A2 verb رسمی 1 دقیقه مطالعه

despachar

/des.pa.ˈtʃaɾ/

Despachar means to efficiently process, send, or serve, whether it involves goods or customers.

واژه در 30 ثانیه

  • To send goods or documents to a destination.
  • To serve a customer in a commercial setting.
  • To complete a task or transaction quickly.

Overview

'Despachar' es un verbo versátil que implica eficiencia y movimiento. Su uso principal gira en torno al cumplimiento de una tarea, ya sea enviar un paquete o atender a alguien detrás de un mostrador. 2) Usage Patterns: Se construye comúnmente con objetos directos (despachar mercancía) o en estructuras reflexivas cuando se habla de la rapidez al terminar una gestión. Es muy común en el ámbito administrativo y comercial. 3) Common Contexts: Lo escucharás en aduanas (despachar equipaje), en tiendas (el dependiente despacha al cliente) o en oficinas gubernamentales al gestionar trámites. 4) Similar Words comparison: A diferencia de 'enviar', que es más general, 'despachar' implica un proceso formal o administrativo. Mientras que 'atender' se enfoca en la interacción social, 'despachar' pone el énfasis en la resolución rápida y efectiva de la necesidad del cliente.

مثال‌ها

1

El almacén despachó el pedido ayer.

everyday

The warehouse dispatched the order yesterday.

2

Debemos despachar este asunto lo antes posible.

formal

We must settle this matter as soon as possible.

3

No me despaches tan rápido, tengo dudas.

informal

Don't dismiss me so quickly, I have questions.

4

El funcionario despachó los documentos legales.

academic

The official processed the legal documents.

ترکیب‌های رایج

despachar mercancía to dispatch goods
despachar un asunto to settle a matter
despachar clientes to serve customers

عبارات رایج

despachar a alguien

to dismiss someone

despachar un pedido

to ship an order

despacho de aduanas

customs clearance

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

despachar vs Enviar

Enviar is a general term for sending something from point A to B. Despachar implies a process of preparation or administrative handling.

despachar vs Atender

Atender focuses on the act of listening or caring for someone. Despachar focuses on the act of completing the service or sale.

الگوهای دستوری

despachar + objeto directo despachar + a + persona estar despachando + gerundio

How to Use It

نکات کاربردی

Despachar is generally used in professional or commercial registers. When used with people, it can sound slightly cold or dismissive. It is a very common verb in logistics, retail, and office environments.


اشتباهات رایج

Students often use it as a direct synonym for 'to send' (enviar), forgetting that despachar carries a nuance of 'processing' or 'completing a task'. Another mistake is using it for personal social interactions where 'atender' or 'hablar' would be more appropriate.

Tips

💡

Use it for professional tasks

Use despachar cuando hables de trámites formales o envíos de mercancía. Es una palabra que suena profesional y precisa en entornos de negocios.

⚠️

Avoid informal contexts

Be careful when using it with people, as it can sound dismissive. Saying 'despachar a alguien' might imply you want them to leave quickly.

🌍

Common in Latin American trade

In many Latin American countries, 'despacho' is a standard term for a shipping office or a professional study. It is deeply rooted in trade culture.

ریشه کلمه

Derived from the Old Spanish 'despachar', which comes from the Vulgar Latin 'dispactare'. It shares roots with the concept of 'un-impeding' or 'clearing the way' for a task.

بافت فرهنگی

In many Spanish-speaking countries, 'despacho' is the standard name for a lawyer's or accountant's office. It represents a place where professional work is processed and finalized.

راهنمای حفظ

Think of a 'dispatch' rider in a movie who is always in a hurry to deliver important papers. Despachar is all about that quick, efficient delivery of goods or services.

سوالات متداول

4 سوال

Aunque son similares, 'despachar' tiene una connotación más administrativa o comercial. 'Enviar' es un término genérico, mientras que 'despachar' sugiere un proceso de gestión o trámite.

Se usa para decir que el vendedor ha terminado de atender a un cliente. Por ejemplo: 'El dependiente despachó a todos los clientes antes de cerrar'.

Sí, en contextos informales, 'despachar a alguien' puede significar despedirlo rápidamente o deshacerse de una persona de forma cortante.

Sí, es un verbo regular terminado en -ar. Sigue todas las reglas de conjugación estándar de los verbos de la primera conjugación.

خودت رو بسنج

fill blank

El empleado del correo ___ los paquetes esta mañana.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: despachó

Se requiere el pretérito indefinido porque la acción ocurrió en un tiempo específico (esta mañana).

multiple choice

¿Qué significa 'despachar a un cliente'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Atender y servir al cliente

En el contexto comercial, despachar significa completar la transacción de venta.

sentence building

la / despachó / oficina / mercancía / la

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: la oficina despachó la mercancía

La estructura sujeto + verbo + objeto es la más natural en español.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!