A2 Idiom غیر رسمی

Darle la vuelta a la tortilla

To turn the tables

معنی

To reverse a situation, especially to one's advantage.

🌍

زمینه فرهنگی

The 'tortilla de patatas' is a national dish. Flipping it (darle la vuelta) is a moment of truth in every Spanish household. If you can do it without a mess, you are considered a good cook. In Mexico, a 'tortilla' is a flat corn or flour wrap. While the idiom is understood, Mexicans might more commonly say 'voltear las cosas' or 'darle la vuelta a la situación'. Argentines love idioms and might use this in football (soccer) contexts frequently. They also use 'darlo vuelta' (to turn it around) as a shorter version. In Spanish business meetings, using this phrase shows a proactive, 'can-do' attitude. It's seen as a sign of resilience.

🎯

Use it in Sports

If you want to impress Spanish friends while watching a match, shout '¡Hay que darle la vuelta a la tortilla!' when your team is losing.

⚠️

Don't be 'Gaslighty'

Be careful using this in arguments. Telling someone 'No le des la vuelta a la tortilla' can sound quite aggressive, as you are accusing them of manipulating the conversation.

معنی

To reverse a situation, especially to one's advantage.

🎯

Use it in Sports

If you want to impress Spanish friends while watching a match, shout '¡Hay que darle la vuelta a la tortilla!' when your team is losing.

⚠️

Don't be 'Gaslighty'

Be careful using this in arguments. Telling someone 'No le des la vuelta a la tortilla' can sound quite aggressive, as you are accusing them of manipulating the conversation.

💬

The 'Le' is Key

Always include the 'le'. It refers to 'la situación' (the situation), which is implied.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of the verb 'dar'.

El equipo perdía, pero al final le ______ la vuelta a la tortilla.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dieron

We use 'dieron' (they gave) because 'el equipo' acts as a plural group in this context, or 'dio' if considering the team as a single unit. However, 'dieron' is very common when referring to the players.

Which situation best fits the idiom 'darle la vuelta a la tortilla'?

Selecciona la mejor situación:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ganar un debate después de estar perdiendo.

The idiom refers to reversing a situation, not literal cooking or losing things.

What would a friend say to encourage you?

Amigo: 'Suspendí el examen de conducir.' Tú: 'No te preocupes, en el próximo...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: le das la vuelta a la tortilla.

This is the correct idiomatic way to say 'you'll turn things around next time'.

Match the Spanish phrase with its English equivalent.

Une las parejas:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Darle la vuelta a la tortilla - To turn the tables

These are the closest idiomatic matches.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of the verb 'dar'. جای خالی A2

El equipo perdía, pero al final le ______ la vuelta a la tortilla.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dieron

We use 'dieron' (they gave) because 'el equipo' acts as a plural group in this context, or 'dio' if considering the team as a single unit. However, 'dieron' is very common when referring to the players.

Which situation best fits the idiom 'darle la vuelta a la tortilla'? Choose A2

Selecciona la mejor situación:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ganar un debate después de estar perdiendo.

The idiom refers to reversing a situation, not literal cooking or losing things.

What would a friend say to encourage you? dialogue_completion B1

Amigo: 'Suspendí el examen de conducir.' Tú: 'No te preocupes, en el próximo...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: le das la vuelta a la tortilla.

This is the correct idiomatic way to say 'you'll turn things around next time'.

Match the Spanish phrase with its English equivalent. Match A2

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Darle la vuelta a la tortilla - To turn the tables

These are the closest idiomatic matches.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

4 سوال

Technically yes, but it is much more common for a bad situation turning good. If a good situation turns bad, people usually say 'todo se torció' (everything went crooked).

Both are used, but 'darle' (with the 'le') is more common in spoken Spanish as it points to the situation being flipped.

Yes, but they might also say 'voltear la tortilla'. The meaning remains identical.

No, it's not rude, but it is informal. Don't use it in a formal speech to the King of Spain, but it's fine for a business lunch.

عبارات مرتبط

🔄

Cambiar las tornas

synonym

To turn the tables.

🔄

Dar la vuelta al calcetín

synonym

To turn the situation completely around.

🔗

Remontar

similar

To make a comeback.

🔗

Ponerse las pilas

builds on

To get one's act together.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!