A2 Expression غیر رسمی

Es que...

It's just that...

معنی

Used to introduce an explanation or an excuse for something.

🌍

زمینه فرهنگی

In Spain, 'Es que' is often used with a very direct tone, sometimes even sounding a bit defensive if the 'que' is elongated ('Es queeeee...'). Mexicans often use 'Lo que pasa es que...' to start a long, polite explanation. It's part of the 'circunloquio' (talking around a subject) to avoid being too blunt. In Argentina, you might hear 'Pasa que...' (dropping the 'Lo que'), which is a very common informal shortcut. Colombians often use 'Es que' followed by very polite forms like 'Qué pena con usted, es que...'.

🎯

The 'Que' Stretch

If you need more time to think, stretch out the 'que' (Es queeeee...) while you look up at the ceiling. It's a very native-like filler behavior.

⚠️

Don't Overuse

If you start every sentence with 'Es que', you might sound like you're constantly making excuses or lack confidence.

معنی

Used to introduce an explanation or an excuse for something.

🎯

The 'Que' Stretch

If you need more time to think, stretch out the 'que' (Es queeeee...) while you look up at the ceiling. It's a very native-like filler behavior.

⚠️

Don't Overuse

If you start every sentence with 'Es que', you might sound like you're constantly making excuses or lack confidence.

💬

The Polite 'No'

In many Spanish-speaking countries, 'Es que...' is the first step in a polite refusal. Pay attention to the reason that follows—it's often a 'soft' no.

💡

Combine with 'Lo siento'

For maximum politeness, always start with 'Lo siento' or 'Perdón' before your 'Es que...' excuse.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct phrase to make a polite excuse.

—¿Por qué no viniste a clase? —_______ estaba enfermo.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Es que

'Es que' is the natural way to start an excuse in conversation.

Which sentence uses the correct mood after 'No es que'?

Choose the correct option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: No es que no quiera ir.

'No es que' triggers the subjunctive mood.

Complete the dialogue with the most natural response.

Camarero: ¿Desea algo más? Cliente: No, gracias. _______ tengo mucha prisa.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Es que

The client is explaining why they don't want anything else.

Match the 'Es que' sentence to the correct situation.

1. Es que no tengo hambre. 2. Es que hay mucho tráfico. 3. Es que no entiendo.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A. Arriving late. B. Declining food. C. Asking for help.

1-B, 2-A, 3-C.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Es que vs. Porque

Es que
Start of sentence Social softener
Porque
Middle of sentence Direct reason

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct phrase to make a polite excuse. جای خالی A2

—¿Por qué no viniste a clase? —_______ estaba enfermo.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Es que

'Es que' is the natural way to start an excuse in conversation.

Which sentence uses the correct mood after 'No es que'? Choose B2

Choose the correct option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: No es que no quiera ir.

'No es que' triggers the subjunctive mood.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion A2

Camarero: ¿Desea algo más? Cliente: No, gracias. _______ tengo mucha prisa.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Es que

The client is explaining why they don't want anything else.

Match the 'Es que' sentence to the correct situation. situation_matching A2

1. Es que no tengo hambre. 2. Es que hay mucho tráfico. 3. Es que no entiendo.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A. Arriving late. B. Declining food. C. Asking for help.

1-B, 2-A, 3-C.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

12 سوال

No, quite the opposite! It's usually used to be *more* polite by softening an explanation.

Yes, in spoken conversation it's perfectly fine to explain a delay or a problem.

'Porque' is a direct answer to 'Why?'. 'Es que' is a way to frame an explanation socially.

Usually, but it can also mean 'The thing is' or 'The reason is'.

Only if you say 'No es que...'. Otherwise, use the indicative.

Yes, it is universal across the Spanish-speaking world.

No, it always introduces a clause, so it must be followed by more words.

It's not better, just more emphatic. Use it when the explanation is more important.

In a casual email to a friend, yes. In a formal business email, avoid it.

They are implying the reason is obvious or they are too embarrassed to say it.

No, it's standard colloquial Spanish, not slang.

You don't! The 'u' is silent. It sounds like 'ke'.

عبارات مرتبط

🔗

Lo que pasa es que

similar

What happens is that...

🔗

La verdad es que

similar

The truth is that...

🔗

O sea que

builds on

In other words / So...

🔗

Debido a que

formal equivalent

Due to the fact that...

🔄

Ya que

synonym

Since / Seeing as...

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!