At the A1 level, the word Gespräch is introduced as a basic noun meaning 'conversation'. Learners at this stage focus on recognizing the word, understanding its meaning, and memorizing its gender (das Gespräch). The primary goal is to be able to identify the word in simple texts or spoken dialogues, such as 'Das ist ein Gespräch' (That is a conversation). Learners are taught the plural form, die Gespräche, and practice using the word with basic adjectives, like 'ein gutes Gespräch' (a good conversation) or 'ein langes Gespräch' (a long conversation). At this level, complex verb collocations are not yet expected; simply understanding the noun in context is sufficient. Teachers often use the word to instruct the class, saying things like 'Hört das Gespräch' (Listen to the conversation) when playing an audio track. The focus is entirely on foundational vocabulary building and basic sentence structure. Students might write simple sentences like 'Ich habe ein Gespräch' (I have a conversation), even though 'ein Gespräch führen' is the more natural phrasing taught later. The word is essential for navigating basic social interactions and understanding introductory language learning materials.
At the A2 level, learners begin to use Gespräch more actively and accurately. The focus shifts from mere recognition to practical application in everyday situations. Crucially, learners are introduced to the standard verb collocation 'ein Gespräch führen' (to have/lead a conversation), moving away from the direct English translation 'ein Gespräch haben/machen'. They also learn to use prepositions to add detail to their sentences. Specifically, they practice using 'mit' (with) plus the dative case to indicate the conversation partner: 'Ich führe ein Gespräch mit dem Arzt' (I am having a conversation with the doctor). They also learn 'über' (about) plus the accusative case to state the topic: 'Wir führen ein Gespräch über das Wetter' (We are having a conversation about the weather). At this stage, learners encounter common compound nouns like das Telefongespräch (telephone conversation) and das Vorstellungsgespräch (job interview), which are highly relevant for practical, everyday communication and basic professional scenarios. The ability to describe past conversations using the Perfekt or Präteritum ('Wir haben ein Gespräch geführt' or 'Wir führten ein Gespräch') is also developed.
At the B1 level, the usage of Gespräch becomes significantly more nuanced and varied. Learners are expected to handle a wider range of compound nouns, such as das Mitarbeitergespräch (employee appraisal), das Beratungsgespräch (consultation), and das Verkaufsgespräch (sales talk). The vocabulary surrounding the word expands to include verbs that describe the initiation, progression, and conclusion of a conversation. Phrases like 'ins Gespräch kommen' (to get into a conversation/strike up a conversation), 'ein Gespräch anfangen' (to start a conversation), and 'ein Gespräch abbrechen' (to break off a conversation) become part of the active vocabulary. Learners can express more complex thoughts and opinions about conversations, describing them as 'konstruktiv' (constructive), 'fruchtlos' (fruitless), or 'tiefgründig' (profound). They are also able to understand the difference between a Gespräch and related terms like Diskussion or Unterhaltung, choosing the appropriate word based on the context. The focus is on fluency, expressing nuances of meaning, and participating effectively in both casual and more formal discussions.
At the B2 level, learners demonstrate a high degree of independence and precision in using the word Gespräch. They can navigate complex professional and academic contexts where the word is frequently used. They understand and use idiomatic expressions and advanced collocations, such as 'jemanden in ein Gespräch verwickeln' (to engage someone in a conversation) or 'das Gespräch suchen' (to actively seek a conversation to resolve an issue). In business German, they are comfortable with terms like Vertragsgespräche (contract negotiations) and Gehaltsgespräche (salary negotiations). They can analyze and summarize the content of complex conversations, using reported speech (Konjunktiv I) to relay what was said: 'Er sagte, das Gespräch sei erfolgreich gewesen' (He said the conversation had been successful). At this level, learners are also sensitive to the register and tone of a conversation, adjusting their own language accordingly. They can participate in lengthy, abstract discussions and understand subtle cultural cues within a German conversation, such as the preference for directness and factual exchange over extensive small talk.
At the C1 level, the mastery of the word Gespräch is nearly native-like. Learners can employ the word in highly sophisticated, abstract, and literary contexts. They are familiar with nuanced verbs and expressions, such as 'einem Gespräch aus dem Weg gehen' (to avoid a conversation), 'auf ein Gespräch drängen' (to press for a conversation), or 'ein Gespräch verweigern' (to refuse a conversation). They understand the subtle implications of different types of conversations, such as the difference between a 'vertrauliches Gespräch' (confidential conversation) and an 'informelles Gespräch' (informal conversation). In political or journalistic contexts, they easily comprehend terms like 'Sondierungsgespräche' (exploratory talks) or 'Gipfelgespräche' (summit talks). They can also use related abstract nouns like 'die Gesprächsbereitschaft' (willingness to talk) or 'der Gesprächsbedarf' (need for discussion). At this advanced stage, learners can seamlessly integrate these terms into complex, multi-clause sentences, demonstrating a deep understanding of German syntax and stylistics. Their use of the word is precise, varied, and perfectly adapted to the specific communicative situation.
At the C2 level, the highest level of proficiency, the learner's use of Gespräch is indistinguishable from that of an educated native speaker. They possess an exhaustive vocabulary of compound nouns, idioms, and collocations related to the word. They can effortlessly use highly literary or specialized expressions, such as 'den Gesprächsfaden verlieren' (to lose the thread of the conversation), 'Gesprächsstoff liefern' (to provide material for conversation), or 'eine gesprächige Atmosphäre' (a talkative atmosphere). They can critically analyze the dynamics of a conversation, discussing concepts like 'Gesprächsführung' (conversation management) or 'Gesprächsstrategien' (conversation strategies) in academic or professional settings. They are attuned to the finest nuances of meaning and can play with the language, perhaps creating their own compound nouns if the situation demands it. At this level, the word is not just a vocabulary item, but a conceptual tool used to navigate and articulate the most complex aspects of human interaction, diplomacy, psychology, and literature with absolute fluency and precision.

Gespräch در ۳۰ ثانیه

  • Meaning: Conversation, talk, or discussion.
  • Gender: Neuter noun (das Gespräch).
  • Plural: die Gespräche (adds an umlaut and -e).
  • Key Verb: ein Gespräch führen (to have a conversation).
The German noun Gespräch translates primarily to conversation, talk, or discussion in English. It is a neuter noun, meaning it takes the definite article das. The plural form is die Gespräche. Understanding the word Gespräch is fundamental for any German learner because it forms the basis of human interaction and communication in both personal and professional contexts. The word is derived from the verb sprechen, which means to speak, combined with the collective prefix Ge-, which often denotes a gathering or a collective instance of the root action. Therefore, a Gespräch is literally a gathering of speaking, or an instance where speaking occurs between two or more people.
Core Meaning
A verbal exchange of ideas, thoughts, or feelings between two or more individuals.
In everyday life, you will encounter this word constantly. Whether you are talking to a friend, having a formal interview, or participating in a diplomatic negotiation, the word Gespräch is applicable. It is a highly versatile noun that can be modified by numerous adjectives to describe the nature of the interaction. For example, ein tiefes Gespräch means a deep conversation, while ein oberflächliches Gespräch means a superficial one.

Wir hatten gestern ein sehr langes Gespräch.

Furthermore, the concept of a conversation in German culture carries a certain weight. Germans often value directness and clarity in their Gespräche. Small talk is less common than in some English-speaking cultures, meaning that when a Gespräch is initiated, it often has a specific purpose or topic.
Cultural Context
German conversations often prioritize factual exchange over extensive small talk.

Das Gespräch mit dem Chef war sehr informativ.

It is also important to distinguish Gespräch from similar words like Diskussion or Debatte. While a Diskussion often implies a more heated or argumentative exchange of differing viewpoints, a Gespräch is generally more neutral. It can be a simple exchange of pleasantries or a serious discussion, but it does not inherently imply conflict.

Ich suche das Gespräch mit dir, um das Problem zu lösen.

Another key aspect of the word is its ability to form compound nouns. German is famous for its compound words, and Gespräch is a very common building block. For instance, Vorstellungsgespräch (job interview), Telefongespräch (telephone conversation), and Mitarbeitergespräch (employee appraisal interview) are all frequently used terms.
Compound Nouns
Gespräch is frequently used as a suffix to specify the type of conversation.

Mein Vorstellungsgespräch lief hervorragend.

Wir müssen dieses Gespräch auf morgen verschieben.

In summary, Gespräch is a foundational vocabulary word that you will use from your very first days of learning German all the way through to advanced fluency. It encapsulates the essence of human communication and serves as a versatile tool for expressing various types of verbal interactions. Mastering its usage, its gender, its plural form, and its common collocations will significantly enhance your ability to communicate effectively and naturally in German-speaking environments.
Using the word Gespräch correctly involves understanding the verbs and prepositions that commonly accompany it. The most important verb to learn in conjunction with Gespräch is führen. While in English you 'have' a conversation or 'make' conversation, in German, you 'lead' a conversation: ein Gespräch führen. This is a crucial collocation that instantly makes your German sound more natural and proficient.
Primary Verb Collocation
ein Gespräch führen - to have a conversation.

Wir müssen ein ernstes Gespräch führen.

When you want to specify who you are talking to, you use the preposition mit followed by the dative case. For example, 'ein Gespräch mit dem Lehrer' (a conversation with the teacher) or 'ein Gespräch mit meiner Mutter' (a conversation with my mother).
Preposition for Partner
mit + Dativ (with someone).

Das Gespräch mit ihr war sehr angenehm.

When you want to specify the topic of the conversation, you use the preposition über followed by the accusative case. For example, 'ein Gespräch über das Wetter' (a conversation about the weather) or 'ein Gespräch über die Politik' (a conversation about politics).
Preposition for Topic
über + Akkusativ (about something).

Wir führten ein Gespräch über unsere Zukunft.

You can combine these prepositions to create a complete thought: 'Ich führe ein Gespräch mit meinem Freund über das neue Buch' (I am having a conversation with my friend about the new book). There are also other verbs commonly used with Gespräch. For instance, 'ins Gespräch kommen' means to get into a conversation or to strike up a conversation. This is often used when meeting new people or networking. 'Ein Gespräch anfangen' means to start a conversation, and 'ein Gespräch beenden' means to end a conversation.

Auf der Party sind wir schnell ins Gespräch gekommen.

Another advanced phrase is 'jemanden in ein Gespräch verwickeln', which means to engage someone in a conversation, sometimes implying that the person didn't necessarily intend to talk for long.

Der Nachbar hat mich in ein langes Gespräch verwickelt.

Understanding these verb combinations and prepositional phrases is key to moving beyond simply knowing the translation of the word and actually being able to use it fluidly in sentences. Practice these patterns regularly, and they will soon become second nature.
The word Gespräch is ubiquitous in the German language, appearing in almost every conceivable context where human interaction takes place. You will hear it in casual settings, formal environments, media, literature, and professional scenarios. In everyday life, people frequently use it to describe their daily interactions. For example, someone might come home from work and say, 'Ich hatte heute ein nettes Gespräch mit meinem Kollegen' (I had a nice conversation with my colleague today).
Everyday Life
Used to describe casual chats with friends, family, and acquaintances.

Das Gespräch beim Abendessen war sehr lustig.

In the professional world, the word takes on a more formal and structured tone. A Vorstellungsgespräch is a job interview, a critical milestone in anyone's career. A Mitarbeitergespräch is an employee performance review or appraisal. In these contexts, the Gespräch is not just a casual chat but a planned, purposeful dialogue with specific goals and outcomes.
Business Context
Forms the basis of many professional terms like Vorstellungsgespräch and Mitarbeitergespräch.

Ich bin nervös wegen meinem Vorstellungsgespräch morgen.

Das Mitarbeitergespräch findet im Konferenzraum statt.

You will also frequently hear the word in news and politics. Journalists report on Friedensgespräche (peace talks), Koalitionsgespräche (coalition talks), or Krisengespräche (crisis talks). In these high-stakes environments, the word denotes formal negotiations and diplomatic efforts.
Politics and News
Used for high-level negotiations, often in the plural form (Gespräche).

Die Friedensgespräche wurden erfolgreich abgeschlossen.

In medical or therapeutic settings, an Arztgespräch (doctor-patient consultation) or ein therapeutisches Gespräch (therapeutic conversation) highlights the communicative aspect of healthcare. Even in the digital age, a Telefongespräch (phone call) remains a standard term, though younger generations might simply say 'telefonieren' (to talk on the phone).

Das Arztgespräch hat mir meine Sorgen genommen.

Because it is such a core vocabulary word, you will encounter it in textbooks from day one, hear it on the streets of Berlin, read it in the Frankfurter Allgemeine Zeitung, and use it in your own daily life in a German-speaking country. Its adaptability across different registers—from highly informal to strictly formal—makes it an indispensable part of your German vocabulary arsenal.
When learning the word Gespräch, students often make a few predictable mistakes, usually stemming from direct translation from their native language or confusion with related German words. The most prevalent error is using the wrong verb to accompany the noun. In English, we say 'to make conversation' or 'to have a conversation'. Direct translation leads learners to say 'ein Gespräch machen' or 'ein Gespräch haben'. While 'ein Gespräch haben' is understandable and sometimes used colloquially, 'ein Gespräch machen' is entirely incorrect and sounds very unnatural to native speakers. The correct and most idiomatic verb is führen (to lead).
Verb Error
Saying 'ein Gespräch machen' instead of 'ein Gespräch führen'.

Falsch: Wir machen ein Gespräch. Richtig: Wir führen ein Gespräch.

Another frequent mistake involves the gender of the noun. Because many nouns ending in -e are feminine, and because the related word 'Sprache' (language) is feminine (die Sprache), learners often incorrectly assume that Gespräch is also feminine (die Gespräch) or masculine (der Gespräch). However, it is a neuter noun: das Gespräch. This affects the articles and adjectives used with it.
Gender Error
Using 'der' or 'die' instead of the correct neuter article 'das'.

Falsch: Der Gespräch war gut. Richtig: Das Gespräch war gut.

Falsch: Ich hatte eine gute Gespräch. Richtig: Ich hatte ein gutes Gespräch.

Prepositions also cause trouble. Learners might use 'von' instead of 'über' when talking about the topic of the conversation. While 'ein Gespräch von' might occasionally be heard in specific dialects or very colloquial speech, standard German requires 'ein Gespräch über' (a conversation about).
Preposition Error
Using 'von' instead of 'über' for the topic.

Falsch: Ein Gespräch von dem Film. Richtig: Ein Gespräch über den Film.

Finally, learners sometimes confuse the noun Gespräch with the verb sprechen. They might try to use Gespräch as an action, saying things like 'Wir gesprächen' instead of 'Wir sprechen' or 'Wir führen ein Gespräch'. It is crucial to maintain the distinction between the noun (the thing itself) and the verb (the action).

Wir müssen ein Gespräch führen, weil wir sprechen müssen.

By being aware of these common pitfalls—specifically the verb collocation, the neuter gender, and the correct prepositions—you can significantly improve the accuracy and natural flow of your German communication.
While Gespräch is the most common and versatile word for conversation, German has several synonyms and related terms that carry slightly different nuances. Understanding these distinctions will enrich your vocabulary and allow you to express yourself more precisely. One of the most common synonyms is die Unterhaltung. This word also translates to conversation or entertainment. It is often used for pleasant, casual chats, perhaps slightly less formal or serious than a typical Gespräch.
Unterhaltung
A pleasant, often casual conversation; also means entertainment.

Wir hatten eine sehr angenehme Unterhaltung, es war ein tolles Gespräch.

Another related word is die Diskussion. Unlike the English word 'discussion', which can just mean a talk, the German Diskussion usually implies a debate or an exchange of differing opinions. It has a more argumentative or analytical tone than a simple Gespräch.
Diskussion
A debate or an exchange of differing viewpoints, often more intense.

Aus dem ruhigen Gespräch wurde schnell eine hitzige Diskussion.

Der Dialog is another synonym, borrowed from Greek. It specifically emphasizes a two-way exchange, often used in literature, politics, or formal settings to denote a constructive exchange between two parties.
Dialog
A formal or constructive two-way exchange, often between groups or in literature.

Die Regierung sucht den Dialog, ein offenes Gespräch mit den Bürgern.

For very informal, lighthearted chatting, you might hear words like der Plausch, die Plauderei, or das Schwätzchen. These are equivalent to 'a chat' or 'a chinwag' in English. They imply no serious topic and are purely for social bonding.

Wir haben nur ein kleines Schwätzchen gehalten, kein echtes Gespräch.

Finally, die Debatte is a formal debate, usually in a political or academic context, governed by rules. It is far more structured and adversarial than a standard Gespräch.

Die parlamentarische Debatte folgte auf ein langes Gespräch hinter verschlossenen Türen.

By knowing these alternatives, you can choose the exact word that fits the mood, formality, and purpose of the interaction you are describing.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Nouns derived from verbs with the prefix Ge- are usually neuter.

Using 'mit' + Dative for the conversation partner.

Using 'über' + Accusative for the conversation topic.

Compound noun formation (Noun + Gespräch).

Verb collocations (Nomen-Verb-Verbindungen).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Das ist ein Gespräch.

That is a conversation.

Basic noun identification.

2

Wir haben ein Gespräch.

We have a conversation.

Using the verb haben (colloquial but common for beginners).

3

Das Gespräch ist gut.

The conversation is good.

Noun with a simple adjective.

4

Ich höre das Gespräch.

I hear the conversation.

Gespräch as a direct object (Akkusativ).

5

Die Gespräche sind lang.

The conversations are long.

Plural form: die Gespräche.

6

Ein Gespräch mit Maria.

A conversation with Maria.

Introduction of the preposition mit.

7

Das ist kein Gespräch.

That is not a conversation.

Negation with kein.

8

Ist das ein Gespräch?

Is that a conversation?

Question structure.

1

Wir führen ein langes Gespräch.

We are having a long conversation.

Introduction of the standard verb führen.

2

Ich hatte ein Gespräch mit dem Arzt.

I had a conversation with the doctor.

Präteritum of haben; mit + Dativ.

3

Das Gespräch über das Wetter war langweilig.

The conversation about the weather was boring.

über + Akkusativ for the topic.

4

Mein Vorstellungsgespräch ist morgen.

My job interview is tomorrow.

Common compound noun.

5

Wir haben ein interessantes Gespräch geführt.

We had an interesting conversation.

Perfekt tense with führen.

6

Das Telefongespräch war sehr kurz.

The telephone conversation was very short.

Compound noun with Telefon.

7

Er sucht das Gespräch mit seinem Chef.

He is seeking a conversation with his boss.

Phrase: das Gespräch suchen.

8

Nach dem Gespräch ging ich nach Hause.

After the conversation, I went home.

Preposition nach + Dativ.

1

Auf der Party sind wir schnell ins Gespräch gekommen.

At the party, we quickly got into a conversation.

Idiom: ins Gespräch kommen.

2

Das Mitarbeitergespräch findet einmal im Jahr statt.

The employee appraisal takes place once a year.

Business vocabulary.

3

Ich möchte dieses Gespräch jetzt beenden.

I would like to end this conversation now.

Verb: beenden.

4

Wir müssen ein klärendes Gespräch führen.

We need to have a clearing-up conversation.

Adjective 'klärend' (clarifying).

5

Das Gespräch verlief sehr positiv.

The conversation went very positively.

Verb: verlaufen (to progress/go).

6

Er hat das Gespräch plötzlich abgebrochen.

He suddenly broke off the conversation.

Separable verb: abbrechen.

7

Wir haben uns während des Gesprächs gut verstanden.

We understood each other well during the conversation.

Genitive preposition: während.

8

Ein gutes Gespräch erfordert aktives Zuhören.

A good conversation requires active listening.

Abstract concept.

1

Der Nachbar hat mich in ein endloses Gespräch verwickelt.

The neighbor engaged me in an endless conversation.

Idiom: jemanden in ein Gespräch verwickeln.

2

Die Friedensgespräche stehen kurz vor dem Scheitern.

The peace talks are on the verge of failing.

Political context, plural usage.

3

Es besteht dringender Gesprächsbedarf zwischen den Parteien.

There is an urgent need for discussion between the parties.

Compound noun: Gesprächsbedarf.

4

Sie wich dem Gespräch geschickt aus.

She skillfully avoided the conversation.

Verb: ausweichen + Dativ.

5

Das Beratungsgespräch war äußerst aufschlussreich.

The consultation was extremely revealing/informative.

Advanced adjective: aufschlussreich.

6

Er bat um ein vertrauliches Gespräch unter vier Augen.

He asked for a confidential conversation in private (four eyes).

Idiom: unter vier Augen.

7

Die Gesprächsführung lag eindeutig bei der Moderatorin.

The management of the conversation clearly lay with the moderator.

Compound noun: Gesprächsführung.

8

Wir müssen eine vernünftige Gesprächsbasis finden.

We need to find a reasonable basis for conversation.

Compound noun: Gesprächsbasis.

1

Der Politiker verweigerte jegliches Gespräch mit der Presse.

The politician refused any conversation with the press.

Verb: verweigern.

2

Die Sondierungsgespräche wurden in einer konstruktiven Atmosphäre geführt.

The exploratory talks were conducted in a constructive atmosphere.

Political term: Sondierungsgespräche.

3

Ihm ging allmählich der Gesprächsstoff aus.

He gradually ran out of topics of conversation.

Idiom: der Gesprächsstoff geht aus.

4

Sie versuchte krampfhaft, den Gesprächsfaden wieder aufzunehmen.

She tried desperately to pick up the thread of the conversation again.

Idiom: den Gesprächsfaden aufnehmen.

5

Das war ein Gespräch auf höchster diplomatischer Ebene.

That was a conversation at the highest diplomatic level.

Advanced prepositional phrase.

6

Seine mangelnde Gesprächsbereitschaft eskalierte den Konflikt.

His lack of willingness to talk escalated the conflict.

Abstract noun: Gesprächsbereitschaft.

7

Das Interview glich eher einem Verhör als einem Gespräch.

The interview resembled an interrogation more than a conversation.

Comparison using 'gleichen' + Dativ.

8

Wir müssen die Gesprächskultur in unserem Unternehmen verbessern.

We need to improve the culture of conversation in our company.

Compound noun: Gesprächskultur.

1

Die subtile Dynamik des Gesprächs offenbarte tief liegende Ressentiments.

The subtle dynamics of the conversation revealed deep-seated resentments.

Complex academic/literary sentence structure.

2

Er ist ein Meister der gepflegten Konversation, ein wahrer Gesprächskünstler.

He is a master of refined conversation, a true artist of dialogue.

Compound noun: Gesprächskünstler.

3

Das Gespräch mäanderte ziellos von einem trivialen Thema zum nächsten.

The conversation meandered aimlessly from one trivial topic to the next.

Literary verb: mäandern.

4

In den Hinterzimmern der Macht wurden diskrete Gespräche geführt.

Discreet conversations were held in the backrooms of power.

Passive voice in a literary context.

5

Ihre Gesprächsbeiträge waren stets von einer messerscharfen Brillanz geprägt.

Her contributions to the conversation were always characterized by razor-sharp brilliance.

Compound noun: Gesprächsbeitrag.

6

Der Roman besteht fast ausschließlich aus inneren Monologen und fragmentarischen Gesprächen.

The novel consists almost exclusively of inner monologues and fragmentary conversations.

Literary analysis vocabulary.

7

Es bedarf einer gewissen Ambiguitätstoleranz, um solche Gespräche auszuhalten.

It requires a certain tolerance for ambiguity to endure such conversations.

Highly academic vocabulary (Ambiguitätstoleranz).

8

Die Gesprächspartner verstrickten sich in ein unauflösbares rhetorisches Netz.

The conversation partners entangled themselves in an unsolvable rhetorical web.

Metaphorical language.

ترکیب‌های رایج

ein Gespräch führen
ein Gespräch anfangen
ein Gespräch beenden
ins Gespräch kommen
das Gespräch suchen
ein Gespräch verweigern
ein vertrauliches Gespräch
ein klärendes Gespräch
ein persönliches Gespräch
ein Telefongespräch

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

Gespräch vs die Sprache (language)

Gespräch vs der Spruch (saying/spell)

Gespräch vs sprechen (to speak - verb)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Gespräch vs

Gespräch vs

Gespräch vs

Gespräch vs

Gespräch vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

formal

In business, 'Gespräch' is the standard term for any meeting or discussion.

written

Frequently used in literature and journalism to describe dialogues or negotiations.

colloquial

In very casual speech, people might just say 'Wir haben geredet' instead of 'Wir haben ein Gespräch geführt'.

اشتباهات رایج
  • Saying 'ein Gespräch machen' instead of 'ein Gespräch führen'.
  • Using the wrong article: saying 'der Gespräch' or 'die Gespräch' instead of 'das Gespräch'.
  • Using 'von' instead of 'über' for the topic: saying 'ein Gespräch von dem Film' instead of 'über den Film'.
  • Confusing the noun 'Gespräch' with the verb 'sprechen'.
  • Forgetting the umlaut and spelling it 'Gesprech'.

نکات

The Verb 'Führen'

Always pair 'Gespräch' with the verb 'führen' when you want to say 'to have a conversation'. 'Wir führen ein Gespräch' is the standard, natural way to express this in German.

Neuter Noun

Remember that 'Gespräch' is neuter: das Gespräch. This is common for nouns starting with the prefix 'Ge-'. This affects your adjective endings: ein gutES Gespräch.

Mit vs. Über

Use 'mit' (Dativ) for the person you are talking to, and 'über' (Akkusativ) for the topic. 'Ein Gespräch mit dir über das Buch'.

The 'ch' Sound

The 'ch' at the end of 'Gespräch' is the soft 'Ich-Laut'. It sounds like a hiss, similar to the 'h' in the English word 'huge'. Do not pronounce it like a 'k'.

Compound Nouns

Learn to recognize 'Gespräch' at the end of long words. Words like 'Vorstellungsgespräch' or 'Mitarbeitergespräch' just specify the type of conversation.

Unter vier Augen

If you want a private conversation, ask for 'ein Gespräch unter vier Augen' (a conversation under four eyes). This is a very common and useful idiom.

Don't Forget the Umlaut

The word is spelled with an 'ä', not an 'e'. It is 'Gespräch', not 'Gesprech'. This relates back to its root verb, 'sprechen', but the noun takes the umlaut.

Seeking a Conversation

If you need to talk to someone to resolve an issue, use the phrase 'das Gespräch suchen'. 'Ich suche das Gespräch mit ihm' means 'I am seeking a conversation with him'.

Plural Form

The plural is 'die Gespräche'. Just add an 'e' to the end. The pronunciation of the final 'e' is a soft schwa sound, like the 'a' in 'sofa'.

Directness

In German business culture, a 'Gespräch' is often direct and to the point. Don't be surprised if there is less small talk than you might be used to in other cultures.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a GUEST (Ge-) SPEECH (spräch) turning into a full conversation.

ریشه کلمه

Middle High German

بافت فرهنگی

Highly versatile; can be formal or informal depending on the adjectives used.

Interrupting during a formal 'Gespräch' is considered rude. Active listening, signaled by nodding or brief affirmative sounds ('mhm', 'ja'), is expected.

Universally understood across all German-speaking regions. In southern regions or Switzerland, diminutive forms like 'Gesprächle' or 'Gsprächli' might be heard colloquially.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Haben Sie einen Moment für ein kurzes Gespräch?"

"Ich würde gerne ein Gespräch mit dir führen."

"Können wir kurz sprechen?"

"Wie war dein Vorstellungsgespräch?"

"Lass uns ins Gespräch kommen."

موضوعات نگارش

Beschreibe das beste Gespräch, das du diese Woche hattest.

Mit wem würdest du gerne ein langes Gespräch führen und warum?

Was ist der Unterschied zwischen einem guten und einem schlechten Gespräch?

Schreibe über ein schwieriges Gespräch, das du führen musstest.

Wie bereitest du dich auf ein Vorstellungsgespräch vor?

سوالات متداول

10 سوال

Gespräch is a neuter noun. Therefore, it takes the definite article 'das' and the indefinite article 'ein'. For example, you say 'das Gespräch' and 'ein gutes Gespräch'.

The plural of Gespräch is 'die Gespräche'. You add an 'e' to the end. The umlaut on the 'a' (ä) remains the same. Example: 'Wir hatten viele Gespräche'.

The correct and most natural way to say this is 'ein Gespräch führen'. Literally, this means 'to lead a conversation'. Do not use 'ein Gespräch machen', as this is incorrect.

You use the preposition 'mit' followed by the dative case. For example, 'ein Gespräch mit dem Lehrer' (a conversation with the teacher) or 'ein Gespräch mit meiner Freundin' (a conversation with my girlfriend).

You use the preposition 'über' followed by the accusative case. For example, 'ein Gespräch über das Wetter' (a conversation about the weather) or 'ein Gespräch über den Film' (a conversation about the movie).

A Vorstellungsgespräch is a job interview. It is a compound noun made of 'Vorstellung' (introduction/presentation) and 'Gespräch' (conversation). It is a very common and important word to know.

Yes, you can use the compound noun 'Telefongespräch' to specifically mean a telephone conversation. However, in everyday life, people often just use the verb 'telefonieren'.

This is a common idiom that means 'to get into a conversation' or 'to strike up a conversation'. It is often used when you meet someone new, for example at a party.

Yes. A Gespräch is a general term for a conversation or talk. A Diskussion usually implies a debate or an exchange of differing opinions, often more serious or argumentative than a simple Gespräch.

In standard German, an 's' followed by a 'p' at the beginning of a syllable is pronounced like 'shp' in English. So, Gespräch is pronounced 'Ge-shp-räch'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a simple sentence saying 'That is a conversation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Das ist ein Gespräch.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'We are having a conversation.' using the correct verb.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Wir führen ein Gespräch.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'I have a job interview tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Ich habe morgen ein Vorstellungsgespräch.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'The conversation with the doctor was good.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Das Gespräch mit dem Arzt war gut.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'We had a conversation about the weather.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Wir haben ein Gespräch über das Wetter geführt.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am seeking a conversation with you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Ich suche das Gespräch mit dir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The peace talks were successful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Die Friedensgespräche waren erfolgreich.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We got into a conversation at the party.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Wir sind auf der Party ins Gespräch gekommen.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I would like to end this conversation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Ich möchte dieses Gespräch beenden.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'unter vier Augen'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Wir müssen ein Gespräch unter vier Augen führen.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He lost the thread of the conversation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Er hat den Gesprächsfaden verloren.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She avoided the conversation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Sie ist dem Gespräch ausgewichen.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Mitarbeitergespräch'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Das Mitarbeitergespräch findet heute statt.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I ran out of topics of conversation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Mir ist der Gesprächsstoff ausgegangen.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The telephone conversation was long.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Das Telefongespräch war lang.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'We need a clearing-up conversation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Wir brauchen ein klärendes Gespräch.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The conversation partner was very polite.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Der Gesprächspartner war sehr höflich.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Gesprächsbereitschaft'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Seine Gesprächsbereitschaft ist lobenswert.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He engaged me in a conversation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Er hat mich in ein Gespräch verwickelt.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Gesprächskultur'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Die Gesprächskultur in dieser Firma ist schlecht.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What word is used for conversation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Which verb is used with Gespräch?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is happening tomorrow?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who was the conversation with?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What was the topic?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What did they do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How does the person want to talk?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What was successful?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the person running out of?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What did he lose?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is today?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What was short?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What kind of conversation is needed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is missing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who was nice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!