B1 noun رسمی 1 دقیقه مطالعه

en curso

/en ˈkuɾso/

Use 'en curso' to describe any project, investigation, or event that is currently active and not yet finished.

واژه در 30 ثانیه

  • Used to describe something currently happening or in progress.
  • Commonly used in formal, academic, and professional settings.
  • Functions like an adjective or adverb indicating ongoing status.

Overview

'En curso' es una expresión fundamental en español para denotar continuidad. A diferencia de un verbo conjugado, esta locución funciona como un adjetivo o adverbio que califica el estado de una actividad. 2) Usage Patterns: Se coloca generalmente después de un sustantivo (ej. 'el proyecto en curso') o tras el verbo ser/estar (ej. 'la investigación está en curso'). Es una forma concisa y elegante de evitar perífrasis verbales más largas. 3) Common Contexts: Se utiliza frecuentemente en entornos laborales, académicos y periodísticos. Es habitual escucharla al hablar de investigaciones policiales, años académicos, proyectos empresariales o negociaciones. Por ejemplo, al decir 'las obras están en curso', informamos que el proceso de construcción no se ha detenido. 4) Similar Words comparison: Aunque 'en curso' es muy versátil, se diferencia de 'actual' en que 'en curso' enfatiza el proceso dinámico y el movimiento hacia un fin, mientras que 'actual' simplemente define algo que existe en el presente. Comparado con 'en marcha', 'en curso' suena ligeramente más formal y técnico, siendo el preferido en informes escritos o noticias.

مثال‌ها

1

Tenemos varios proyectos en curso este mes.

everyday

We have several projects in progress this month.

2

La investigación policial sigue en curso.

formal

The police investigation is still ongoing.

3

El año en curso ha sido muy productivo.

academic

The current year has been very productive.

ترکیب‌های رایج

proyecto en curso ongoing project
investigación en curso ongoing investigation
año en curso current year

عبارات رایج

mantener en curso

to keep ongoing

durante el año en curso

during the current year

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

en curso vs en marcha

Refers to machines or plans that have been started. It is slightly more dynamic than 'en curso'.

en curso vs actual

Means 'current' or 'present'. It does not imply the process of development that 'en curso' suggests.

الگوهای دستوری

Sustantivo + en curso Estar + en curso Mantener + en curso

How to Use It

نکات کاربردی

This expression is primarily used in formal or neutral registers. It is highly valued in professional communication to sound objective and precise. Avoid using it in very casual settings where 'todavía estamos con eso' might sound more natural.


اشتباهات رایج

Learners often try to translate 'ongoing' as 'en yendo', which is grammatically incorrect. Another mistake is using it for physical travel, where 'en camino' is required. Remember it is a fixed phrase, so do not try to conjugate the noun.

Tips

💡

Use with 'estar' for status

Combine with 'estar' to describe the status of a project. For example: 'El proyecto está en curso'.

⚠️

Do not confuse with 'en camino'

Avoid using 'en curso' when you mean physical movement. Use 'en camino' for people or objects moving toward a destination.

🌍

Academic usage in Spanish

In universities, 'año en curso' refers to the current academic year. It is a very common term in administrative forms.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'cursus', meaning a running or journey. It implies a path that is currently being traveled.

بافت فرهنگی

In Spanish-speaking bureaucracy, this term is essential for status updates. It provides a sense of professional transparency regarding the state of administrative tasks.

راهنمای حفظ

Think of a river's course; if something is 'en curso', it is flowing like a river, still moving forward. It is not stagnant or finished.

سوالات متداول

4 سوال

No, 'en curso' se refiere a eventos, proyectos o procesos. Para personas, es mejor usar expresiones como 'en proceso de formación' o 'trabajando actualmente'.

No exactamente. 'Actual' significa que algo sucede hoy, mientras que 'en curso' implica que algo ha comenzado y todavía está en desarrollo.

Es posible, pero suena un poco formal. En una conversación casual, es más común decir 'estamos trabajando en ello' o 'todavía está pasando'.

Ambos son muy similares. 'En marcha' sugiere que algo ha sido activado, mientras que 'en curso' pone el foco en la duración temporal.

خودت رو بسنج

fill blank

La investigación sobre el nuevo fármaco está todavía ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: en curso

Es la expresión adecuada para referirse a una investigación en desarrollo.

امتیاز: /1

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!