köpfen
köpfen در ۳۰ ثانیه
- A versatile German verb most commonly used in football to describe heading the ball into a specific direction or goal.
- Historically means to behead or decapitate, a term frequently found in historical texts or fictional stories involving knights or revolutions.
- Colloquially used to describe the celebratory act of opening a bottle of wine or champagne, often by removing the cork or top.
- It is a regular (weak) verb, making its conjugation predictable and easy for B1 learners to master and use in daily conversation.
- The Athletic Motion
- In football, 'köpfen' is not just a passive hit; it is a controlled strike. Players are taught to use their forehead rather than the top of the head to maintain control and avoid injury. This specific action is vital for 'Kopfballtore' (headed goals).
- The Historical Weight
- Historically, 'köpfen' described the execution of a person by removing their head. While this meaning is largely obsolete in modern social contexts, it remains the standard term for decapitation in literature and historical discussions about the French Revolution or medieval justice.
- The Social Celebration
- When Germans say 'Wir köpfen eine Flasche Sekt,' they are using the word metaphorically. It implies opening the bottle with enthusiasm, often by popping the cork loudly or, in formal 'sabrage,' literally slicing the top off with a saber.
Der Stürmer sprang hoch und konnte den Ball perfekt ins lange Eck köpfen.
Lass uns heute Abend eine Flasche Wein köpfen, um deinen neuen Job zu feiern.
In alten Märchen wird der Drache oft vom Ritter geköpft.
Er hat den Ausgleichstreffer in der letzten Minute geköpft.
Kannst du den Ball über die Mauer köpfen?
- Directional Usage
- When heading the ball, the direction is key. 'Er köpft den Ball nach vorne' (He heads the ball forward). 'Sie köpfte den Ball zur Ecke' (She headed the ball to the corner).
- The Figurative 'Opening'
- In a social setting, 'köpfen' takes a bottle as its object. 'Wir haben eine Flasche Champagner geköpft.' This usage is informal and suggests a certain level of exuberance or celebration.
- The Passive Voice
- In historical contexts, the passive voice is common: 'Der König wurde geköpft' (The king was beheaded). In sports, you might hear 'Der Ball wurde ins Tor geköpft' (The ball was headed into the goal).
Nach der Flanke von rechts köpfte er den Ball unhaltbar in den Winkel.
Es ist schwer, den Ball gegen den Wind zu köpfen.
Warum hast du die Flasche Sekt schon geköpft? Die Gäste sind noch nicht da!
- Sports Commentary
- 'Ein wuchtiger Kopfball! Er hat ihn direkt unter die Latte geköpft!' Commentators use 'köpfen' to emphasize the power and intent behind the header.
- Social Gatherings
- At a New Year's Eve party, you might hear: 'Pünktlich um Mitternacht werden wir die Champagnerflaschen köpfen!' It signals the start of the celebration.
- Literature and Media
- In fantasy novels or historical dramas, 'köpfen' is the standard verb for a sword-based execution. 'Der Henker bereitete sich darauf vor, den Verräter zu köpfen.'
Der Verteidiger versuchte, den Ball aus der Gefahrenzone zu köpfen.
In der Zeitung stand: 'Der Star-Stürmer köpft sein Team ins Finale.'
- Denglish Pitfall
- Avoid saying 'Ich habe den Ball geheadet.' Even though 'kickern' or 'dribbeln' exist, 'köpfen' is the only natural choice here.
- Intent vs. Accident
- Use 'köpfen' only for intentional action. If a ball hits you while you're looking away, you didn't 'köpf' it; you were 'am Kopf getroffen'.
- Formal vs. Informal Beheading
- While 'köpfen' is fine for a dragon in a story, a legal historian would use 'enthaupten' to describe the execution of a political figure.
Falsch: Ich habe den Ball geheadet. Richtig: Ich habe den Ball geköpft.
Man kann keine Suppe köpfen, nur Flaschen mit einem Korken oder Verschluss.
- köpfen vs. nicken
- 'Köpfen' is the general term for any header. 'Nicken' suggests a gentle but precise movement, often used when a player 'nods' the ball past the keeper.
- köpfen vs. enthaupten
- 'Köpfen' is colloquial and versatile (sports, bottles, stories). 'Enthaupten' is strictly for the anatomical act of removing a head, usually in a legal or historical context.
- köpfen vs. öffnen
- 'Öffnen' is the neutral 'to open.' 'Köpfen' implies a celebratory opening of a bottle, specifically one with a neck (like wine or beer).
Er konnte den Ball nur noch ins Aus nicken, statt ihn zu klären.
Anstatt die Flasche normal zu öffnen, hat er sie mit einem Säbel geköpft.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The sports meaning 'to head a ball' only appeared in the late 19th/early 20th century as football became popular in Germany. Before that, 'köpfen' was a very scary word!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ö' like 'o' (sounds like 'kopfen').
- Skipping the 'p' in 'pf' (sounds like 'köfen').
- Pronouncing the 'n' as a full syllable 'en' instead of a syllabic nasal.
سطح دشواری
The word itself is easy, but the multiple meanings require context clues.
Regular verb conjugation makes it easy to write.
The 'pf' cluster can be difficult for non-native speakers to master.
Common in sports commentary, which can be fast-paced.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Weak Verbs
köpfen -> köpfte -> hat geköpft (follows the regular -te, -t pattern).
Transitive Verbs
Er köpft den Ball (requires an accusative object).
Prefixes with 'köpfen'
'einköpfen' (to head in) or 'wegköpfen' (to head away).
Passive Voice
Der Ball wird geköpft (Subject + werden + past participle).
Infinitive with 'zu'
Es ist schwer, den Ball zu köpfen.
مثالها بر اساس سطح
Er kann den Ball gut köpfen.
He can head the ball well.
Modal verb 'kann' + infinitive 'köpfen'.
Köpfen macht Spaß.
Heading the ball is fun.
Gerund-like use of the infinitive as a subject.
Mein Bruder köpft den Ball.
My brother is heading the ball.
Present tense, 3rd person singular.
Nicht köpfen!
Don't head it!
Imperative-like use of the infinitive.
Der Ball ist am Kopf. Er köpft.
The ball is at the head. He heads.
Simple present tense.
Kannst du köpfen?
Can you head the ball?
Question with modal verb.
Wir köpfen den Ball im Training.
We head the ball in training.
Present tense, 1st person plural.
Er köpft den Ball zu mir.
He heads the ball to me.
Prepositional phrase 'zu mir'.
Gestern hat er ein Tor geköpft.
Yesterday he headed a goal.
Perfect tense with 'haben' + 'geköpft'.
Du musst den Ball mit der Stirn köpfen.
You must head the ball with your forehead.
Modal verb 'musst' + instrumental phrase 'mit der Stirn'.
Sie hat den Ball weit weg geköpft.
She headed the ball far away.
Perfect tense with adverbial phrase 'weit weg'.
Warum köpfst du den Ball nicht?
Why don't you head the ball?
Interrogative sentence in present tense.
Ich habe noch nie einen Ball geköpft.
I have never headed a ball before.
Perfect tense with negation 'noch nie'.
Er köpfte den Ball direkt zum Gegner.
He headed the ball directly to the opponent.
Simple past tense (Präteritum).
Wir wollten die Flasche Sekt köpfen.
We wanted to open (head) the bottle of sparkling wine.
Modal verb 'wollten' + infinitive.
Köpfen ist im Fußball wichtig.
Heading is important in football.
Infinitive used as a noun/subject.
Der Stürmer köpfte den Ball unhaltbar ins Netz.
The striker headed the ball unstoppably into the net.
Simple past tense with directional phrase 'ins Netz'.
Sollen wir zur Feier des Tages eine Flasche Wein köpfen?
Shall we open a bottle of wine to celebrate the day?
Modal verb 'sollen' in a suggestion.
In der Geschichte wurden viele Könige geköpft.
In history, many kings were beheaded.
Passive voice in the past tense.
Er hat versucht, den Ball über den Torwart zu köpfen.
He tried to head the ball over the goalkeeper.
Perfect tense with an infinitive construction 'zu köpfen'.
Es ist gefährlich, den Ball falsch zu köpfen.
It is dangerous to head the ball incorrectly.
Infinitive with 'zu'.
Wenn du springst, kannst du den Ball besser köpfen.
If you jump, you can head the ball better.
Conditional 'wenn' clause.
Sie köpfte den Ball aus der Gefahrenzone.
She headed the ball out of the danger zone.
Simple past tense.
Haben sie die Champagnerflasche schon geköpft?
Have they already opened the champagne bottle?
Perfect tense question.
Das Kopfball-Ungeheuer köpfte den Ball mit voller Wucht.
The 'header monster' headed the ball with full force.
Use of a nickname and descriptive adverbial phrase.
Bevor er den Ball köpfen konnte, wurde er gefoult.
Before he could head the ball, he was fouled.
Temporal 'bevor' clause with modal verb.
Es wurde entschieden, den Verräter am nächsten Morgen zu köpfen.
It was decided to behead the traitor the next morning.
Passive construction with an infinitive clause.
Nach dem Sieg köpften die Spieler in der Kabine mehrere Flaschen Bier.
After the victory, the players opened several bottles of beer in the locker room.
Simple past tense with plural objects.
Er ist dafür bekannt, fast jedes Duell in der Luft zu köpfen.
He is known for winning almost every aerial duel with a header.
Adjectival phrase followed by an infinitive construction.
Anstatt zu schießen, hätte er den Ball lieber köpfen sollen.
Instead of shooting, he should have headed the ball.
Konjunktiv II (conditional) with double infinitive.
Die Kunst des Köpfens erfordert jahrelanges Training.
The art of heading requires years of training.
Genitive case with a nominalized infinitive.
Er köpft den Ball so präzise, als ob er ihn mit der Hand geworfen hätte.
He heads the ball as precisely as if he had thrown it with his hand.
Comparison with 'als ob' and Konjunktiv II.
Die Revolutionäre drohten damit, jeden Aristokraten zu köpfen.
The revolutionaries threatened to behead every aristocrat.
Verb 'drohen' + 'damit' + infinitive clause.
In der letzten Sekunde köpfte er das entscheidende Tor und versetzte das Stadion in Ekstase.
In the last second, he headed the decisive goal and sent the stadium into ecstasy.
Complex sentence with two coordinated clauses.
Es ist eine archaische Vorstellung, jemanden für seine Meinung zu köpfen.
It is an archaic idea to behead someone for their opinion.
Abstract subject with an infinitive clause.
Der Sommelier demonstrierte, wie man eine Flasche Champagner fachgerecht köpft.
The sommelier demonstrated how to professionally 'head' (sabrage) a bottle of champagne.
Indirect question clause.
Trotz der Gehirnerschütterungsgefahr weigern sich viele, das Köpfen im Jugendfußball zu verbieten.
Despite the risk of concussions, many refuse to ban heading in youth football.
Preposition 'trotz' with genitive and nominalized verb.
Das Team hat die Flasche erst geköpft, als der Aufstieg mathematisch sicher war.
The team only opened the bottle when the promotion was mathematically certain.
Temporal 'als' clause with restrictive 'erst'.
Er köpfte den Ball gegen die Laufrichtung des Torwarts.
He headed the ball against the goalkeeper's direction of travel.
Technical sports terminology.
Man sagt, in jener Nacht seien mehr als hundert Menschen geköpft worden.
It is said that more than a hundred people were beheaded that night.
Konjunktiv I (indirect speech) in the passive voice.
Die Dekapitation, oder das Köpfen, galt einst als eine privilegierte Form der Hinrichtung.
Decapitation, or beheading, was once considered a privileged form of execution.
Apposition and passive-like construction with 'gelten als'.
Mit einer beispiellosen Eleganz köpfte er die Flanke passgenau in den Torwinkel.
With unprecedented elegance, he headed the cross precisely into the top corner.
Sophisticated adverbial phrase and compound noun.
Die Metapher des Köpfens findet sich oft in der politischen Rhetorik wieder, wenn es um radikale personelle Veränderungen geht.
The metaphor of beheading is often found in political rhetoric when it comes to radical personnel changes.
Reflexive verb 'sich wiederfinden' with a metaphorical context.
Dass er den Ball aus dieser Distanz noch ins Tor köpfen konnte, grenzt an ein Wunder.
That he was still able to head the ball into the goal from that distance borders on a miracle.
Subject clause starting with 'Dass'.
In seinem neuesten Roman beschreibt der Autor detailliert, wie der Protagonist eine Flasche edelsten Weins köpft.
In his latest novel, the author describes in detail how the protagonist opens a bottle of the finest wine.
Subordinate clause with superlative adjective.
Das rituelle Köpfen von Opfertiere war in vielen antiken Kulturen fest verankert.
The ritual beheading of sacrificial animals was firmly anchored in many ancient cultures.
Genitive construction with nominalized verb.
Er köpfte den Ball mit einer solchen Wucht, dass der Torwart keine Reaktionszeit hatte.
He headed the ball with such force that the goalkeeper had no reaction time.
Consecutive 'dass' clause.
Obwohl er bereits verletzt war, ließ er es sich nicht nehmen, den entscheidenden Ball selbst zu köpfen.
Although he was already injured, he insisted on heading the decisive ball himself.
Concessive 'obwohl' clause and 'sich nicht nehmen lassen' idiom.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— This means people will lose their jobs or be punished severely for a mistake.
Nach diesem Skandal werden Köpfe rollen.
— To clear the ball with a header to prevent a goal.
Der Abwehrspieler konnte den Ball gerade noch wegköpfen.
— To open a bottle of alcohol to start a celebration.
Komm vorbei, wir köpfen eine Flasche!
— To head the ball forward to start an attack.
Er köpfte den Ball weit nach vorne.
— To head the ball with a lot of power and speed.
Er köpfte den Ball scharf aufs Tor.
— To head the ball with great skill.
Sie köpfte den Ball gekonnt an der Torwartin vorbei.
— To head the ball without looking or having a clear target.
Er hat den Ball einfach blind nach vorne geköpft.
— To head a ball that is flying low to the ground.
Er musste sich bücken, um den Ball tief zu köpfen.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Klopfen' means to knock (on a door). Don't confuse the 'ö' and 'o'!
'Kaufen' means to buy. They sound very different, but beginners sometimes mix up the vowels.
'Hüpfen' means to hop or jump. While you often jump to head a ball, they are different actions.
اصطلاحات و عبارات
— Serious consequences or firings will occur.
Wenn das Projekt scheitert, werden in der Führungsetage Köpfe rollen.
formal/business— To threaten to punish someone (literally to make them a head shorter by beheading).
Wenn du mein Auto kaputt machst, mache ich dich einen Kopf kürzer!
informal/humorous— To take the blame for something.
Ich werde nicht für deine Fehler den Kopf hinhalten.
neutral— To think very hard about something.
Ich zerbreche mir den Kopf über diese Matheaufgabe.
neutral— To lose one's cool or panic.
In einer Krise darf man nicht den Kopf verlieren.
neutral— To try to achieve something by force or stubbornly.
Manchmal kann man nicht mit dem Kopf durch die Wand.
neutral— To be slow to understand something obvious.
Entschuldigung, ich habe gerade ein Brett vor dem Kopf.
informal— To ignore a problem (ostrich policy).
Es hilft nicht, den Kopf in den Sand zu stecken.
neutral— To make someone fall in love with you.
Sie hat ihm total den Kopf verdreht.
informal— To be smart or clever.
Er ist nicht auf den Kopf gefallen, er weiß genau, was er tut.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean to behead.
'Enthaupten' is formal and clinical; 'köpfen' is more general and used for sports/bottles.
Der König wurde enthauptet. Er köpft den Ball.
Both involve moving the head.
'Nicken' is to nod (yes); in sports, it's a very light, precise header.
Er nickte zur Zustimmung. Er nickte den Ball ins Tor.
They rhyme and look similar.
'Schöpfen' means to scoop (water) or to create (art).
Er schöpfte Wasser aus dem Brunnen.
They rhyme.
'Töpfen' means to put plants into pots.
Ich muss die Blumen töpfen.
Similar sound.
'Klopfen' is to knock or beat (like a heart).
Mein Herz klopft schnell.
الگوهای جملهسازی
Subjekt + kann + köpfen.
Ich kann köpfen.
Subjekt + hat + Objekt + geköpft.
Er hat den Ball geköpft.
Subjekt + köpfte + Objekt + Richtung.
Sie köpfte den Ball ins Tor.
Sollen wir + Objekt + köpfen?
Sollen wir die Flasche köpfen?
Objekt + wurde + geköpft.
Der Ball wurde geköpft.
Anstatt zu [Verb], köpfte er lieber.
Anstatt zu schießen, köpfte er lieber.
Subjekt + droht, zu köpfen.
Der Henker droht, ihn zu köpfen.
Das Köpfen von [Substantiv] ist [Adjektiv].
Das Köpfen von Flaschen ist eine Kunst.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in sports and social gatherings.
-
Ich habe den Ball geheadet.
→
Ich habe den Ball geköpft.
'Headen' is not a German word. Use the native 'köpfen'.
-
Er hat den Ball gekopft.
→
Er hat den Ball geköpft.
Don't forget the umlaut 'ö'. Without it, the word is incorrect.
-
Der Spieler wurde geköpft.
→
Der Spieler hat den Ball geköpft.
Be careful with the passive voice! 'Der Spieler wurde geköpft' means the player was executed.
-
Ich köpfe die Tür.
→
Ich klopfe an die Tür.
'Köpfen' is for heads/bottles; 'klopfen' is for knocking on doors.
-
Er köpft den Ball mit dem Fuß.
→
Er tritt den Ball mit dem Fuß.
'Köpfen' specifically involves the head. You cannot 'köpfen' with your foot.
نکات
The Perfect Tense
Always use 'haben' as the auxiliary verb for 'köpfen'. Example: 'Ich habe geköpft.' Never use 'sein'.
The Umlaut
Make sure the 'ö' is distinct. If you say 'kopfen', it sounds like you are making a head, not using one!
Compound Nouns
Combine 'Kopf' with other words to expand your sports vocabulary, like 'Kopfballungeheuer'.
Football Talk
Use 'köpfen' when watching a match with Germans. It's a small word that makes you sound much more fluent.
Party Trick
Next time you open a bottle of Sekt, say 'Ich köpfe jetzt die Flasche!' It's a great conversation starter.
Historical Context
When reading about the French Revolution in German, look for the word 'Guillotine' near 'geköpft'.
Intent Matters
Only use 'köpfen' for intentional acts. If you get hit by accident, use 'getroffen werden'.
Vivid Verbs
In your writing, 'köpfen' is much more vivid than 'den Ball mit dem Kopf berühren'.
Köpfen vs. Enthaupten
Use 'enthaupten' for the Queen of England and 'köpfen' for the ball on the pitch.
The 'Kopf' Connection
Always link 'köpfen' back to 'Kopf'. If the head is doing the work or being the target, 'köpfen' is likely the verb.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a king (Kopf) playing football. He heads the ball so hard his crown falls off. 'Köpfen' is what he does to the ball, and what happens to him if he loses the game!
تداعی تصویری
Picture a champagne bottle where the cork is a tiny soccer ball. To 'köpfen' the bottle, you have to 'head' the ball off.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'köpfen' in three different contexts today: once for sports, once for a bottle, and once in an idiom like 'Köpfe werden rollen'.
ریشه کلمه
Derived from the Middle High German 'köpfen', which comes from the Old High German 'kopf'. It is a denominative verb, meaning it was formed directly from the noun.
معنای اصلی: Originally, it meant 'to take the head off' (decapitate).
Germanic (Indo-European).بافت فرهنگی
Be careful using the 'beheading' meaning in sensitive contexts; stick to sports or bottle-opening in polite conversation.
English speakers often just say 'head the ball' or 'header.' The 'opening a bottle' meaning of 'köpfen' doesn't have a direct one-word equivalent in English, though 'pop a bottle' is close.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Football Match
- Er köpft den Ball!
- Was für ein Kopfball!
- Er hat ihn ins Tor geköpft.
- Abwehrspieler köpft den Ball weg.
Dinner Party
- Wollen wir die Flasche köpfen?
- Ich köpfe mal eben den Wein.
- Wer möchte ein Glas, nachdem ich die Flasche geköpft habe?
- Sektflasche köpfen.
History Class
- Der König wurde geköpft.
- Die Guillotine wurde zum Köpfen benutzt.
- Das Köpfen war eine Strafe.
- Hinrichtung durch Köpfen.
Gardening
- Man muss die Rosen köpfen.
- Die verblühten Blumen köpfen.
- Warum köpfst du die Pflanzen?
- Blüten köpfen.
Kitchen/Cooking
- Den Fisch vor dem Braten köpfen.
- Die Garnelen müssen geköpft werden.
- Zuerst köpfen wir die Forelle.
- Gemüse köpfen (rare).
شروعکنندههای مکالمه
"Hast du gesehen, wie Müller das Tor geköpft hat?"
"Sollen wir heute Abend eine besondere Flasche Wein köpfen?"
"Glaubst du, dass Köpfen im Kinderfußball verboten werden sollte?"
"Wie viele Kopfballtore hast du in deinem Leben schon erzielt?"
"Findest du es gruselig, über das Köpfen in der Geschichte zu lesen?"
موضوعات نگارش
Beschreibe dein liebstes Kopfballtor aus der letzten Fußball-Saison.
Stell dir vor, du bist bei einer großen Feier. Welche Flasche würdest du gerne köpfen und warum?
Schreibe eine kurze Geschichte über einen Ritter, der einen Drachen köpfen muss.
Wie fühlst du dich, wenn du selbst einen Ball köpfen musst? Hast du Angst vor Schmerzen?
Diskutiere die Vor- und Nachteile des Kopfballspiels im modernen Sport.
سوالات متداول
10 سوالIt is almost exclusively used for football (soccer). In other sports like volleyball, you would use different terms, although 'mit dem Kopf spielen' is always possible. 'Köpfen' implies a specific intentional strike found in football.
When used for opening bottles, it is informal or colloquial. In sports, it is the standard, neutral term used by professionals and fans alike. Its historical meaning is also standard German.
No! In 99% of modern daily life, it refers to football or opening a bottle of wine. The violent meaning is restricted to history or fiction.
Place your top teeth on your bottom lip for the 'f' while simultaneously closing your lips for the 'p'. Release them at the same time. It's a single sound unit.
'Köpfen' is general (heading the ball anywhere). 'Einköpfen' specifically means heading the ball into the goal (to score).
Yes, especially if it has a cap you can pop off with a tool or another bottle. It sounds a bit more 'pro' or enthusiastic than just saying 'aufmachen'.
Not a common one. You would say 'der Kopfballspieler' or 'der Schütze' (the scorer). 'Köpfer' usually refers to a specific type of dive into water.
It is a weak (regular) verb. This means it doesn't change its stem vowel in the past tense (köpfte) or past participle (geköpft).
No. For 'heading' or 'leading' a company, you use 'leiten' or 'führen'. 'Köpfen' is strictly physical.
'Nicken' (to nod) sounds more elegant and precise. It's a stylistic choice to describe a header that didn't require much force but was perfectly placed.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'köpfen' in the perfect tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He headed the ball to his teammate.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'köpfen' in a sentence about a celebration.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe what a striker does with a cross.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a historical sentence using 'geköpft'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Formulate a question asking someone if they can head the ball.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'einköpfen' in a short sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why heading is important in football.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with the idiom 'Köpfe werden rollen'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is dangerous to head the ball incorrectly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the action of 'köpfen' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'köpfen' in the passive voice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'köpfen' in a sentence about a party.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a player who missed a header.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The executioner beheaded the prisoner.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the noun 'Kopfball' and the verb 'köpfen' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a tactical situation involving heading.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'nicken' as a synonym for 'köpfen'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Shall we open a bottle of wine?' (using köpfen)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'geköpft' about a fish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe how to head a football correctly in German.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Suggest to a friend to open a bottle of wine.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the idiom 'Köpfe werden rollen' in German.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a famous headed goal you remember.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I headed the ball into the goal' in German.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone if it's okay to open the champagne.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a historical execution using 'köpfen'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a teammate to head the ball forward.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'köpfen' and 'nicken'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say that you are afraid of heading the ball.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone not to head the ball too high.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a celebration where a bottle was opened.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a coach how to improve your heading.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The ball was headed away' in German.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a scene from a fantasy movie involving a dragon.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if anyone wants to open another bottle.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He heads the ball better than anyone else.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why you shouldn't use the top of your head.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He headed the ball against the crossbar.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a story about a party that got wild.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the action: 'Müller springt hoch und... Tor! Er hat ihn mit der Stirn versenkt!'
Listen to the instruction: 'Nicht mit dem Fuß, köpf ihn zu mir!' What should you do?
Listen to the party host: 'Kommt alle her, wir köpfen jetzt den Champagner!' What is happening?
Listen to the news: 'Nach dem Wahlsieg werden in der Partei Köpfe rollen.' What is expected?
Listen to the history teacher: 'Die Guillotine war eine Maschine zum Köpfen.' What was its purpose?
Listen: 'Er köpfte den Ball unglücklich ins eigene Tor.' What happened?
Listen: 'Kannst du mal die Weinflasche köpfen?' What does the person want?
Listen: 'Der Ball wurde aus der Gefahrenzone geköpft.' Was the action defensive or offensive?
Listen: 'Er hat den Ball scharf aufs Tor geköpft.' Was the header strong?
Listen: 'Wir köpfen die Forellen vor dem Kochen.' What is being prepared?
Listen: 'Er nickte den Ball lässig ein.' How was the goal scored?
Listen: 'Der Abwehrspieler hat die Flanke weggeköpft.' Who cleared the ball?
Listen: 'Muss ich die Rosen jetzt köpfen?' What is the context?
Listen: 'Er hat den Ball über die Latte geköpft.' Did he score?
Listen: 'Die Flasche wurde mit einem Säbel geköpft.' How was it opened?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
'Köpfen' is your go-to word for anything involving an action directed at or by the 'head' (Kopf). Whether you are scoring a goal like a pro or opening a bottle of Sekt to celebrate your German progress, this verb covers it all. Example: 'Er köpft den Ball ins Tor' (He heads the ball into the goal).
- A versatile German verb most commonly used in football to describe heading the ball into a specific direction or goal.
- Historically means to behead or decapitate, a term frequently found in historical texts or fictional stories involving knights or revolutions.
- Colloquially used to describe the celebratory act of opening a bottle of wine or champagne, often by removing the cork or top.
- It is a regular (weak) verb, making its conjugation predictable and easy for B1 learners to master and use in daily conversation.
The Perfect Tense
Always use 'haben' as the auxiliary verb for 'köpfen'. Example: 'Ich habe geköpft.' Never use 'sein'.
The Umlaut
Make sure the 'ö' is distinct. If you say 'kopfen', it sounds like you are making a head, not using one!
Compound Nouns
Combine 'Kopf' with other words to expand your sports vocabulary, like 'Kopfballungeheuer'.
Football Talk
Use 'köpfen' when watching a match with Germans. It's a small word that makes you sound much more fluent.
مثال
Er konnte den Ball zum Tor köpfen.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر sports
abkühlen
B1سوپ باید قبل از سرو شدن خنک شود.
amateurhaft
A2غیر حرفهای، ناشیانه.
anfeuern
A2تشویق کردن کسی، به ویژه در ورزش، با فریاد یا دست زدن.
angreifen
A2تیم تصمیم گرفت از همان دقیقه اول حمله کند.
anstrengen
A2برای رسیدن به چیزی، تلاش و انرژی زیادی صرف کردن. مثلاً برای امتحان خیلی درس خواندن.
anstrengend
A2امروز روز خستهکنندهای بود.
antreten
A2شروع کردن یک شغل یا سفر.
applaudieren
A2تشویق کردن (با دست زدن). تماشاگران پس از پایان نمایش برای بازیگران دست زدند. این کار نشاندهنده تحسین و تأیید است.
athletisch
A2از نظر بدنی قوی و در ورزش خوب. (Physically strong and good at sports.)
aufregend
A2چیزی که باعث هیجان و شادی زیاد میشود.