بیان فرضیات: انگار که (como si + التزامی)
como si با وجه التزامی گذشته استفاده کن تا سناریوهایی رو بسازی که در واقعیت حقیقت ندارن. ابزارهای اصلیت اینان: como si، fuera و hubiera.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'como si' followed by the imperfect subjunctive to express a hypothetical or contrary-to-fact comparison.
- Always use the imperfect subjunctive after 'como si'. Example: 'Habla como si supiera todo.'
- The main verb can be in any tense, but the 'como si' clause remains in the past subjunctive.
- Never use the indicative after 'como si' when describing a hypothetical scenario.
مرور کلی
como si برای توصیف این حس «وانمود کن تا واقعیت بشه» استفاده میکنیم.این گرامر چطور کار میکنه
como si رو اضافه میکنی تا اون رو با یک داستان خیالی مقایسه کنی.el پسر جوری راه میره که انگار یک پادشاهه. آیا اون پادشاهه؟ نه، فقط داره راه میره.como si بخش «جعلی» هست. چون جعلیه، باید در وجه التزامی باشه. اما نکته اینجاست: تو فقط از دو زمان استفاده میکنی.الگوی ساخت
como si رو بلافاصله بعد از اون اضافه کن.
fuera, tuviera) یا -se (مثل fuese, tuviese) استفاده کن.
hubiera به علاوه اسم مفعول بساز.
کی استفاده کنیم
Comes como si tuvieras mucha hambre. اونها الان دارن غذا میخورن و گرسنگی (فرضی) الان هست.Me mira como si yo hubiera robado su comida. نگاه الان هست، اما «دزدی» در گذشتهست.como si fueran فرصتها صحبت کنی.اشتباهات رایج
habla como si sea rico. همینجا متوقف شو! این یک هشدار بزرگ برای گویشوران بومیه. حتی اگر اون همین الان در حال صحبت کردن باشه، باید از fuera استفاده کنی. اشتباه دیگه فراموش کردن لهجه در cómo در مقابل como است. در این الگو، como لهجه نداره چون یک مقایسهست. همچنین، دو زمان گذشته التزامی رو با هم قاطی نکن. اگر چیز جعلی قبلاً اتفاق افتاده، hubiera تنها دوست توئه. بعضیها سعی میکنن از وجه اخباری استفاده کنن چون حس واقعی بودن میده. یادت باشه، اگر از como si استفاده میکنی، در سرزمین خیالی هستی.مقایسه با الگوهای مشابه
como si رو با یک como ساده اشتباه نگیر. اگر بگی lo hice como me dijiste، از وجه اخباری استفاده میکنی. چون اون شخص واقعاً بهت گفته چیکار کنی.lo hice como si me hubieras dicho یعنی اونها بهت نگفتن. تو فقط جوری رفتار کردی که انگار گفته بودن.igual que مقایسه کن. اون برای مقایسههای مستقیم چیزهای برابره.como si مخصوصاً برای چیزهایی هست که واقعاً اتفاق نمیافتن. این ملکه درام رابطهای اسپانیاییه. عاشق اینه که فاصله بین ظاهر و واقعیت رو برجسته کنه.سؤالات رایج
آیا میتونم از پسوندهای -se به جای -ra استفاده کنم؟
بله، قابل تعویض هستن، اما -ra در زندگی روزمره رایجتره.
آیا فعل اصلی باید در گذشته باشه؟
نه، میتونه حال، گذشته یا حتی آینده باشه.
آیا در آمریکای لاتین و اسپانیا استفاده میشه؟
کاملاً، جهانیه.
آیا میتونم اون رو با parece استفاده کنم؟
بله!
Parece como si fuera a llover خیلی رایجه.
آیا رسمیه؟
هم در پیامهای معمولی واتساپ و هم در مقالات رسمی کاربرد داره.
Imperfect Subjunctive Endings
| Pronoun | -AR (Hablar) | -ER/-IR (Comer/Vivir) |
|---|---|---|
|
Yo
|
hablara
|
comiera
|
|
Tú
|
hablaras
|
comieras
|
|
Él/Ella
|
hablara
|
comiera
|
|
Nosotros
|
habláramos
|
comiéramos
|
|
Vosotros
|
hablarais
|
comierais
|
|
Ellos/Ellas
|
hablaran
|
comieran
|
Meanings
This construction is used to introduce a comparison that is contrary to reality or purely hypothetical.
Hypothetical behavior
Describing an action that mimics a state that isn't real.
“Actúa como si fuera el jefe.”
“Habla como si supiera la verdad.”
Dismissive comparison
Used to express skepticism about someone's claims.
“Me lo cuenta como si yo no me diera cuenta.”
“Se queja como si tuviera la razón.”
Reference Table
| زمانبندی | زمان وجه التزامی | عبارت نمونه | معنی فارسی |
|---|---|---|---|
|
حال / آینده
|
Imperfect Subjunctive
|
como si fuera...
|
انگار که بود / باشد...
|
|
گذشته / قبلاً
|
Pluperfect Subjunctive
|
como si hubiera sido...
|
انگار که بوده بود...
|
|
انجام عمل
|
Imperfect Subjunctive
|
como si supiera...
|
انگار که میدانست...
|
|
عمل در گذشته
|
Pluperfect Subjunctive
|
como si hubiera sabido...
|
انگار که دانسته بود...
|
|
احساس
|
Imperfect Subjunctive
|
como si tuviera...
|
انگار که داشتم...
|
|
احساس در گذشته
|
Pluperfect Subjunctive
|
como si hubiera tenido...
|
انگار که داشته بودم...
|
طیف رسمیت
Se comporta como si fuera el jefe. (Workplace)
Actúa como si fuera el jefe. (Workplace)
Se cree el jefe. (Workplace)
Se la da de jefe. (Workplace)
دنیای 'Como si'
فرضی حال/آینده
- como si fuera انگار که بود
- como si tuviera انگار که داشت
فرضی گذشته
- como si hubiera sido انگار که بوده بود
- como si hubiera visto انگار که دیده بود
واقعیت در مقابل 'Como si'
فلوچارت انتخاب زمان فعل
آیا یک موقعیت فرضی است؟
آیا عمل 'فرضی' قبل از فعل اصلی اتفاق افتاده؟
فعلهای رایج با 'Como si'
ارتباطات
- • Hablar
- • Gritar
- • Susurrar
ادراک
- • Mirar
- • Parecer
- • Observar
حرکت
- • Caminar
- • Correr
- • Bailar
مثالها بر اساس سطح
Habla como si fuera un niño.
He talks as if he were a child.
Me mira como si yo fuera invisible.
He looks at me as if I were invisible.
Gasta dinero como si fuera rico.
He spends money as if he were rich.
Se comporta como si no hubiera pasado nada.
He behaves as if nothing had happened.
Lo dijo como si supiera la verdad absoluta.
He said it as if he knew the absolute truth.
Actuó como si se tratase de una cuestión de vida o muerte.
He acted as if it were a matter of life or death.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners often use 'como que' as a direct translation of 'as if'.
Both use the imperfect subjunctive.
English uses 'would' for both.
اشتباهات رایج
Habla como si es rey.
Habla como si fuera rey.
Actúa como si sabe.
Actúa como si supiera.
Como si tiene dinero.
Como si tuviera dinero.
Habla como si él es mi jefe.
Habla como si fuera mi jefe.
Me mira como si me conoce.
Me mira como si me conociera.
Lo hace como si puede.
Lo hace como si pudiera.
Grita como si está loco.
Grita como si estuviera loco.
Hablaría como si sabría.
Hablaría como si supiera.
Dijo como si sabe.
Dijo como si supiera.
Como si sería verdad.
Como si fuera verdad.
Lo trata como si fuera que no existe.
Lo trata como si no existiera.
Actúa como si habría hecho nada.
Actúa como si no hubiera hecho nada.
Como si se trata de eso.
Como si se tratara de eso.
Como si ellos tendrían dinero.
Como si ellos tuvieran dinero.
الگوهای جملهسازی
Él/Ella ___ como si ___ ___.
Me trata como si ___ ___ ___.
Hablas como si ___ ___ ___.
Actúan como si ___ ___ ___.
Real World Usage
Se cree influencer, publica como si fuera famosa.
El jefe nos habla como si no supiéramos trabajar.
Respondí como si tuviera años de experiencia.
El guía hablaba como si conociera cada piedra.
Me ignoras como si no existiera.
Caminaba como si el mundo fuera suyo.
تلهی التزامی حال
como si fuera.لهجههای منطقهای
como si tuviera.قانون چراغ قرمز
como si supiera.Smart Tips
Use 'como si' to point out someone's hypocrisy.
Use 'como si' to describe their 'vibe'.
Always default to the imperfect subjunctive.
Use the -se form for a more academic tone.
تلفظ
Subjunctive endings
Ensure the stress is on the syllable before the -ra or -se.
Sarcastic tone
Habla... como si supiera. 🙄
Rising intonation on 'como si' to show irony.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Como Si = Subjunctive Key. If you see 'como si', the next verb must be 'subjunctive-y'.
تداعی تصویری
Imagine a person wearing a crown made of paper, acting like a king. The paper crown is the 'hypothetical' reality.
Rhyme
Como si, imperfecto al fin, para hablar de lo que no es, ¡es el mejor festín!
Story
Juan pretends to be a doctor. He wears a white coat. He talks to patients as if he were a professional. But he is just a student.
شبکه واژگان
چالش
Write 5 sentences about people you know using 'como si' and the imperfect subjunctive.
نکات فرهنگی
The -se form is slightly more common in formal writing than in Latin America.
Very common in everyday speech to express irony.
Often combined with 'vos' forms.
Derived from Latin 'quasi' (as if).
شروعکنندههای مکالمه
¿Por qué actúa esa persona como si fuera el jefe?
¿Hablas a veces como si supieras más de lo que sabes?
Si pudieras, ¿vivirías como si fueras millonario?
¿Conoces a alguien que hable como si tuviera la razón siempre?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Actúa como si ___ toda la información.
کدوم جمله رانندگی یه نفر رو درست توصیف میکنه؟
Find and fix the mistake:
خطای زمان فعل رو اصلاح کن.
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesHabla como si (saber) ____ todo.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Ella camina como si tendría dinero.
como si / fuera / él / hablar / jefe
Yo ____
Hacer -> ?
Can I use the indicative after 'como si'?
A: ¿Por qué grita? B: Grita como si ____.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesMe miras como si no ___ la verdad.
Hablas de París como si ___ allí mil veces.
El perro devora su cena como si no ___ nunca.
نسخه درست این برخورد در گذشته را انتخاب کنید.
زمان فعل را اصلاح کنید.
عبارت را ترجمه کنید.
Se encogió de hombros ___.
Hablaba como si ___ el jefe del equipo.
Me pides perdón como si lo ___ sin querer.
کدام گزینه درست است؟
Score: /10
سوالات متداول (8)
No, 'como si' always takes the imperfect subjunctive.
It is neutral and used in all registers.
'Como que' is a very informal filler, not a grammatical rule.
It doesn't matter; the 'como si' clause stays in the imperfect subjunctive.
Only in the preference for -ra vs -se endings.
Yes, it is very common in literature and journalism.
Yes, it works for past, present, and future main verbs.
Using the indicative or conditional.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
comme si + imparfait
None, the structure is identical.
als ob + Konjunktiv II
German word order changes in the 'als ob' clause.
まるで~のようだ (marude ~ no you da)
No verb conjugation change for mood.
كأن (ka'anna)
No verb conjugation change.
好像 (hǎoxiàng)
No verb conjugation change.
as if + past subjunctive/indicative
Spanish strictly enforces the subjunctive.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
این حقیقت که... (التزامی با el hecho de que)
### Overview در سطح C2، شما از مرحله برقراری ارتباط ساده عبور کرده و به قلمرو دقت بلاغی و ظرافتهای زبانی وارد میشوید....
وجه التزامی نقلی در اسپانیایی: 'امیدوارم که ... کرده باشی'
### Overview در زبان اسپانیایی، زمان `Pretérito Perfecto de Subjuntivo` یا همان «ماضی نقلی التزامی» یکی از ابزارهای بسی...
پشیمانیهای گذشته: گذشته کامل التزامی (hubiera)
### Overview در زبان اسپانیایی، زمان `Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo` یا همان «ماضی بعید التزامی» یکی از ابزا...
بیان ترس: «من میترسم که» (Dar miedo que)
### Overview در زبان اسپانیایی، برای بیان احساسات، ساختاری متفاوت از زبان فارسی وجود دارد که درک آن برای زبانآموزان ای...
آرزو کردن با Ojalá: کاش که... (گذشته استمراری و بعید)
### Overview در زبان اسپانیایی، واژه `ojalá` یکی از قدرتمندترین و پرکاربردترین ابزارها برای بیان آرزو، حسرت و تمایلات ق...