern für ihre Hilfe während des Streiks gedankt. (We thanked the conductors for their help during the strike.)

Finally, consider the emotional tone. Calling someone a 'Schaffner' in a non-train context can sometimes be a metaphorical way of saying they are being overly bossy or controlling about rules, though this is less common than the literal usage. In most cases, the word is neutral and professional. By mastering the declension and common verb pairings, you can navigate any German-speaking train journey with linguistic confidence.

The most common environment to hear the word Schaffner is, unsurprisingly, on a train. However, the context varies significantly depending on the type of rail service. On long-distance trains like the ICE (Intercity-Express) or IC (Intercity), you might hear the term used by passengers when talking to each other, even if the official announcements use the term 'Zugbegleiter'. For example, a passenger might whisper to their seatmate, 'Da kommt der Schaffner, hast du dein Ticket bereit?' (Here comes the conductor, do you have your ticket ready?).

Im Regionalexpress hört man oft die Durchsage: 'Bitte halten Sie Ihre Fahrkarten für den Schaffner bereit.'

Another place you will frequently encounter this word is in nostalgic or historical contexts. Germany has a rich history of steam trains and museum railways (Museumsbahnen). In these settings, the role of the Schaffner is celebrated as part of the heritage. You will see people dressed in authentic 19th or early 20th-century uniforms, acting out the role of the Schaffner with great precision. In these cases, the word is used with a sense of pride and historical accuracy. It is also a common word in children's books and songs, such as the famous 'Eine Insel mit zwei Bergen', where the characters interact with railway staff.

Public Announcements
While modern automated voices say 'Zugbegleiter', older station staff or those in smaller towns might still say, 'Wenden Sie sich bitte an den Schaffner am Gleis.'
Pop Culture
The Schaffner is a staple in German crime dramas (like 'Tatort') whenever a crime happens on a train. They are the ones who find the body or provide the alibi.

In everyday life, you might also hear the word used in a humorous or metaphorical sense. If someone is being very strict about who enters a room or how a queue is formed, a friend might joke, 'Spiele hier nicht den Schaffner!' (Don't play the conductor here!). This refers to the stereotypical image of a conductor who is very precise about tickets and seating arrangements. Furthermore, in the context of 'Karneval' (Carnival) in regions like the Rhineland, a 'Schaffner' is a popular and easy costume choice, consisting of a blue jacket and a peaked cap.

Der kleine Junge wollte später unbedingt Schaffner werden, weil er die glänzenden Knöpfe an der Uniform so toll fand.

Lastly, you might hear the word in news reports regarding labor disputes. The GDL (Gewerkschaft Deutscher Lokführer) often represents train drivers, but the EVG (Eisenbahn- und Verkehrsgewerkschaft) represents the 'Schaffner' and other service staff. When there is a strike (Streik), the media often discusses the impact on the 'Schaffner' and their working hours. Hearing the word in this context reminds us that behind the uniform is a professional worker navigating the complexities of modern labor in Germany.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning the word Schaffner is confusing it with the word for 'driver'. In English, 'conductor' can sometimes be confused with the person steering the vehicle, but in German, the roles are strictly separated. The person driving the train is the Lokführer (locomotive leader) or Triebfahrzeugführer. A Schaffner does not drive the train. Calling the person in the cabin a 'Schaffner' would be factually incorrect and might lead to confusion if you are trying to report a technical issue with the engine.

Schaffner vs. Lokführer
Schaffner = Conductor (tickets/service). Lokführer = Driver (cabin/operation).
Schaffner vs. Kontrolleur
Schaffner = Professional train staff. Kontrolleur = Ticket inspector (often plain-clothed in city transit).

Another common error is related to gender. While 'der Schaffner' is the generic masculine, German is increasingly sensitive to gender-neutral or gender-specific language. If you are addressing a woman, you must use die Schaffnerin. Using 'Herr Schaffner' for a woman is considered rude or at least very outdated. In modern announcements, you might hear the plural form Zugbegleiter*innen or Mitarbeitende im Zug to be inclusive, but in direct address, sticking to the correct gendered title is important for politeness.

Mistake: Ich habe den Schaffner gefragt, ob er den Bus schneller fahren kann.
Correction: Ich habe den Busfahrer gefragt...

Waiters and conductors are also sometimes confused by beginners because both might wear uniforms and serve people. However, you would never call a waiter on a train (who works in the Bordbistro) a 'Schaffner'. That person is a Kellner or Servicekraft. The Schaffner's authority is specifically tied to the operation and safety of the train and the validity of travel documents. Confusing these roles might lead you to ask the wrong person for a coffee or, conversely, the wrong person for help with a connection.

Lastly, learners often struggle with the declension of the word in the dative plural. Many forget to add the '-n' at the end. It is 'mit den Schaffnern', not 'mit den Schaffner'. This is a small detail but one that distinguishes a beginner from an intermediate speaker. Additionally, avoid using 'Schaffner' for a musical conductor. For that, the German word is Dirigent. Using 'Schaffner' for a person leading an orchestra would be a highly amusing but significant error!

Mistake: Der Schaffner dirigiert das Orchester sehr leidenschaftlich.
Correction: Der Dirigent dirigiert das Orchester...

While der Schaffner is the most traditional term, the German language offers several alternatives depending on the level of formality and the specific duties being performed. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and better understand official announcements. The most prominent modern alternative is der Zugbegleiter. This term was introduced to sound more service-oriented, emphasizing that the person 'accompanies' the train and the passengers rather than just 'managing' them.

Zugbegleiter
The official modern term for a train conductor. It sounds more professional and is used in all Deutsche Bahn communications.
Zugchef
The head conductor on a long-distance train. They are responsible for the entire crew and make the final decisions regarding safety.

In the context of local transport (buses, trams, subways), you will often encounter the term der Kontrolleur. As mentioned before, this person's primary job is checking for valid tickets. Unlike a Schaffner, a Kontrolleur might not be there to help you with your luggage or give you directions; their role is more investigative. In some regions, you might also hear der Prüfer, which is short for Fahrscheinprüfer (ticket examiner). This is even more formal and strictly focuses on the auditing aspect of the job.

Während der Schaffner im ICE oft sehr hilsbereit ist, sind die Kontrolleure in der Berliner S-Bahn für ihre Strenge bekannt.

Another related term is der Kundenbetreuer (customer supervisor). This is a broad term used by private rail companies (like FlixTrain or Metronom) to describe their staff. It emphasizes the 'customer' aspect of the relationship. On very small, automated trains or shuttle services, you might not have a Schaffner at all, but rather a Service-Mitarbeiter who is stationed at the platform to assist passengers before they board. Knowing these distinctions helps you navigate the different layers of the German transport hierarchy.

Finally, let's look at some archaic or regional terms. In older literature, you might find der Kondukteur. This is a direct loanword from French ('conducteur') and was once very common in German-speaking areas, especially in the 19th century. Today, it sounds very old-fashioned and is mostly used in a historical or ironic sense. In Switzerland, however, Kondukteur lasted much longer in official usage than in Germany. By comparing these terms, we see how 'Schaffner' sits in the middle: more modern than 'Kondukteur', but more traditional and colloquial than 'Zugbegleiter'.

Kundenbetreuer im Nahverkehr (KiN)
A specific job title used by Deutsche Bahn for conductors on regional trains (RE/RB).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The transition to the railway context happened in the 19th century as trains needed 'managers' for their carriages. Before that, a 'Schaffner' could be anyone managing resources.

راهنمای تلفظ

UK /ˈʃafnɐ/
US /ˈʃɑfnər/
The stress is on the first syllable: SCHAFF-ner.
هم‌قافیه با
Waffner Pfaffner Abstraffner Erschaffner Gaffner Maffner Raffner Zaffner
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'a' as a long 'ah' (like in 'father'). It must be short.
  • Pronouncing the 'er' like the English 'er' in 'her'. In German, it's a soft 'ah' sound.
  • Missing the 'sh' sound and saying 'S-affner'.
  • Confusing it with 'Schäfer' (shepherd), which has an 'ä' sound.
  • Not doubling the 'f' sound in speed, though it's more about the short vowel preceding it.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in texts about travel and transport.

نوشتن 3/5

Requires remembering the '-er' ending and masculine gender.

صحبت کردن 2/5

Simple pronunciation, though the 'Sch' and 'ff' need clarity.

گوش دادن 3/5

Must be distinguished from 'Zugbegleiter' in announcements.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

der Zug die Fahrkarte fahren arbeiten helfen

بعداً یاد بگیرید

der Lokführer der Bahnsteig die Verspätung umsteigen entwerten

پیشرفته

die Eisenbahn-Verkehrsordnung das Beförderungsentgelt der Schienenersatzverkehr die Weichenstellung die Tarifzone

گرامر لازم

N-Declension (Note: Schaffner is NOT N-declension)

Unlike 'der Polizist', 'der Schaffner' does not add an -en in the accusative.

Masculine nouns ending in -er

Der Schaffner (singular) -> die Schaffner (plural).

Dative Plural -n

Ich danke den Schaffnern (add -n to the plural form).

Compound Noun Gender

Die Schaffnerzange (gender comes from 'die Zange').

Professional Titles with 'als'

Er arbeitet als Schaffner (no article used).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Der Schaffner kommt jetzt.

The conductor is coming now.

Nominative masculine subject.

2

Wo ist der Schaffner?

Where is the conductor?

Question with 'wo'.

3

Der Schaffner ist nett.

The conductor is nice.

Simple adjective predicate.

4

Das ist ein Schaffner.

That is a conductor.

Indefinite article 'ein'.

5

Der Schaffner hat eine Mütze.

The conductor has a hat.

Accusative object 'eine Mütze'.

6

Hallo, Herr Schaffner!

Hello, Mr. Conductor!

Formal address.

7

Der Schaffner arbeitet im Zug.

The conductor works on the train.

Preposition 'im' (in + dem).

8

Ich sehe den Schaffner.

I see the conductor.

Accusative masculine 'den'.

1

Der Schaffner kontrolliert meine Fahrkarte.

The conductor is checking my ticket.

Present tense verb 'kontrollieren'.

2

Darf ich den Schaffner etwas fragen?

May I ask the conductor something?

Modal verb 'dürfen' with accusative object.

3

Der Schaffner trägt eine blaue Uniform.

The conductor is wearing a blue uniform.

Verb 'tragen' (to wear).

4

Die Schaffnerin hilft beim Einsteigen.

The female conductor helps with boarding.

Feminine form 'Schaffnerin'.

5

Wir warten auf den Schaffner.

We are waiting for the conductor.

Preposition 'auf' + accusative.

6

Der Schaffner sagt: 'Bitte alle einsteigen!'

The conductor says: 'All aboard, please!'

Direct speech.

7

Geben Sie dem Schaffner bitte Ihren Ausweis.

Please give the conductor your ID.

Imperative with dative 'dem Schaffner'.

8

Der Schaffner hat die Tür geschlossen.

The conductor closed the door.

Perfect tense 'hat geschlossen'.

1

Der Schaffner erklärte uns die Verspätung.

The conductor explained the delay to us.

Präteritum (past tense) of 'erklären'.

2

Ohne den Schaffner wäre die Reise chaotisch gewesen.

Without the conductor, the journey would have been chaotic.

Konjunktiv II (conditional) with 'ohne' + accusative.

3

Früher gab es in jedem Waggon einen Schaffner.

There used to be a conductor in every carriage.

Usage of 'es gab' + accusative.

4

Der Schaffner muss auf die Sicherheit der Fahrgäste achten.

The conductor must pay attention to the safety of the passengers.

Modal verb 'müssen' with prepositional object 'auf'.

5

Ich habe mich beim Schaffner über die Heizung beschwert.

I complained to the conductor about the heating.

Reflexive verb 'sich beschweren' with 'bei'.

6

Die Schaffner arbeiten oft auch an Feiertagen.

Conductors often work on public holidays too.

Plural form 'die Schaffner'.

7

Der Schaffner benutzt ein digitales Gerät zur Kontrolle.

The conductor uses a digital device for inspection.

Modern context of the word.

8

Seit wann arbeiten Sie schon als Schaffner?

How long have you been working as a conductor?

Preposition 'als' to denote a profession.

1

Trotz der Digitalisierung bleibt der Schaffner eine wichtige Ansprechperson.

Despite digitalization, the conductor remains an important contact person.

Preposition 'trotz' + genitive.

2

Der Schaffner wies den Passagier auf die Maskenpflicht hin.

The conductor pointed out the mask requirement to the passenger.

Separable verb 'hinweisen' with dative and accusative.

3

Viele Schaffner leiden unter dem Schichtdienst.

Many conductors suffer from shift work.

Verb 'leiden unter' + dative.

4

Die Gewerkschaft vertritt die Interessen der Schaffner.

The union represents the interests of the conductors.

Genitive plural 'der Schaffner'.

5

Der Schaffner hat die Befugnis, Fahrgäste vom Transport auszuschließen.

The conductor has the authority to exclude passengers from transport.

Noun 'Befugnis' (authority/power).

6

Es ist die Aufgabe des Schaffners, für Ruhe im Ruheabteil zu sorgen.

It is the conductor's task to ensure quiet in the quiet compartment.

Genitive singular 'des Schaffners'.

7

Der Schaffner wirkte durch die vielen Fragen etwas überfordert.

The conductor seemed a bit overwhelmed by the many questions.

Adjective 'überfordert' used as a predicate.

8

Ein erfahrener Schaffner erkennt gefälschte Tickets sofort.

An experienced conductor recognizes forged tickets immediately.

Adjective declension 'erfahrener'.

1

Die soziale Komponente des Schaffnerberufs wird oft unterschätzt.

The social component of the conductor profession is often underestimated.

Compound noun 'Schaffnerberufs' in genitive.

2

In der Literatur wird der Schaffner oft als Hüter der Ordnung dargestellt.

In literature, the conductor is often portrayed as a guardian of order.

Passive voice with 'wird... dargestellt'.

3

Der Schaffner fungiert als Bindeglied zwischen Technik und Mensch.

The conductor functions as a link between technology and humans.

Verb 'fungieren als' (to function as).

4

Die Ausbildung zum Schaffner umfasst auch psychologische Schulungen.

Training to become a conductor also includes psychological training.

Noun 'Ausbildung' with 'zum'.

5

Manche vermissen den klassischen Schaffner mit seiner mechanischen Zange.

Some miss the classic conductor with his mechanical punch.

Verb 'vermissen' (to miss).

6

Der Schaffner muss in Krisensituationen deeskalierend wirken.

The conductor must act in a de-escalating manner in crisis situations.

Adverbial use of 'deeskalierend'.

7

Durch die Personaleinsparungen gibt es immer seltener einen Schaffner pro Waggon.

Due to staff cuts, there is less and less often one conductor per carriage.

Causal preposition 'durch'.

8

Die Präsenz eines Schaffners erhöht das subjektive Sicherheitsgefühl der Reisenden.

The presence of a conductor increases the travelers' subjective sense of security.

Complex noun phrase with genitive.

1

Die Metamorphose vom Schaffner zum modernen Dienstleister spiegelt den gesellschaftlichen Wandel wider.

The metamorphosis from conductor to modern service provider reflects societal change.

Abstract noun 'Metamorphose' with 'vom... zum'.

2

In Kafka-esken Erzählungen nimmt der Schaffner bisweilen eine fast göttliche, richtende Rolle ein.

In Kafkaesque tales, the conductor sometimes assumes an almost divine, judging role.

Complex sentence structure with 'bisweilen' (sometimes).

3

Die technokratische Abwicklung des Bahnverkehrs lässt kaum noch Raum für das Charisma des alten Schaffners.

The technocratic handling of rail traffic leaves little room for the charisma of the old conductor.

Adjective 'technokratische' and noun 'Abwicklung'.

4

Obwohl die Berufsbezeichnung 'Schaffner' offiziell obsolet ist, überdauert sie im kollektiven Gedächtnis.

Although the job title 'conductor' is officially obsolete, it survives in the collective memory.

Concessive clause with 'obwohl'.

5

Der Schaffner als Archetyp des preußischen Beamtenwesens ist ein faszinierendes Studienobjekt der Soziologie.

The conductor as an archetype of the Prussian civil service is a fascinating object of study in sociology.

Apposition 'als Archetyp...'.

6

Die feingliedrige Hierarchie unter den Schaffnern war früher streng reglementiert.

The delicate hierarchy among conductors was strictly regulated in the past.

Adjective 'feingliedrige' (delicate/intricate).

7

Die nostalgische Verklärung des Schaffners steht oft im Kontrast zur harten Realität des Berufsalltags.

The nostalgic glorification of the conductor often stands in contrast to the harsh reality of everyday professional life.

Noun 'Verklärung' (glorification/transfiguration).

8

Die linguistische Erosion des Begriffs 'Schaffner' zugunsten technischerer Termini ist unaufhaltsam.

The linguistic erosion of the term 'conductor' in favor of more technical terms is unstoppable.

Genitive construction with 'zugunsten' (in favor of).

ترکیب‌های رایج

den Schaffner rufen
freundlicher Schaffner
der Schaffner kommt
beim Schaffner kaufen
Schaffner in Uniform
den Schaffner fragen
der Schaffner pfeift
strenger Schaffner
Schaffner der Deutschen Bahn
Anweisungen des Schaffners

عبارات رایج

Herr Schaffner, bitte!

— A polite way to get the conductor's attention.

Herr Schaffner, bitte, können Sie mir beim Koffer helfen?

Der Schaffner hat Dienst.

— The conductor is currently working/on shift.

Mein Nachbar ist Schaffner und hat heute Nacht Dienst.

Vom Schaffner erwischt werden.

— To be caught by the conductor (usually without a ticket).

Er wurde ohne Ticket vom Schaffner erwischt und musste 60 Euro zahlen.

Der Schaffner macht die Runde.

— The conductor is walking through the train to check everyone.

Alle zehn Minuten macht der Schaffner seine Runde durch den Zug.

Den Schaffner bestechen.

— To bribe the conductor (mostly used in old stories or jokes).

In dem alten Film versuchte der Spion, den Schaffner zu bestechen.

Die Zange des Schaffners.

— The tool used to punch holes in paper tickets.

Das Klicken der Zange des Schaffners ist ein vertrautes Geräusch.

Einen Schaffner herbeirufen.

— To summon or call for a conductor.

Könnten Sie bitte einen Schaffner herbeirufen? Jemandem ist schlecht geworden.

Dem Schaffner Bescheid sagen.

— To inform or let the conductor know about something.

Ich werde dem Schaffner Bescheid sagen, dass die Toilette defekt ist.

Der Schaffner gibt das Signal.

— The conductor gives the signal for the train to leave.

Sobald der Schaffner das Signal gibt, fährt die Lokomotive an.

Vom Schaffner begrüßt werden.

— To be greeted by the conductor.

Wir wurden beim Einsteigen freundlich vom Schaffner begrüßt.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

der Schaffner vs der Lokführer

The driver of the train. He stays in the front cabin, while the Schaffner is with the passengers.

der Schaffner vs der Kontrolleur

Specifically checks tickets in city transport (U-Bahn/Bus), often in plain clothes.

der Schaffner vs der Dirigent

A musical conductor. Never use 'Schaffner' for an orchestra!

اصطلاحات و عبارات

"Sich wie ein Schaffner aufführen"

— To behave in a bossy or overly regulatory manner.

Mein Bruder führt sich zu Hause immer wie ein Schaffner auf.

Informal
"Der Schaffner ist auch nur ein Mensch"

— A reminder that conductors have feelings and make mistakes too.

Sei nicht so unhöflich, der Schaffner ist auch nur ein Mensch.

Colloquial
"Pünktlich wie ein Schaffner"

— Extremely punctual (referring to the old reputation of the railway).

Er kommt jeden Tag pünktlich wie ein Schaffner zur Arbeit.

Neutral
"Da hilft auch kein Schaffner mehr"

— A situation is beyond help or salvation.

Wenn der Motor erst mal brennt, hilft auch kein Schaffner mehr.

Informal
"Schaffner-Mentalität"

— A mindset focused strictly on rules and hierarchy.

Seine Schaffner-Mentalität macht ihn im Büro unbeliebt.

Pejorative
"Mit dem Schaffner auf Kriegsfuß stehen"

— To be in a constant state of conflict with authority figures.

Er steht schon seit Jahren mit jedem Schaffner auf Kriegsfuß.

Informal
"Den Schaffner spielen"

— To act as if one is in charge when they are not.

Hör auf, hier den Schaffner zu spielen und setz dich hin!

Informal
"Einen Schaffner im Kopf haben"

— To be very organized and orderly (rare/regional).

Sie hat einen kleinen Schaffner im Kopf, alles ist bei ihr perfekt geplant.

Colloquial
"Der Schaffner pfeift auf dem letzten Loch"

— To be exhausted or at the end of one's strength (pun on the whistle).

Nach der Doppelschicht pfiff der arme Schaffner auf dem letzten Loch.

Informal
"Den Schaffner am Kragen packen"

— To confront someone directly and forcefully (metaphorical).

Man muss das Problem wie einen Schaffner am Kragen packen.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

der Schaffner vs Schläfer

Similar sound.

Schläfer means 'sleeper' (either a person sleeping or a spy). Schaffner is a conductor.

Der Schaffner weckt den Schläfer im Abteil.

der Schaffner vs Schäfer

Similar spelling (umlaut).

Schäfer is a shepherd (looks after sheep). Schaffner looks after passengers.

Der Schäfer hütet Schafe, der Schaffner hütet den Zug.

der Schaffner vs Schaffer

Very similar spelling.

Schaffer is a general term for a hard worker or creator, less specific than the railway role.

Er ist ein echter Schaffer, er arbeitet von morgens bis abends.

der Schaffner vs Fahrer

Both work on vehicles.

Fahrer drives; Schaffner manages the interior/tickets.

Der Fahrer lenkt den Bus, der Schaffner verkauft die Fahrscheine.

der Schaffner vs Begleiter

Part of the official term 'Zugbegleiter'.

Begleiter means 'companion' in general. Schaffner is the specific professional role.

Mein Begleiter auf der Reise war sehr nett, aber er war kein Schaffner.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Hier ist der [Noun].

Hier ist der Schaffner.

A2

Der [Noun] [Verb] die [Noun].

Der Schaffner prüft die Tickets.

B1

Ich habe den [Noun] nach [Dative] gefragt.

Ich habe den Schaffner nach dem Weg gefragt.

B2

Wegen des [Genitive] [Verb] der [Noun]...

Wegen des Streiks arbeitet der Schaffner heute nicht.

C1

Es gehört zu den Aufgaben des [Genitive]...

Es gehört zu den Aufgaben des Schaffners, die Türen zu sichern.

C2

Inwiefern die Rolle des [Genitive] noch zeitgemäß ist...

Inwiefern die Rolle des Schaffners noch zeitgemäß ist, bleibt abzuwarten.

B1

Könnten Sie dem [Noun] bitte [Accusative] geben?

Könnten Sie dem Schaffner bitte Ihren Platz zeigen?

A2

Wo kann ich den [Noun] finden?

Wo kann ich den Schaffner finden?

خانواده کلمه

اسم‌ها

die Schaffnerin
die Schaffnerzange
die Schaffneruniform
das Schaffnerwesen
der Oberschaffner

فعل‌ها

schaffen
erschaffen
anschaffen
abschaffen
bewirtschaften

صفت‌ها

schaffnerlos
schaffnerartig
geschäftig

مرتبط

die Fahrkarte
der Zugbegleiter
die Eisenbahn
der Waggon
die Kontrolle

نحوه استفاده

frequency

High in travel contexts, medium in general conversation.

اشتباهات رایج
  • Using 'der Schaffner' for a bus driver. der Busfahrer

    The Schaffner is the ticket person; the Fahrer is the one steering. In modern buses, the driver does both, so you call him 'Busfahrer'.

  • Saying 'mit dem Schaffner' in plural. mit den Schaffnern

    In the dative plural, German nouns usually add an -n. 'Mit' always takes the dative.

  • Calling a musical conductor 'Schaffner'. der Dirigent

    This is a classic 'false friend' logic error. Music uses 'Dirigent'; transport uses 'Schaffner'.

  • Using 'Herr Schaffner' for a woman. Frau Schaffnerin

    Gender agreement is crucial in German professional titles.

  • Confusing 'Schaffner' with 'Schäfer'. der Schaffner

    A 'Schäfer' is a shepherd. Unless there are sheep on the train, you probably mean 'Schaffner'.

نکات

Gender Precision

Always use 'die Schaffnerin' for a female conductor. Using the masculine form for a woman can be seen as a lack of language proficiency or even slightly disrespectful in modern Germany.

Seek the Schaffner

If you are unsure about your ticket, don't hide. Find the Schaffner immediately after boarding. They are usually much more helpful if you approach them first instead of waiting for the inspection.

Official vs. Casual

Use 'Schaffner' in your head and in casual talk, but watch for 'Zugbegleiter' on signs and screens. This dual awareness will help you navigate stations more effectively.

The Short 'A'

The double 'ff' is your signal to keep the 'a' short and crisp. Imagine you are saying 'shaft' in English but stop before the 't'.

Digital Tickets

When the Schaffner approaches, have your brightness turned up on your phone. It makes their job easier and shows you are a prepared traveler.

Authority

Remember that the Schaffner has 'Hausrecht' (domestic authority) on the train. Their instructions regarding safety must be followed by law.

The Root 'Schaffen'

Linking the word to 'schaffen' (to do/work) helps you remember that this is a person of action and responsibility.

Politeness

A simple 'Guten Tag' when they check your ticket goes a long way. Conductors have a stressful job dealing with delays and angry passengers.

City Transit

In the U-Bahn, don't look for a 'Schaffner'. There isn't one. Look for the 'Fahrkartenautomat' or use an app before you board.

The Whistle

The 'Schaffnerpfiff' (conductor's whistle) is iconic. If you see a conductor with a whistle, you know the train is about to move!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a person who 'SHAPES' (Schaffen) the order on a train. The 'SHAF-ner' makes sure the 'SHAF-t' of the train is running smoothly.

تداعی تصویری

Imagine a man with a giant silver 'Zange' (puncher) shaped like an 'S' for Schaffner, clipping a ticket that is also shaped like an 'S'.

شبکه واژگان

Zug Uniform Ticket Kontrolle Sicherheit Bahnhof Reise Service

چالش

Try to find a video of a German train announcement. Listen for the word 'Zugbegleiter' and tell yourself: 'That's the person I call a Schaffner!'

ریشه کلمه

Derived from the Middle High German word 'schaffener', which comes from 'schaffen' (to work, to arrange, to provide).

معنای اصلی: Originally, it referred to a manager, steward, or administrator of an estate or a household, not specifically a train official.

Germanic (Indo-European).

بافت فرهنگی

Avoid using the term 'Kontrolleur' if you want to be polite to a train conductor, as 'Schaffner' sounds more professional and less like a 'policeman'.

The term 'conductor' in the US often implies someone who drives or leads, whereas in the UK, 'guard' was a common term for a similar role. 'Schaffner' is strictly the non-driving staff.

The movie 'Der Schaffner' (various short films). Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer (references to railway culture). The song 'Sonderzug nach Pankow' by Udo Lindenberg mentions railway themes.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

On a long-distance train (ICE/IC)

  • Wann kommt der Schaffner?
  • Kann der Schaffner mir bei der Reservierung helfen?
  • Der Schaffner ist im nächsten Wagen.
  • Fragen Sie den Zugchef.

At a train station platform

  • Sprechen Sie mit dem Schaffner am Zug.
  • Der Schaffner gibt gleich das Signal.
  • Wo finde ich den Schaffner?
  • Der Schaffner hat die Abfahrt bestätigt.

In a regional train (RE/RB)

  • Der Schaffner kontrolliert hier selten.
  • Muss ich dem Schaffner das Handy-Ticket zeigen?
  • Der Schaffner hat mir die Verspätung erklärt.
  • Gibt es einen Schaffner in diesem Zug?

Discussing jobs and careers

  • Er möchte Schaffner werden.
  • Ist der Beruf des Schaffners anstrengend?
  • Die Schaffner streiken heute.
  • Früher war Schaffner ein Traumberuf.

Historical museum railway

  • Der Schaffner trägt eine historische Uniform.
  • Darf ich ein Foto mit dem Schaffner machen?
  • Der Schaffner benutzt noch eine echte Zange.
  • Wie hieß der Schaffner früher?

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Haben Sie heute schon den Schaffner gesehen? Ich muss mein Ticket entwerten."

"Wissen Sie, ob der Schaffner auch Fahrkarten im Zug verkauft?"

"Der Schaffner war gerade sehr unfreundlich, finden Sie nicht auch?"

"Glauben Sie, der Schaffner weiß, ob wir den Anschlusszug erreichen?"

"Schauen Sie mal, der Schaffner hat eine sehr interessante Uniform an."

موضوعات نگارش

Beschreibe eine Situation im Zug, in der dir ein Schaffner geholfen hat.

Stell dir vor, du bist für einen Tag ein Schaffner. Was würdest du tun?

Warum ist der Beruf des Schaffners heute anders als vor fünfzig Jahren?

Sollte es in jedem Zug einen Schaffner geben, oder reichen Automaten aus?

Wie reagierst du, wenn der Schaffner dich nach deinem Ticket fragt und du es nicht findest?

سوالات متداول

10 سوال

Nein, die offizielle Bezeichnung bei der Deutschen Bahn ist heute 'Zugbegleiter' oder 'Kundenbetreuer im Nahverkehr'. Dennoch versteht jeder das Wort 'Schaffner', und es wird im Alltag weiterhin sehr häufig benutzt, besonders für Personal in Fernzügen.

Ein Schaffner ist festes Personal auf einem Zug, trägt meist Uniform und hat vielfältige Aufgaben (Sicherheit, Info, Türen). Ein Kontrolleur (oft in Zivil) konzentriert sich meist nur auf die Ticketprüfung in städtischen Verkehrsmitteln wie der U-Bahn.

Ja, wenn man kein gültiges Ticket hat, stellt der Schaffner ein 'erhöhtes Beförderungsentgelt' aus. In Deutschland sind das meist 60 Euro. Man muss ihm dann seinen Ausweis zeigen, damit er die Personalien aufnehmen kann.

Im Fernverkehr (ICE/IC) war das lange möglich (mit Aufpreis), wird aber zunehmend abgeschafft. Im Regionalverkehr muss man das Ticket fast immer vor der Fahrt am Automaten oder per App kaufen. Es ist riskant, ohne Ticket einzusteigen.

Man macht eine Ausbildung zum 'Kaufmann für Verkehrsservice' oder eine interne Umschulung bei der Deutschen Bahn. Man lernt Tarifrecht, Sicherheit, Erste Hilfe und Deeskalationstraining.

Ja, bei fast allen großen Bahngesellschaften ist die Uniform Pflicht. Sie dient der Erkennbarkeit für die Fahrgäste. Die Farben variieren je nach Unternehmen (DB ist meist dunkelblau mit roten Akzenten).

Er informiert die Fahrgäste über die Gründe und über Anschlusszüge. Er ist die Schnittstelle zur Zentrale und muss oft schwierige Fragen der Reisenden beantworten und Ruhe bewahren.

Früher gab es das oft, heute ist es in Deutschland extrem selten. Meistens übernimmt der Busfahrer auch den Ticketverkauf und die Kontrolle beim Einstieg ('Vordereinstieg').

Das ist ein französisches Lehnwort. Da die Schweiz mehrsprachig ist, haben sich viele französische Begriffe im Deutschen erhalten. In Deutschland klingt 'Kondukteur' heute eher veraltet.

Früher war es die Schaffnerzange. Heute benutzen sie mobile Terminals (MT), die wie Smartphones oder kleine Tablets aussehen, um QR-Codes zu scannen und Verspätungen in Echtzeit zu prüfen.

خودت رو بسنج 185 سوال

writing

Beschreiben Sie die Aufgaben eines Schaffners in drei Sätzen.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schreiben Sie einen kurzen Dialog zwischen einem Fahrgast und einem Schaffner.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Warum ist der Schaffner wichtig für die Bahn?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Wie hat sich der Beruf des Schaffners durch die Technik verändert?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was würden Sie tun, wenn Sie Ihr Ticket verloren haben und der Schaffner kommt?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Beschreiben Sie die Uniform eines typischen Schaffners.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Ist der Beruf des Schaffners ein Traumjob? Warum (nicht)?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Welche Eigenschaften muss ein guter Schaffner haben?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schreiben Sie eine offizielle Beschwerde über einen unfreundlichen Schaffner.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Erklären Sie den Unterschied zwischen Schaffner und Lokführer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was passiert bei einem Schaffnerstreik?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Wie sieht der Arbeitsalltag eines Schaffners aus?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Warum nennt man den Schaffner heute oft 'Zugbegleiter'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Beschreiben Sie eine Reise ohne Schaffner.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Welche Rolle spielt der Schaffner in alten Filmen?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Wie reagiert ein Schaffner auf einen Schwarzfahrer?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was bedeutet 'Hausrecht' für einen Schaffner?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schreiben Sie einen Dankesbrief an einen sehr hilfreichen Schaffner.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Diskutieren Sie: Werden Computer bald alle Schaffner ersetzen?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was ist Ihre schönste Erinnerung an eine Begegnung mit einem Schaffner?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Entschuldigung, Herr Schaffner, wo ist das Bordbistro?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Können Sie mir bitte sagen, wann wir in Berlin ankommen?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Hier ist meine Fahrkarte und mein Ausweis.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Der Schaffner hat gesagt, dass der Zug Verspätung hat.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Ich möchte mich als Schaffner bei der Bahn bewerben.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Vielen Dank für Ihre Hilfe, Herr Schaffner!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Gibt es in diesem Regionalzug einen Schaffner?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Der Schaffner kontrolliert gerade die Tickets im Nachbarwagen.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Ich habe mein Ticket leider zu Hause vergessen.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Darf ich den Schaffner nach einem Sitzplatz fragen?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Die Schaffnerin war sehr hilsbereit bei meinem Umstieg.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Warum streiken die Schaffner eigentlich?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Der Schaffner trägt eine sehr saubere Uniform.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Bitte folgen Sie den Anweisungen des Schaffners.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Der Schaffner hat die Türen verriegelt.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Ist der Schaffner auch für die Heizung zuständig?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Ich habe den Schaffner um eine Decke gebeten.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Der Schaffner wirkt heute etwas überarbeitet.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Wie viele Schaffner sind in diesem Zug?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sagen Sie: 'Der Schaffner ist der Chef im Waggon.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Nächster Halt: Berlin Hauptbahnhof. Bitte halten Sie Ihre Fahrkarten für den Schaffner bereit.' Was sollen die Fahrgäste tun?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Der Schaffner bittet um Entschuldigung für die technische Störung.' Wer bittet um Entschuldigung?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Die Schaffnerin kommt gleich zur Ticketkontrolle.' Wer kommt gleich?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Schaffner.' An wen soll man sich wenden?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Der Schaffner hat den Zug verlassen.' Was hat der Schaffner getan?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Wegen eines Notfalls suchen wir einen Arzt. Bitte melden Sie sich beim Schaffner.' Wo soll man sich melden?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Der Schaffner pfeift jetzt zur Abfahrt.' Was passiert jetzt?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Unsere Schaffner sind heute für Sie da.' Wer ist für die Kunden da?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Der Schaffner kontrolliert im ersten Wagen.' Wo kontrolliert er?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Der Schaffner hat eine Durchsage gemacht.' Was hat er gemacht?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Alle Schaffner tragen heute gelbe Westen.' Was tragen sie?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Der Schaffner hilft beim Verladen der Fahrräder.' Wobei hilft er?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Der Schaffner ist am Ende des Zuges.' Wo ist er?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Der Schaffner hat die Fahrkarte gelocht.' Was hat er mit der Karte gemacht?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hören Sie: 'Ein freundlicher Schaffner begrüßt Sie.' Wer begrüßt Sie?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 185 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!